第5章 一級準尉懷特·哈爾福特
關燈
小
中
大
。
你看,我當然清楚哪類人去哪裡做這事才能樂得不行。
‘行了,’我跟他說,‘好,你們這就回家去,照我的方法試上幾個月,看看怎麼樣。
好嗎?’‘好的。
’他們說,非常爽快地用現金付了款。
‘過得快樂。
’我對他們說。
于是他們向我道了謝,一起走了出去。
他摟住她的腰,好像急不可耐地要帶她回家實踐一番。
幾天後他獨自一人回來,對護士說必須馬上見我。
等人都出去了,他對着我的鼻子就是一拳。
” “他幹什麼了?” “他罵我自作聰明,一拳打在我鼻子上。
‘你算什麼東西,自以為了不起。
’他說着把我揍了個四仰八叉。
嘭!就像這樣。
我不開玩笑。
” “我知道你沒開玩笑,”約塞連說,“但他為什麼那樣做?” “我怎麼知道他為什麼那樣做?”丹尼卡醫生惱怒地反問道。
“也許跟聖安東尼有點關系?” 丹尼卡醫生茫然地望着約塞連。
“聖安東尼?”他驚奇地問道,“誰是聖安東尼?” “我怎麼知道?”一級準尉懷特·哈爾福特回答。
那當兒他正好搖搖晃晃地走進帳篷,懷抱着一瓶威士忌,咄咄逼人地坐到他們兩人中間。
丹尼卡醫生一言不發地站起來,把椅子挪到了帳篷外面。
種種不公正聚集在一起,成為他永恒的負擔,壓得他腰也彎了。
他無法忍受跟他的室友在一起。
一級準尉懷特·哈爾福特覺得他瘋了。
“不曉得這家夥到底是怎麼回事,”他議論道,頗有責備的口氣,“他沒有頭腦,就這麼回事。
他要有一點點聰明的話,就會抓過一把鐵鍬往下挖。
就在這帳篷裡,他會往下挖,就在我的床底下。
他會立馬挖到石油。
難道他不知道,美國那個士兵是怎麼用鐵鍬挖到石油的?難道他從沒聽說過那家夥的事——科羅拉多那個拉皮條的卑鄙下流的狗雜種,叫什麼來着?” “溫特格林。
” “溫特格林。
” “他害怕了。
”約塞連解釋道。
“哦,沒這回事。
溫特格林啥都不怕。
”一級準尉懷特·哈爾福特搖了搖頭,欽佩之情溢于言表,“那個臭烘烘的小痞子、狗娘養的、自以為是的家夥,是誰也不怕的。
” “丹尼卡醫生很害怕。
就是這麼回事。
” “他害怕什麼?” “他害怕你,”約塞連說,“他害怕你得肺炎死掉。
” “他最好害怕,”一級準尉懷特·哈爾福特說,一陣低沉的笑聲從他結實的胸腔裡湧出,“隻要有機會,我也樂意這麼死。
你就等着瞧吧。
” 一級準尉懷特·哈爾福特來自俄克拉何馬,是個英俊、膚色黝黑的印第安人,濃眉大眼,一張極有骨感的臉,一頭蓬亂的黑發,有一半伊尼德的克裡克人血統。
他出于隻有自己知道的神秘原因,已經打定主意要得肺炎死去。
他是個橫眉怒目、複仇心熾、不抱絲毫幻想的印第安人,憎恨那些叫卡思卡特、科恩、布萊克和哈弗邁耶之類名字的外來者,希望他們最好全都滾回他們龌龊的祖先原來生活的地方。
“你很難相信,約塞連,”他深思着,故意提高嗓門引丹尼卡醫生上鈎,“這裡本來是個很适合居住的國家,卻被他們用他們該死的虔誠搞得亂七八糟。
” 一級準尉懷特·哈爾福特一心想找白人報仇。
他幾乎不能讀寫,但被委派擔任布萊克上尉的助理情報官。
“我怎麼可能學會讀書寫字?”一級準尉懷特·哈爾福特裝出好戰的姿态質問道,又一次提高嗓門好讓丹尼卡醫生聽見,“我們在一個地方一搭起帳篷,他們就在那兒鑽一口油井。
每次他們鑽油井,都能鑽到石油。
每次他們鑽到石油,就強迫我們收起帳篷去别的地方。
我們成了人肉探礦杖。
我們全家跟石油礦藏有一種天然的親和力,很快世界上每家石油公司都派了技術人員追蹤我們。
我們總是在搬家。
我跟你說,這根本不是養孩子的辦法。
我覺得我從來沒在一個地方待過一星期以上。
” 他最早的記憶,是一位地質學家的記憶。
“每一次我家又生下一個懷特·哈爾福特,”他接着說,“股票行情就上漲。
不久整隊的鑽井工人就跟随我們東奔西走,他們帶着全部設備,隻為了搶先他人一步。
公司開始合并,這樣就可以減少分派來追蹤我們的人數。
但是跟在我們後面的人群越來越龐大,我們從來沒睡過一晚上好覺。
我們歇腳,他們也歇腳;我們動身,他們也動身。
夥食車、推土機、起重機、發電機,浩浩蕩蕩。
我們到哪裡,哪裡生意就紅火,于是我們開始接到一些一流酒店的邀請,就為了做我們帶過來的那夥人的生意。
那些邀請有的非常慷慨,但是我們不能接受,因為我們是印第安人,邀請我們的那些一流酒店并不都願意接納印第安人。
種族偏見真是可怕,約塞連,真是這樣。
