藍色馬車
關燈
小
中
大
張。
哈特說:“别犯傻了,夥計。
這種事誰都會碰上的。
” 但這話并沒有使埃多斯感到安慰。
他都沒心思撿破爛了。
最後他索性洗手不幹了。
哈特說:“埃多斯那樣子好像是他自己要生孩子似的。
” 哈特又問埃多斯:“你怎麼能肯定那孩子就是你的,而不是别人的呢?要知道有些女人就是靠這種方法掙錢糊口呢。
” 埃多斯說:“沒錯,她生過别人的孩子,可我還是有麻煩。
” 哈特說:“她是勞拉那樣的人?” 埃多斯說:“不是,勞拉隻給一個男人生一個孩子。
那小娘兒們卻給一個男人生兩三個。
” 哈特說:“瞧你,别着急。
你還不知道這是不是你的孩子呢。
等等再說,等等再說。
” 埃多斯滿臉愁容地說道:“她說要是我不要這個孩子的話,她就會讓我失業。
” 我們都倒抽一口氣。
埃多斯說:“她認識很多人。
說要讓他們把我從聖克萊爾大道趕到幹河去。
那地方的人都是窮光蛋,什麼東西也不扔。
” 我說:“你是說在那兒你就撿不到什麼材料了嗎?” 埃多斯點點頭,我們明白了。
哈特說:“俗話說得好,男人是蜈蚣心腸,女人心腸比蜈蚣還要壞。
我就知道有一種女人,她生一堆孩子,這些孩子由父親們養着,她還要父親們拿錢給她。
這種女人年紀輕輕的,就已經從很多男人那兒得來很多錢,但自己一個孩子也不養、一點責任都不負。
就有這樣的事情。
” 博伊說:“别着急,埃多斯。
等着瞧,說不定不是你的孩子呢。
等着瞧吧。
” 哈特說:“博伊,你是不是還小,這種事情輪得上你插嘴嗎?” 幾個月過去了。
一天,埃多斯宣布道:“昨天她把孩子生下來了。
” 哈特說:“男孩還是女孩?” “女孩。
” 我們都為埃多斯難過。
哈特問:“你覺得是你的孩子嗎?” “是的。
” “你要把孩子帶回來?” “過個一年再說吧。
” “那你現在就沒有什麼好愁的啦。
要是你的孩子,就把她帶回來,夥計。
你照樣可以到聖克萊爾大道撿你的材料。
” 埃多斯表示同意,但他看上去并沒有多一分高興。
那孩子還沒到米格爾街,哈特就早早給她起了個小名。
他叫她樂樂。
後來大家都這麼叫她,直到她長成大姑娘。
一天晚上,樂樂的母親将樂樂帶來了,但她自己沒待多久。
埃多斯見我們都誇孩子的母親長得漂亮,心情也好轉了不少。
她看上去是個野性十足、有西班牙味道的女人。
不過我們一眼就看出樂樂不可能是埃多斯的孩子。
博伊哼起了小調: 中國孩子叫我爸爸! 我自己黑得像煤炭, 我老婆黑得像瀝青, 可是, 中國孩子還是叫我爸爸! 哦,上帝,有人在我的咖啡裡加進了牛奶。
哈特擰了一下博伊,然後對埃多斯說:“這孩子長得真好看,埃多斯,像你。
” 埃多斯說:“你真的這麼覺得嗎,哈特?” 哈特說:“當然啦,夥計。
我想她長大後肯定是個讨人喜歡的小姑娘,就像她爸爸是個讨人喜歡的男人一樣。
” 我說:“你女兒真漂亮,埃多斯。
” 那孩子睡着了,小臉紅撲撲的,看上去确實很漂亮。
埃羅爾說:“為了她,就是讓我等上十六年也心甘情願。
” 埃多斯聽了這些話眉開眼笑,最後竟獨自莫名其妙地大笑起來。
哈特說:“閉上你的嘴,埃多斯。
會吵醒孩子的。
” 埃多斯問:“你真覺得她長得像我,哈特?” 哈特說:“是的,夥計。
聽着,埃多斯,我覺得你做得對。
要是我也這麼不小心,也在外面有了孩子,我會把他們都領回家自己養的。
把他們都領回家撫養吧,夥計!這沒有什麼不好意思的。
” 埃多斯說:“哈特,有個鳥籠我撿來好長時間了。
明天我就把它拿來給你。
” 哈特說:“我想要個鳥籠,可是想了很久很久了。
” 沒過多久,埃多斯又成了我們熟悉的那個埃多斯,重新炫耀起他的工作和撿的舊貨,當然還多了樂樂。
樂樂成了這條街的孩子,街上所有的女人,包括摩根太太、巴庫太太、勞拉和我母親,都幫着照料她。
要是米格爾街有誰想笑話樂樂,那麼等他看見樂樂在茁壯少兒比賽中獲得了一等獎,照片還見了報,他也就把嘴閉上了。
