第二十七章
關燈
小
中
大
我語帶謙遜反駁道:
“不,我們在那擠迫的小島過着安甯的生活。
我們遭遇的危險,充其量是一個魯莽的醉酒司機,或是一位被人奚落的潑婦。
” 回到河上,我衷心感謝暹羅後生帶我看了這麼些有趣的東西,并說我現在想去客棧,他一聽,閃亮的大眼睛睜得更大了,他尖起嗓子告訴我,他要帶我看的東西我還沒看到一半。
我調皮地看着他,嘟哝道:夠了就是綽綽有餘。
他聽了大笑,顯然帶着一種奉承,相信我是剛剛發明了這一隽語,但又看出夠了純是一句客套,令我不知所措。
我讓他帶我去另一個荒寺,一片零亂荒蕪的景象,我不耐煩地掃了一眼另一尊巨佛。
一尊又是一尊。
終于,我們來到一處還有香火的寺廟。
我松了口氣。
這好比離開一間沒有家具、一團空寂的招租房,來到鬧熱的街上。
棧橋那裡有乘着舢闆的女人們售賣金葉、紙品和燃香。
往寺廟的道路兩旁是些小桌子,擺着同樣的器皿、糖果還有糕餅,小販在忙着生意。
廟堂不是很大,一尊佛陀巨像幾乎塞滿,當你邁上台階望進門去(陽光依然令你眼花缭亂),隐約辨出幽黯之中聳現的那尊鍍金巨像,真是令人生畏。
佛陀前面是兩位弟子的高像,祭台滿是點燃的香火。
一張柚木大床放在一個角落,上面坐了兩位僧人,在抽粗粗的暹羅香煙,喝茶,嚼槟榔;他們似乎并不留意殿内之人;有些善男信女和小孩為了積功德,正将金葉貼在佛陀所坐的巨形蓮花座上。
一個瘦削的中年女人,有張機靈的瘦臉,跪在地上念念有辭,正在用她扔到地上的幾顆大木珠算命,而木珠落地是凹面還是平面,她的問題就有解答。
有位老人帶了五六個家人前來,中年女人剛一算完,他就抓過木珠,行過一番既定儀式,他把木珠扔到地上,全家人焦急地看着。
完了之後,他點燃一支香煙,跪着的其他人站了起來,但究竟好命還是壞命,從那些漠然的面孔之上,你根本看不出來。
現在,我的導遊終于帶我去到為我清掃幹淨的客棧。
那是一個船屋,有條面對河流的窄廊,一間深色木頭的長客廳,一個卧房,兩側是浴室。
我很喜歡這裡的樣子。
暹羅後生請我飯後去他家,說是要叫他的朋友來,但我告訴他我累了,說了很多客氣話,他走了。
快黃昏了,我終于一個人,坐在走廊觀望河上的交通。
小販們輕松地劃着舢闆而行,船上壇壇罐罐,有賣的蔬菜或用小爐煮的食物。
農民們載着一船大米經過,或是一位滿臉皺紋頭發灰白的老婦,漫不經心劃着一葉獨木小舟,仿佛她在沿街步行。
客棧位于一個河灣,它停泊的河岸在此急轉;岸上滿是芒果樹、棕榈樹和槟榔樹。
太陽落山了,紅紅的天空襯出樹木的輪廓:有着蓬亂樹冠的槟榔樹看似一柄破撣帚,但是到了晚上,在藍寶石的夜空映襯下,它卻有着一幅波斯細密畫的特征。
伴随最後一抹日光,一群白鹭,像是無端掠過心頭的散漫思緒,紛紛飛至甯靜的河面。
黑夜降臨,起初,遠在對岸的船屋燈火通明,但是燈火相繼熄滅,隻有水中零星倒映的微微紅光。
星星一顆一顆現身,天空一片閃耀。
河上的交通停歇了,間或隻聞一支船槳的輕濺,那是有人在歸家途中悄悄經過。
夜裡醒來,船屋有些搖晃,我感到一絲微弱的擺動,并且聽到一陣汩汩的水聲,就像一首東方樂曲的幽魂正在穿越時間而非空間。
為了這一美妙的安甯,為了這一醇厚的寂靜,那些觀光統統值得忍受。
[1]原為法文。
[2]普魯塔克(Plutarch,46?-120?),古希臘傳記作家與散文家,代表作為《希臘羅馬名人比較列傳》。
