1735年12月7日
關燈
小
中
大
一
我感覺自己有如消失不見,仿佛我已經陷入了一個介于過去與未來之間的世界。
周圍的成年人緊張地對話着,他們面目憔悴,女士們則哭泣不止。
火焰并未熄滅,當然,除了我們幾個人,還有那些從燒毀的宅邸裡搶救出來的财物,整座房子裡空空蕩蕩,始終讓人覺得寒冷。
屋外已經開始飄落雪花,而室内則滿是冷入骨髓的悲傷。
除了寫日記,我幾乎無事可做,我希望能把自己截至今日的人生故事都記錄下來,但似乎要說的話比我原先所想的要多得多,而且,當然我還有其他更重要的事情要辦。
葬禮,今天是伊迪絲的葬禮。
“你确定嗎,海瑟姆少爺?”貝蒂先前過來問道。
她的額頭因為憂慮堆起皺痕,雙眼則透着疲憊。
多年以來——就我記憶所及——她一直在協助伊迪絲的工作。
她同我一樣失去了親友。
“是的。
”我說,我穿上平日的衣服,為了今天,我系了一條黑領結。
伊迪絲在這世上一直孤苦伶仃,所以聚集在樓下舉行葬禮餐會的都是幸存下來的肯威家人與傭人們,席上有火腿,麥芽酒與蛋糕。
餐會結束之後,殡葬公司的人已經喝得有些醉意,他們把她的遺體載上靈車,準備送往教堂。
我們在靈車後面坐上了悼喪的馬車。
我們家隻需要兩輛就夠了。
葬禮結束之後,我回到了我的房間,繼續記述我的故事…… 二 在我跟湯姆·巴雷特對話幾天以後,那些話依舊在我腦海裡盤桓不去。
所以,有天早上我和珍妮一起單獨待在會客廳裡的時候,我決定問問她這件事。
那時我就快八歲,而珍妮已經二十一歲了,我們倆的共同之處,就跟我與那個運煤的人之間的共同之處一樣少。
如果按我想的話,可能還更少一些,因為至少那個運煤的人和我都喜歡笑,而我很少看見珍妮面露微笑,更别說是大笑了。
她有一頭閃亮的黑發,她雙眼烏黑,而且……嗯,要是我就會說“睡眼惺忪”,雖然我曾聽到有人形容那雙眼是“深邃憂郁”,甚至于,曾經有過至少一位愛慕者說她擁有“朦胧迷離的眼神”,不管那究竟是什麼意思,珍妮的外貌是個熱門的話題。
她是個絕色的美人,或者說我經常聽别人這樣講。
但對我來說并非如此。
她隻是珍妮而已,她總是拒絕和我一起玩,我早就放棄再去問她了,每當我想象她是什麼樣子的時候,她總是坐在高背椅上,低頭做縫紉,或者是刺繡——不管她做的是什麼,總是要拿着針和線。
而且還繃着臉。
愛慕者們說她有朦胧迷離的眼神,我管這叫繃着臉。
關鍵在于,盡管我們就像是各自生命中的過客,像是在同一座港口周圍航行,雖然擦肩而過卻從無交集的不同船隻,但我們卻有着同一個父親。
而珍妮比我大十幾歲,她比我更了解父親。
所以盡管多年以來,她一直說我太笨或是太年輕所以無法理解——或者是太笨而且太年輕所以無法理解;甚至還有一次她說的是太矮所以無法理解,不管那是什麼意思——我還是常常試着跟她交談。
我也不知道這是為什麼,因為,就像我說的,離開的時候我總是糊裡糊塗。
也許我是為了激怒她。
但在這個特殊的場合下,在我跟湯姆對話大約幾天之後,跟她聊天就隻是因為我真的非常好奇,想要搞清楚湯姆的話是什麼意思。
所以我問她:“别人都是怎麼說我們家的?” 她誇張地歎了口氣,從針線活裡擡起頭來。
“你這話是什麼意思,自大狂?”她問道。
“就是——别人都是怎麼說我們家的?” “你是在講那些流言蜚語?” “如果你願意這麼理解的話。
” “你在乎這些流言做什麼?你是不是有點太——” “我在乎。
”我打斷了她的話,搶在我們的話題轉移到我太年輕、太笨或是太矮之前。
“你在乎?為什麼?” “有人跟我說了些關于我們家的閑話。
” 她放下手裡的針線活,把手裡的東西塞進腿邊的椅墊下面,撅起了嘴唇。
“誰?誰說的?他們說了什麼?” “院子裡那道門邊上的一個男孩說的。
他說我們家很怪,還說父親曾經是個……” “是個什麼?” “我不知道。
” 她微笑起來,又拿起針線活。
