環境的力量
關燈
小
中
大
吃午飯。
忽然,他轉身走向門口。
“怎麼啦?”多麗絲問。
“老爺回來了。
” 仆人走出去,接過蓋伊的帽子。
多麗絲還沒聽見蓋伊的腳步聲,仆人那雙靈敏的耳朵就聽見了。
蓋伊沒有像往常那樣立刻走上台階;他在下面呆了一會兒,多麗絲馬上猜出,仆人下去接他,是為了把上午發生的事情告訴他。
多麗絲聳了聳肩。
仆人顯然是想搶先說出他的那個故事版本。
可是蓋伊進來時,她卻吃了一驚。
蓋伊的臉色蒼白。
“蓋伊,到底是怎麼回事兒?” 他的臉刷地一下紅了。
“沒什麼事兒。
怎麼啦?” 她對此感到驚愕,原先準備要說的話都被噎回去了,眼看着他從身邊走過,進到自己的房間。
這一回,他洗澡和換衣服的時間比以往長,當他回來的時候,午餐已經準備好了。
“蓋伊,”他們坐下來之後,她說,“我們那天看見的那個女人,今天早晨又來了。
” “我聽說了,”他應聲道。
“仆人們對她态度很粗暴。
我不得不制止他們。
你必須好好地跟他們說一下。
” 那個馬來仆人知道多麗絲在說什麼,但他并沒有表露出聽見的樣子。
他把烤面包遞給她。
“已經告訴過她不要來這兒了。
我吩咐過,要是她再來,就把她趕出去。
” “他們能不能不對她那樣粗暴呀?” “她自己不肯走。
我覺得他們那樣粗暴是出于不得已。
” “看見一個女人那樣被人欺負,真是太可怕了。
她還抱着個嬰兒呢。
” “已經不是嬰兒了。
都三歲了。
” “你怎麼知道?” “我對她了解得一清二楚。
她根本沒有權利到這兒來糾纏大家。
” “她想幹什麼?” “她想幹的就是她剛才幹的事。
她想搗亂呗。
” 多麗絲一時沒有再說什麼。
她對丈夫說話的口氣感到驚訝。
他的話語那麼簡短。
他說話的樣子,似乎這一切都跟她無關。
她感到蓋伊有點兒不通人情。
他的情緒緊張,而且煩躁。
“今天下午我們恐怕不能打網球了,”他說。
“我覺得我們會見到一場暴風雨。
” 她醒來的時候正在下雨,出門是不可能了。
喝午茶那會兒,蓋伊沒有說話,一副憂心忡忡的樣子。
多麗絲拿起針線,開始幹活。
蓋伊坐下來,讀起那些還沒有從頭到尾讀過的英文報紙;不過他心緒不甯;他在寬敞的房間裡來回踱步,然後走到門外的廊台上。
他望着淅淅瀝瀝的雨。
他在想什麼?多麗絲隐約感到有些不安。
直到吃完了晚飯,蓋伊才開始說話。
他吃着并不豐盛的飯菜,竭力裝得跟平時一樣輕松愉快,但那份刻意是明顯的。
雨停了,夜空中布滿星星。
他們倆坐在廊台上。
為了不招引蟲子,他們把起居室裡的燈熄了。
在他們腳下,那條大河,雖然具有強大的力量,勢不可當,但它平緩地流淌着,顯得沉靜、神秘而不祥。
它像命運一般,從容不迫、冷酷無情,令人生畏。
“多麗絲,我想跟你說件事。
”蓋伊突然開口說。
他的聲音聽起來很怪。
他無法讓自己的聲音保持平穩,莫非這是她的錯覺?他痛苦得不能自拔,這使多麗絲感到有點兒難受,于是把手輕輕地放在他的手上。
但他卻縮了回去。
“這事兒說來話長。
這不是什麼光彩的事兒,我怕我很難說出口。
我想請你不要打斷我,什麼也别說,等我說完。
” 四周沒有光亮,多麗絲看不清他的臉,但她能感到他面容憔悴。
她沒有答話。
他的聲音很低,幾乎沒有驚擾這黑夜的甯靜。
“我到這兒來的時候才十八歲。
那時候剛念完高中。
我在吉所羅住了三個月,然後被派到森布盧河上遊的一個駐地分署去了。
當然,那裡有一個駐地長官,還有他的夫人。
我住在公署裡,不過我常在他們家裡吃飯,晚上跟他們在一起消磨時光。
那段日子,我很開心。
後來,長駐這個地區的長官生病了,隻能回國。
由于戰争,我們人手不足,我就來到這兒接替他的職務。
當然,我當時還很年輕,可我的馬來語講得跟土著人一樣流利,當然也有點兒看在我父親的分上。
我能獨當一面,感到非常自豪。
” 他沉默了一會兒,把煙鬥裡的煙灰磕出來,重新裝上了煙絲。
他在劃亮火柴的時候,多麗絲沒有看他,但她感覺到他的手在發抖。
“在這以前,我從來沒有獨自生活過。
在家的時候有父母,通常還會請一個仆人。
到了學校,身邊自然是一直有好友相随的。
