第四部 1774年,十六年後
關燈
小
中
大
“那不可能是他。
”威廉反對說,“肯定不可能是同一個孩子。
” “得了吧,海瑟姆,這可能性能有多大?”托馬斯·希基插嘴說。
“你在瑪莎葡萄園島沒認出他?”現在我問的是本傑明。
他搖搖頭,聳了聳肩。
“他就是個小孩,一個印第安小孩。
他們看起來都一樣,不是嗎?” “那麼你當時在瑪莎葡萄園島做什麼?” 他的聲音有些惱火。
“我在休息。
” 或者是在盤算怎麼中飽私囊,我想着,并且開口說道:“真的?” 他撅起嘴唇。
“如果事态按我們預想的情況發展,叛亂分子自行整編成一支軍隊的話,那麼接下來我将成為他們的首席醫務官,肯威大人,”他說,“這是軍中最高級的職位之一。
我想您或許也有些祝賀我的話想說,而不是質問我為什麼那天在瑪莎葡萄園島。
” 他在桌邊尋找支持,托馬斯和威廉猶豫地向他點了點頭,這兩人同時都斜了我一眼。
我做了讓步。
“你看我竟然完全忘了禮數,本傑明。
的确,等你得到了這個職位,将會對騎士團的事業産生極大的促進作用。
” 查爾斯大聲清了清喉嚨。
“同時我們也希望,如果這支軍隊能夠成形的話,我們的查爾斯能被任命為這支軍隊的總司令。
” 由于酒館裡的燈光非常昏暗,我無法看清查爾斯的臉,但我能感覺到他臉紅了。
“我們可不僅僅是希望,”他反對說,“我是顯而易見的最佳人選。
我的從軍經驗遠遠超過喬治·華盛頓。
” “沒錯,可你是個英國人,查爾斯。
”我歎了口氣。
“我生于英國。
”他氣急敗壞地說,“但我心裡是個殖民地人。
” “你心裡怎麼想恐怕是不夠的。
”我說。
“我們走着瞧。
”他憤憤不平地答道。
沒錯,我們是得走着瞧,我疲憊地想,然後我把注意力轉向威廉,他到目前為止一直閉口不言,不過,作為受傾茶事件影響最大的人,他這樣做的原因也是顯而易見的。
“那麼你的工作怎麼樣了,威廉?購買原住民土地的計劃進展如何?” 當然,我們都知道情況如何,可這件事不得不提,而且還必須由威廉來說,不管他自己願不願意。
“聯盟已經同意了這筆交易……”他開口道。
“但是……?” 他深吸了一口氣。
“當然,肯威大人,你知道,我們籌集資金的計劃……” “茶葉?” “而且當然,你也知道,關于波士頓傾茶的事情?” 我舉起雙手。
“此事的影響已經波及全世界。
先是印花稅法案,現在是這個。
我們的殖民地人民正在反抗,你們不知道嗎?” 威廉向我投來責備的目光。
“我很高興眼下的局勢能讓你覺得開心,肯威大人。
” 我聳聳肩。
“我們所采用的手段最美妙之處就在于,我們把所有的暗樁都掩藏的很好。
現在圍着這張桌子,我們有殖民地的代表”——我指向本傑明;“英軍的代表”——我指的是約翰;“當然,還有我們自己的雇傭兵:托馬斯·希基。
在外人看來,你們所屬的陣營截然不同。
可在你們内心裡,遵從的卻都是騎士團的理想。
所以,你得原諒我,威廉,盡管你遭受了挫折,可我依然覺得心情愉快。
這隻是因為我相信那不過是一次小小的挫折。
” “好吧,我希望你是對的,肯威大人,因為事實上,我們現在已經無法再用那種方法來籌備資金了。
” “因為叛亂分子的行動……” “沒錯。
另外還有件事……” “什麼?”我問道,同時感覺所有人的目光都集中在我身上。
“那個男孩也在那裡。
他是領頭人之一。
他把許多箱茶葉扔進了港口。
我們都看見他了。
我、約翰、查爾斯……” “同一個男孩?” “幾乎可以确定,”威廉說,“他的項鍊和本傑明描述的完全一緻。
” “項鍊?”我說,“什麼樣的項鍊?”我保持着無動于衷的表情,甚至試着不去吞咽口水,與此同時本傑明開始描述齊歐的項鍊。
這說明不了什麼,等他們說完以後,我告訴自己。
齊歐已經去世了,所以當然她的項鍊會傳給别人——即便那真的是同一條項鍊的話。
“還有些其他的事,對嗎?”我歎了口氣,看着他們的臉。
他們整齊劃一地點了點頭,但開口說話的是查爾斯。
“本傑明在瑪莎葡萄園島遇到他的時候,他看起來隻是個普通的小孩。
而在傾茶的時候,他看起來就一點也不普通了。
他穿着袍子,海瑟姆。
”查爾斯說。
