1778年3月7日
關燈
小
中
大
着他的臉大吼道,“一個你企圖破壞的夢想。
因此,我堕落的朋友,你要付出代價。
” 我提膝頂他的下身。
等他疼得彎下腰痛苦喘息的時候,我又朝他的腹部揍了一拳,緊接着又是一拳打在他下颌上,這一拳打出兩顆帶血的牙齒,沿着甲闆崩了出去。
我松手任他摔倒在已經浸了水的木闆上,他的臉濺出水花,浸在不斷湧入的海水裡。
船隻再次傾斜,但此刻我根本全不在乎。
等本傑明試圖用手和膝蓋撐着爬起來的時候,我一靴子猛踹了過去,踢得他喘不過氣來。
接着我抓起一段繩索,伸手把他拽了起來,我把本傑明朝一個木桶猛推過去,然後把繩子繞在他身上,迅速把他綁好。
他腦袋向前耷拉着,幾行血流、唾液和鼻涕慢慢流淌到下方的木闆上。
我後退一步,揪住他的頭發,然後盯着他的眼睛,我一拳打在他臉上,聽見他鼻骨破碎的聲音,然後我又向後退去,伸手甩掉指節上的血漬。
“夠了!”康納在我身後大喊道,我轉身看見他瞪着我,然後他看着本傑明,臉上露出厭惡的表情。
“我們來這兒是有原因的……”他說。
我搖搖頭。
“看來我們的原因并不相同。
” 但康納從我身邊擠了過去,他涉水而過,現在海水已經有腳踝深了,他走向本傑明,後者注視着他,青腫充血的眼睛裡帶着蔑視。
“你偷走的物資在哪兒?”康納質問道。
本傑明啐了一口。
“見鬼去吧。
”然後,他令人難以置信的開始唱“不列颠萬歲”。
我上前一步。
“閉嘴,丘奇。
” 但這沒能阻止他。
他還在繼續唱。
“康納,”我說,“從他那兒搞到你需要的東西,我們把這事做個了斷吧。
” 最後康納走上前去,他彈出袖劍,把它架在本傑明的脖子上。
“我再問你一次,”康納說,“你的貨物在哪兒?” 本傑明看着他,眨了眨眼睛。
一時間,我還以為他的下一步行動會是出言侮辱,或者朝康納啐唾沫,但相反他開始交代了。
“在那邊的島上,等着裝運。
但是你無權拿走它。
它不屬于你。
” “是的,它不屬于我,”康納說。
“這些物資屬于那些相信有些事情比他們自己更重要的男人和女人,他們戰鬥,他們死去,都是為了有一天他們能夠自由地生活,擺脫像你這種人的暴政。
” 本傑明苦笑起來。
“同樣這些男女,他們戰鬥時用的槍械,不是用不列颠的鋼鐵鑄造的嗎?他們包紮傷口用的繃帶,不也是不列颠的雙手制造的嗎?他們還真是省事啊,我們做了工作。
他們來收割成果。
” “你在編造謊言開脫你的罪行。
說得好像你是無辜的人,他們才是竊賊,”康納争辯道。
“這都是觀念不同的問題。
人生中根本沒有哪條道路是正确、公平,又不會造成任何傷害的。
你當真覺得王室就毫無理由嗎?他們就沒有權利感覺自己遭受了背叛?你應該更懂些事理,你一心想要對抗聖殿騎士——而他們自己就是像這樣看待他們的事業的。
下次,你再堅持隻有你的事業才合乎大善大義的時候,好好想想這些吧。
你的敵人不會苟同——而且他們也并非沒有道理。
” “這或許是你的肺腑之言,”康納低語道,“可這并不代表它就是對的。
” 他了結了本傑明的性命。
“你做得很好,”本傑明的下巴低垂到胸口,他的血灑在不斷上升的海水中,這時我說道。
“他的死對你我來說都是好事。
來吧。