“所以這就讓你開始胡思亂想了,是嗎?” “嗯,難道你不想知道嗎?” “所有我該知道的事,我都已經知道了。
”
周圍的成年人緊張地對話着,他們面目憔悴,女士們則哭泣不止。
火焰并未熄滅,當然,除了我們幾個人,還有那些從燒毀的宅邸裡搶救出來的财物,整座房子裡空空蕩蕩,始終讓人覺得寒冷。
屋外已經開始飄落雪花,而室内則滿是冷入骨髓的悲傷。
除了寫日記,我幾乎無事可做,我希望能把自己截至今日的人生故事都記錄下來,但似乎要說的話比我原先所想的要多得多,而且,當然我還有其他更重要的事情要辦。
葬禮,今天是伊迪絲的葬禮。
“你确定嗎,海瑟姆少爺?”貝蒂先前過來問道。
她的額頭因為憂慮堆起皺痕,雙眼則透着疲憊。
多年以來——就我記憶所及——她一直在協助伊迪絲的工作。
她同我一樣失去了親友。
“是的。
”我說,我穿上平日的衣服,為了今天,我系了一條黑領結。
伊迪絲在這世上一直孤苦伶仃,所以聚集在樓下舉行葬禮餐會的都是幸存下來的肯威家人與傭人們,席上有火腿,麥芽酒與蛋糕。
餐會結束之後,殡葬公司的人已經喝得有些醉意,他們把她的遺體載上靈車,準備送往教堂。
我們在靈車後面坐上了悼喪的馬車。
我們家隻需要兩輛就夠了。
葬禮結束之後,我回到了我的房間,繼續記述我的故事…… 二 在我跟湯姆·巴雷特對話幾天以後,那些話依舊在我腦海裡盤桓不去。
所以,有天早上我和珍妮一起單獨待在會客廳裡的時候,我決定問問她這件事。
那時我就快八歲,而珍妮已經二十一歲了,我們倆的共同之處,就跟我與那個運煤的人之間的共同之處一樣少。
如果按我想的話,可能還更少一些,因為至少那個運煤的人和我都喜歡笑,而我很少看見珍妮面露微笑,更别說是大笑了。
她有一頭閃亮的黑發,她雙眼烏黑,而且……嗯,要是我就會說“睡眼惺忪”,雖然我曾聽到有人形容那雙眼是“深邃憂郁”,甚至于,曾經有過至少一位愛慕者說她擁有“朦胧迷離的眼神”,不管那究竟是什麼意思,珍妮的外貌是個熱門的話題。
她是個絕色的美人,或者說我經常聽别人這樣講。
但對我來說并非如此。
她隻是珍妮而已,她總是拒絕和我一起玩,我早就放棄再去問她了,每當我想象她是什麼樣子的時候,她總是坐在高背椅上,低頭做縫紉,或者是刺繡——不管她做的是什麼,總是要拿着針和線。
而且還繃着臉。
愛慕者們說她有朦胧迷離的眼神,我管這叫繃着臉。
關鍵在于,盡管我們就像是各自生命中的過客,像是在同一座港口周圍航行,雖然擦肩而過卻從無交集的不同船隻,但我們卻有着同一個父親。
而珍妮比我大十幾歲,她比我更了解父親。
所以盡管多年以來,她一直說我太笨或是太年輕所以無法理解——或者是太笨而且太年輕所以無法理解;甚至還有一次她說的是太矮所以無法理解,不管那是什麼意思——我還是常常試着跟她交談。
我也不知道這是為什麼,因為,就像我說的,離開的時候我總是糊裡糊塗。
也許我是為了激怒她。
但在這個特殊的場合下,在我跟湯姆對話大約幾天之後,跟她聊天就隻是因為我真的非常好奇,想要搞清楚湯姆的話是什麼意思。
所以我問她:“别人都是怎麼說我們家的?” 她誇張地歎了口氣,從針線活裡擡起頭來。
“你這話是什麼意思,自大狂?”她問道。
“就是——别人都是怎麼說我們家的?” “你是在講那些流言蜚語?” “如果你願意這麼理解的話。
” “你在乎這些流言做什麼?你是不是有點太——” “我在乎。
”我打斷了她的話,搶在我們的話題轉移到我太年輕、太笨或是太矮之前。
“你在乎?為什麼?” “有人跟我說了些關于我們家的閑話。
” 她放下手裡的針線活,把手裡的東西塞進腿邊的椅墊下面,撅起了嘴唇。
“誰?誰說的?他們說了什麼?” “院子裡那道門邊上的一個男孩說的。
他說我們家很怪,還說父親曾經是個……” “是個什麼?” “我不知道。
” 她微笑起來,又拿起針線活。
“所以這就讓你開始胡思亂想了,是嗎?” “嗯,難道你不想知道嗎?” “所有我該知道的事,我都已經知道了。
”