像對待黑鬼、猶太豬、意大利佬或西班牙佬那樣對待體面
你看,我當然清楚哪類人去哪裡做這事才能樂得不行。
‘行了,’我跟他說,‘好,你們這就回家去,照我的方法試上幾個月,看看怎麼樣。
好嗎?’‘好的。
’他們說,非常爽快地用現金付了款。
‘過得快樂。
’我對他們說。
于是他們向我道了謝,一起走了出去。
他摟住她的腰,好像急不可耐地要帶她回家實踐一番。
幾天後他獨自一人回來,對護士說必須馬上見我。
等人都出去了,他對着我的鼻子就是一拳。
” “他幹什麼了?” “他罵我自作聰明,一拳打在我鼻子上。
‘你算什麼東西,自以為了不起。
’他說着把我揍了個四仰八叉。
嘭!就像這樣。
我不開玩笑。
” “我知道你沒開玩笑,”約塞連說,“但他為什麼那樣做?” “我怎麼知道他為什麼那樣做?”丹尼卡醫生惱怒地反問道。
“也許跟聖安東尼有點關系?” 丹尼卡醫生茫然地望着約塞連。
“聖安東尼?”他驚奇地問道,“誰是聖安東尼?” “我怎麼知道?”一級準尉懷特·哈爾福特回答。
那當兒他正好搖搖晃晃地走進帳篷,懷抱着一瓶威士忌,咄咄逼人地坐到他們兩人中間。
丹尼卡醫生一言不發地站起來,把椅子挪到了帳篷外面。
種種不公正聚集在一起,成為他永恒的負擔,壓得他腰也彎了。
他無法忍受跟他的室友在一起。
一級準尉懷特·哈爾福特覺得他瘋了。
“不曉得這家夥到底是怎麼回事,”他議論道,頗有責備的口氣,“他沒有頭腦,就這麼回事。
他要有一點點聰明的話,就會抓過一把鐵鍬往下挖。
就在這帳篷裡,他會往下挖,就在我的床底下。
他會立馬挖到石油。
難道他不知道,美國那個士兵是怎麼用鐵鍬挖到石油的?難道他從沒聽說過那家夥的事——科羅拉多那個拉皮條的卑鄙下流的狗雜種,叫什麼來着?” “溫特格林。
” “溫特格林。
” “他害怕了。
”約塞連解釋道。
“哦,沒這回事。
溫特格林啥都不怕。
”一級準尉懷特·哈爾福特搖了搖頭,欽佩之情溢于言表,“那個臭烘烘的小痞子、狗娘養的、自以為是的家夥,是誰也不怕的。
” “丹尼卡醫生很害怕。
就是這麼回事。
” “他害怕什麼?” “他害怕你,”約塞連說,“他害怕你得肺炎死掉。
” “他最好害怕,”一級準尉懷特·哈爾福特說,一陣低沉的笑聲從他結實的胸腔裡湧出,“隻要有機會,我也樂意這麼死。
你就等着瞧吧。
” 一級準尉懷特·哈爾福特來自俄克拉何馬,是個英俊、膚色黝黑的印第安人,濃眉大眼,一張極有骨感的臉,一頭蓬亂的黑發,有一半伊尼德的克裡克人血統。
他出于隻有自己知道的神秘原因,已經打定主意要得肺炎死去。
他是個橫眉怒目、複仇心熾、不抱絲毫幻想的印第安人,憎恨那些叫卡思卡特、科恩、布萊克和哈弗邁耶之類名字的外來者,希望他們最好全都滾回他們龌龊的祖先原來生活的地方。
“你很難相信,約塞連,”他深思着,故意提高嗓門引丹尼卡醫生上鈎,“這裡本來是個很适合居住的國家,卻被他們用他們該死的虔誠搞得亂七八糟。
” 一級準尉懷特·哈爾福特一心想找白人報仇。
他幾乎不能讀寫,但被委派擔任布萊克上尉的助理情報官。
“我怎麼可能學會讀書寫字?”一級準尉懷特·哈爾福特裝出好戰的姿态質問道,又一次提高嗓門好讓丹尼卡醫生聽見,“我們在一個地方一搭起帳篷,他們就在那兒鑽一口油井。
每次他們鑽油井,都能鑽到石油。
每次他們鑽到石油,就強迫我們收起帳篷去别的地方。
我們成了人肉探礦杖。
我們全家跟石油礦藏有一種天然的親和力,很快世界上每家石油公司都派了技術人員追蹤我們。
我們總是在搬家。
我跟你說,這根本不是養孩子的辦法。
我覺得我從來沒在一個地方待過一星期以上。
” 他最早的記憶,是一位地質學家的記憶。
“每一次我家又生下一個懷特·哈爾福特,”他接着說,“股票行情就上漲。
不久整隊的鑽井工人就跟随我們東奔西走,他們帶着全部設備,隻為了搶先他人一步。
公司開始合并,這樣就可以減少分派來追蹤我們的人數。
但是跟在我們後面的人群越來越龐大,我們從來沒睡過一晚上好覺。
我們歇腳,他們也歇腳;我們動身,他們也動身。
夥食車、推土機、起重機、發電機,浩浩蕩蕩。
我們到哪裡,哪裡生意就紅火,于是我們開始接到一些一流酒店的邀請,就為了做我們帶過來的那夥人的生意。
那些邀請有的非常慷慨,但是我們不能接受,因為我們是印第安人,邀請我們的那些一流酒店并不都願意接納印第安人。
種族偏見真是可怕,約塞連,真是這樣。
像對待黑鬼、猶太豬、意大利佬或西班牙佬那樣對待體面