我猜你需要我幫忙從那座島上取回所有的東西……”
因此,我堕落的朋友,你要付出代價。
” 我提膝頂他的下身。
等他疼得彎下腰痛苦喘息的時候,我又朝他的腹部揍了一拳,緊接着又是一拳打在他下颌上,這一拳打出兩顆帶血的牙齒,沿着甲闆崩了出去。
我松手任他摔倒在已經浸了水的木闆上,他的臉濺出水花,浸在不斷湧入的海水裡。
船隻再次傾斜,但此刻我根本全不在乎。
等本傑明試圖用手和膝蓋撐着爬起來的時候,我一靴子猛踹了過去,踢得他喘不過氣來。
接着我抓起一段繩索,伸手把他拽了起來,我把本傑明朝一個木桶猛推過去,然後把繩子繞在他身上,迅速把他綁好。
他腦袋向前耷拉着,幾行血流、唾液和鼻涕慢慢流淌到下方的木闆上。
我後退一步,揪住他的頭發,然後盯着他的眼睛,我一拳打在他臉上,聽見他鼻骨破碎的聲音,然後我又向後退去,伸手甩掉指節上的血漬。
“夠了!”康納在我身後大喊道,我轉身看見他瞪着我,然後他看着本傑明,臉上露出厭惡的表情。
“我們來這兒是有原因的……”他說。
我搖搖頭。
“看來我們的原因并不相同。
” 但康納從我身邊擠了過去,他涉水而過,現在海水已經有腳踝深了,他走向本傑明,後者注視着他,青腫充血的眼睛裡帶着蔑視。
“你偷走的物資在哪兒?”康納質問道。
本傑明啐了一口。
“見鬼去吧。
”然後,他令人難以置信的開始唱“不列颠萬歲”。
我上前一步。
“閉嘴,丘奇。
” 但這沒能阻止他。
他還在繼續唱。
“康納,”我說,“從他那兒搞到你需要的東西,我們把這事做個了斷吧。
” 最後康納走上前去,他彈出袖劍,把它架在本傑明的脖子上。
“我再問你一次,”康納說,“你的貨物在哪兒?” 本傑明看着他,眨了眨眼睛。
一時間,我還以為他的下一步行動會是出言侮辱,或者朝康納啐唾沫,但相反他開始交代了。
“在那邊的島上,等着裝運。
但是你無權拿走它。
它不屬于你。
” “是的,它不屬于我,”康納說。
“這些物資屬于那些相信有些事情比他們自己更重要的男人和女人,他們戰鬥,他們死去,都是為了有一天他們能夠自由地生活,擺脫像你這種人的暴政。
” 本傑明苦笑起來。
“同樣這些男女,他們戰鬥時用的槍械,不是用不列颠的鋼鐵鑄造的嗎?他們包紮傷口用的繃帶,不也是不列颠的雙手制造的嗎?他們還真是省事啊,我們做了工作。
他們來收割成果。
” “你在編造謊言開脫你的罪行。
說得好像你是無辜的人,他們才是竊賊,”康納争辯道。
“這都是觀念不同的問題。
人生中根本沒有哪條道路是正确、公平,又不會造成任何傷害的。
你當真覺得王室就毫無理由嗎?他們就沒有權利感覺自己遭受了背叛?你應該更懂些事理,你一心想要對抗聖殿騎士——而他們自己就是像這樣看待他們的事業的。
下次,你再堅持隻有你的事業才合乎大善大義的時候,好好想想這些吧。
你的敵人不會苟同——而且他們也并非沒有道理。
” “這或許是你的肺腑之言,”康納低語道,“可這并不代表它就是對的。
” 他了結了本傑明的性命。
“你做得很好,”本傑明的下巴低垂到胸口,他的血灑在不斷上升的海水中,這時我說道。
“他的死對你我來說都是好事。
來吧。
我猜你需要我幫忙從那座島上取回所有的東西……”