“袍子?” “刺客的袍子。
”
”威廉反對說,“肯定不可能是同一個孩子。
” “得了吧,海瑟姆,這可能性能有多大?”托馬斯·希基插嘴說。
“你在瑪莎葡萄園島沒認出他?”現在我問的是本傑明。
他搖搖頭,聳了聳肩。
“他就是個小孩,一個印第安小孩。
他們看起來都一樣,不是嗎?” “那麼你當時在瑪莎葡萄園島做什麼?” 他的聲音有些惱火。
“我在休息。
” 或者是在盤算怎麼中飽私囊,我想着,并且開口說道:“真的?” 他撅起嘴唇。
“如果事态按我們預想的情況發展,叛亂分子自行整編成一支軍隊的話,那麼接下來我将成為他們的首席醫務官,肯威大人,”他說,“這是軍中最高級的職位之一。
我想您或許也有些祝賀我的話想說,而不是質問我為什麼那天在瑪莎葡萄園島。
” 他在桌邊尋找支持,托馬斯和威廉猶豫地向他點了點頭,這兩人同時都斜了我一眼。
我做了讓步。
“你看我竟然完全忘了禮數,本傑明。
的确,等你得到了這個職位,将會對騎士團的事業産生極大的促進作用。
” 查爾斯大聲清了清喉嚨。
“同時我們也希望,如果這支軍隊能夠成形的話,我們的查爾斯能被任命為這支軍隊的總司令。
” 由于酒館裡的燈光非常昏暗,我無法看清查爾斯的臉,但我能感覺到他臉紅了。
“我們可不僅僅是希望,”他反對說,“我是顯而易見的最佳人選。
我的從軍經驗遠遠超過喬治·華盛頓。
” “沒錯,可你是個英國人,查爾斯。
”我歎了口氣。
“我生于英國。
”他氣急敗壞地說,“但我心裡是個殖民地人。
” “你心裡怎麼想恐怕是不夠的。
”我說。
“我們走着瞧。
”他憤憤不平地答道。
沒錯,我們是得走着瞧,我疲憊地想,然後我把注意力轉向威廉,他到目前為止一直閉口不言,不過,作為受傾茶事件影響最大的人,他這樣做的原因也是顯而易見的。
“那麼你的工作怎麼樣了,威廉?購買原住民土地的計劃進展如何?” 當然,我們都知道情況如何,可這件事不得不提,而且還必須由威廉來說,不管他自己願不願意。
“聯盟已經同意了這筆交易……”他開口道。
“但是……?” 他深吸了一口氣。
“當然,肯威大人,你知道,我們籌集資金的計劃……” “茶葉?” “而且當然,你也知道,關于波士頓傾茶的事情?” 我舉起雙手。
“此事的影響已經波及全世界。
先是印花稅法案,現在是這個。
我們的殖民地人民正在反抗,你們不知道嗎?” 威廉向我投來責備的目光。
“我很高興眼下的局勢能讓你覺得開心,肯威大人。
” 我聳聳肩。
“我們所采用的手段最美妙之處就在于,我們把所有的暗樁都掩藏的很好。
現在圍着這張桌子,我們有殖民地的代表”——我指向本傑明;“英軍的代表”——我指的是約翰;“當然,還有我們自己的雇傭兵:托馬斯·希基。
在外人看來,你們所屬的陣營截然不同。
可在你們内心裡,遵從的卻都是騎士團的理想。
所以,你得原諒我,威廉,盡管你遭受了挫折,可我依然覺得心情愉快。
這隻是因為我相信那不過是一次小小的挫折。
” “好吧,我希望你是對的,肯威大人,因為事實上,我們現在已經無法再用那種方法來籌備資金了。
” “因為叛亂分子的行動……” “沒錯。
另外還有件事……” “什麼?”我問道,同時感覺所有人的目光都集中在我身上。
“那個男孩也在那裡。
他是領頭人之一。
他把許多箱茶葉扔進了港口。
我們都看見他了。
我、約翰、查爾斯……” “同一個男孩?” “幾乎可以确定,”威廉說,“他的項鍊和本傑明描述的完全一緻。
” “項鍊?”我說,“什麼樣的項鍊?”我保持着無動于衷的表情,甚至試着不去吞咽口水,與此同時本傑明開始描述齊歐的項鍊。
這說明不了什麼,等他們說完以後,我告訴自己。
齊歐已經去世了,所以當然她的項鍊會傳給别人——即便那真的是同一條項鍊的話。
“還有些其他的事,對嗎?”我歎了口氣,看着他們的臉。
他們整齊劃一地點了點頭,但開口說話的是查爾斯。
“本傑明在瑪莎葡萄園島遇到他的時候,他看起來隻是個普通的小孩。
而在傾茶的時候,他看起來就一點也不普通了。
他穿着袍子,海瑟姆。
”查爾斯說。
“袍子?” “刺客的袍子。
”