哈特說:“别犯傻了,夥計。
這種事誰都會碰上的。
” 但這話并沒有使埃多斯感到安慰。
他都沒心思撿破爛了。
最後他索性洗手不幹了。
哈特說:“埃多斯那樣子好像是他自己要生孩子似的。
” 哈特又問埃多斯:“你怎麼能肯定那孩子就是你的,而不是别人的呢?要知道有些女人就是靠這種方法掙錢糊口呢。
” 埃多斯說:“沒錯,她生過别人的孩子,可我還是有麻煩。
” 哈特說:“她是勞拉那樣的人?” 埃多斯說:“不是,勞拉隻給一個男人生一個孩子。
那小娘兒們卻給一個男人生兩三個。
” 哈特說:“瞧你,别着急。
你還不知道這是不是你的孩子呢。
等等再說,等等再說。
” 埃多斯滿臉愁容地說道:“她說要是我不要這個孩子的話,她就會讓我失業。
” 我們都倒抽一口氣。
埃多斯說:“她認識很多人。
說要讓他們把我從聖克萊爾大道趕到幹河去。
那地方的人都是窮光蛋,什麼東西也不扔。
” 我說:“你是說在那兒你就撿不到什麼材料了嗎?” 埃多斯點點頭,我們明白了。
哈特說:“俗話說得好,男人是蜈蚣心腸,女人心腸比蜈蚣還要壞。
我就知道有一種女人,她生一堆孩子,這些孩子由父親們養着,她還要父親們拿錢給她。
這種女人年紀輕輕的,就已經從很多男人那兒得來很多錢,但自己一個孩子也不養、一點責任都不負。
就有這樣的事情。
” 博伊說:“别着急,埃多斯。
等着瞧,說不定不是你的孩子呢。
等着瞧吧。
” 哈特說:“博伊,你是不是還小,這種事情輪得上你插嘴嗎?” 幾個月過去了。
一天,埃多斯宣布道:“昨天她把孩子生下來了。
” 哈特說:“男孩還是女孩?” “女孩。
” 我們都為埃多斯難過。
哈特問:“你覺得是你的孩子嗎?” “是的。
” “你要把孩子帶回來?” “過個一年再說吧。
” “那你現在就沒有什麼好愁的啦。
要是你的孩子,就把她帶回來,夥計。
你照樣可以到聖克萊爾大道撿你的材料。
” 埃多斯表示同意,但他看上去并沒有多一分高興。
那孩子還沒到米格爾街,哈特就早早給她起了個小名。
他叫她樂樂。
後來大家都這麼叫她,直到她長成大姑娘。
一天晚上,樂樂的母親将樂樂帶來了,但她自己沒待多久。
埃多斯見我們都誇孩子的母親長得漂亮,心情也好轉了不少。
她看上去是個野性十足、有西班牙味道的女人。
不過我們一眼就看出樂樂不可能是埃多斯的孩子。
博伊哼起了小調: 中國孩子叫我爸爸! 我自己黑得像煤炭, 我老婆黑得像瀝青, 可是, 中國孩子還是叫我爸爸! 哦,上帝,有人在我的咖啡裡加進了牛奶。
哈特擰了一下博伊,然後對埃多斯說:“這孩子長得真好看,埃多斯,像你。
” 埃多斯說:“你真的這麼覺得嗎,哈特?” 哈特說:“當然啦,夥計。
我想她長大後肯定是個讨人喜歡的小姑娘,就像她爸爸是個讨人喜歡的男人一樣。
” 我說:“你女兒真漂亮,埃多斯。
” 那孩子睡着了,小臉紅撲撲的,看上去确實很漂亮。
埃羅爾說:“為了她,就是讓我等上十六年也心甘情願。
” 埃多斯聽了這些話眉開眼笑,最後竟獨自莫名其妙地大笑起來。
哈特說:“閉上你的嘴,埃多斯。
會吵醒孩子的。
” 埃多斯問:“你真覺得她長得像我,哈特?” 哈特說:“是的,夥計。
聽着,埃多斯,我覺得你做得對。
要是我也這麼不小心,也在外面有了孩子,我會把他們都領回家自己養的。
把他們都領回家撫養吧,夥計!這沒有什麼不好意思的。
” 埃多斯說:“哈特,有個鳥籠我撿來好長時間了。
明天我就把它拿來給你。
” 哈特說:“我想要個鳥籠,可是想了很久很久了。
” 沒過多久,埃多斯又成了我們熟悉的那個埃多斯,重新炫耀起他的工作和撿的舊貨,當然還多了樂樂。
樂樂成了這條街的孩子,街上所有的女人,包括摩根太太、巴庫太太、勞拉和我母親,都幫着照料她。
要是米格爾街有誰想笑話樂樂,那麼等他看見樂樂在茁壯少兒比賽中獲得了一等獎,照片還見了報,他也就把嘴閉上了。