[3]英國作家喬治·梅瑞狄斯(GeorgeMeredith,1828-1909)的小說,無情解剖人類固有的自私自利。
[4]帕朗(panaungs),可能是當地人的裙服。
我們遭遇的危險,充其量是一個魯莽的醉酒司機,或是一位被人奚落的潑婦。
” 回到河上,我衷心感謝暹羅後生帶我看了這麼些有趣的東西,并說我現在想去客棧,他一聽,閃亮的大眼睛睜得更大了,他尖起嗓子告訴我,他要帶我看的東西我還沒看到一半。
我調皮地看着他,嘟哝道:夠了就是綽綽有餘。
他聽了大笑,顯然帶着一種奉承,相信我是剛剛發明了這一隽語,但又看出夠了純是一句客套,令我不知所措。
我讓他帶我去另一個荒寺,一片零亂荒蕪的景象,我不耐煩地掃了一眼另一尊巨佛。
一尊又是一尊。
終于,我們來到一處還有香火的寺廟。
我松了口氣。
這好比離開一間沒有家具、一團空寂的招租房,來到鬧熱的街上。
棧橋那裡有乘着舢闆的女人們售賣金葉、紙品和燃香。
往寺廟的道路兩旁是些小桌子,擺着同樣的器皿、糖果還有糕餅,小販在忙着生意。
廟堂不是很大,一尊佛陀巨像幾乎塞滿,當你邁上台階望進門去(陽光依然令你眼花缭亂),隐約辨出幽黯之中聳現的那尊鍍金巨像,真是令人生畏。
佛陀前面是兩位弟子的高像,祭台滿是點燃的香火。
一張柚木大床放在一個角落,上面坐了兩位僧人,在抽粗粗的暹羅香煙,喝茶,嚼槟榔;他們似乎并不留意殿内之人;有些善男信女和小孩為了積功德,正将金葉貼在佛陀所坐的巨形蓮花座上。
一個瘦削的中年女人,有張機靈的瘦臉,跪在地上念念有辭,正在用她扔到地上的幾顆大木珠算命,而木珠落地是凹面還是平面,她的問題就有解答。
有位老人帶了五六個家人前來,中年女人剛一算完,他就抓過木珠,行過一番既定儀式,他把木珠扔到地上,全家人焦急地看着。
完了之後,他點燃一支香煙,跪着的其他人站了起來,但究竟好命還是壞命,從那些漠然的面孔之上,你根本看不出來。
現在,我的導遊終于帶我去到為我清掃幹淨的客棧。
那是一個船屋,有條面對河流的窄廊,一間深色木頭的長客廳,一個卧房,兩側是浴室。
我很喜歡這裡的樣子。
暹羅後生請我飯後去他家,說是要叫他的朋友來,但我告訴他我累了,說了很多客氣話,他走了。
快黃昏了,我終于一個人,坐在走廊觀望河上的交通。
小販們輕松地劃着舢闆而行,船上壇壇罐罐,有賣的蔬菜或用小爐煮的食物。
農民們載着一船大米經過,或是一位滿臉皺紋頭發灰白的老婦,漫不經心劃着一葉獨木小舟,仿佛她在沿街步行。
客棧位于一個河灣,它停泊的河岸在此急轉;岸上滿是芒果樹、棕榈樹和槟榔樹。
太陽落山了,紅紅的天空襯出樹木的輪廓:有着蓬亂樹冠的槟榔樹看似一柄破撣帚,但是到了晚上,在藍寶石的夜空映襯下,它卻有着一幅波斯細密畫的特征。
伴随最後一抹日光,一群白鹭,像是無端掠過心頭的散漫思緒,紛紛飛至甯靜的河面。
黑夜降臨,起初,遠在對岸的船屋燈火通明,但是燈火相繼熄滅,隻有水中零星倒映的微微紅光。
星星一顆一顆現身,天空一片閃耀。
河上的交通停歇了,間或隻聞一支船槳的輕濺,那是有人在歸家途中悄悄經過。
夜裡醒來,船屋有些搖晃,我感到一絲微弱的擺動,并且聽到一陣汩汩的水聲,就像一首東方樂曲的幽魂正在穿越時間而非空間。
為了這一美妙的安甯,為了這一醇厚的寂靜,那些觀光統統值得忍受。