後來我離開英國,在船上的時候,身邊一直是有人的,在吉所羅,甚至到我第一次上任的時候,也都是那樣。
那兒的人跟我們大家沒什麼兩樣。
我像一直都生活在一群人中間。
我喜歡跟人交往。
我天生就喜歡說說笑笑的。
我喜歡過愉快的生活。
周圍的一切都會讓我高興,可你總得有個說笑的對象吧。
可是,這裡的情況就不同了。
當然,白天倒沒什麼;我有工作,可以和迪雅克人說話。
盡管那時候他們還是拿敵人的首級做戰利品的土人,也不時給我找點麻煩,但他們還是很講義氣的。
我跟他們相處得很好。
我當然是希望有個白人跟我吹牛的,可既然辦不到,有那些土著人也聊勝于無,可能比别人還強點兒,因為他們并沒有把我當外人看待。
我也喜歡自己的工作。
到了傍晚,就相當孤單了,我隻能坐在廊台上,獨自喝着杜松子酒和苦啤酒。
但我可以看書,另外,周圍還有仆人。
我的仆人名叫阿蔔杜爾。
他過去認識我的父親。
我看書看膩的時候,隻要叫他一聲,我就可以跟他聊天。
“最難熬的是夜晚。
晚飯之後,仆人們關上門窗就回村子裡睡覺去了。
隻有我孤零零一個人。
孟加拉式平房裡,除了壁虎會不時發出沙沙聲以外,沒有一點響動。
這種動物爬出來的時候一般是悄無聲息的,所以總會吓我一跳。
村子裡時常會傳來敲鑼聲或爆竹聲。
他們過得很愉快,他們住得離我不遠,但我必須駐守在自己的崗位上。
我看書看得厭煩了。
我覺得自己比關在監獄裡還難受。
就這樣,我度過了一夜又一夜。
我嘗試着一連喝三四杯威士忌,但獨自一個人喝酒,雖樂猶苦,無法讓我打起精神;這樣反倒使我第二天更加萎靡不振。
我嘗試着吃完晚飯後立即上床,可我睡不着。
我躺在床上,越躺着越煩躁,越想睡越清醒,最後自己也不知道如何是好。
天哪,那幾個夜晚,真叫是漫長哪!你知道,我當時情緒低落,時常自怨自艾——現在想起來真是好笑,可那個時候,我才十九歲半哪——有時候,我還會哭泣。
“後來,有一天晚飯之後,阿蔔杜爾收拾好餐桌,正要離開的時候,輕輕地咳了一聲。
他問我一個人獨自過夜是不是寂寞。
我說,‘呃,不,還好。
’我不想讓他知道我是個倒黴蛋,但我猜他心裡全都明白。
他站在那兒,一聲不吭,我知道他有話要對我說。
‘有什麼事吧?’我說道。
‘開口說話。
’于是,他就問我是否想要一個女孩來跟我一起住,他知道有個女孩願意來。
那是個好女孩,他可以把她介紹給我。
她不會給我添亂的,而且屋子裡總得有個人來收拾。
她還可以替我縫縫補補……我心裡亂成了一團麻。
雨下了一整天,我一點戶外運動也沒做。
我知道又要失眠幾個小時了。
這事兒不會破費我很多錢,他說,她家裡很窮,隻要給點小禮物,他們就滿足了。
隻要兩百叻币。
‘您看吧,’他說。
‘要是您不喜歡,可以打發她走。
’我問他那個女孩在哪兒。
‘已經來了,’他說。
‘我去叫她。
’他朝門口走去。
原來,女孩和她母親一直在台階上等着。
她們走進屋子,就地坐了下來。
我遞給她們一些糖果。
女孩有點兒害羞,但是相當鎮定,我跟她說話時,她報之以微笑。
她非常年輕,說她是個孩子也不算過分,據他們說,她十五歲。
她長得非常漂亮,而且穿着她最好的衣服。
我們開始聊了起來。
她話不多,不過我逗她的時候,她就笑個不停。
阿蔔杜爾說,我會發現,等她跟我熟了以後,她會有很多故事可以說。
他叫她挪到我身邊坐下。
她咯咯地笑着,不肯過來,可她媽媽讓她過來,我也在椅子上給她騰出位置。
她紅着臉,笑了起來,不過還是過來了,而且很快就依偎在我的身邊。
阿蔔杜爾也笑了。
‘您瞧,她已經喜歡上您了,’他對我說。
‘您願意把她留下嗎?’他問我。
我轉過頭問她,‘你願意留下嗎?’她笑着,把臉躲在我的肩膀上。
她的身材溫柔而嬌小。
‘很好,’我說,‘就讓她留下吧。
’” 蓋伊俯身向前,給自己倒了一杯威士忌加蘇打水。
“我現在可以說話了嗎?”多麗絲問道。
“等一會兒,我還沒說完。
我沒有愛過她,即使在剛開始的時候也沒有。
我留下她,隻是想讓這個屋裡有個人。
我想,要是當初我不留下她,我準會發瘋,要不就是酗酒。
我當時真的是沒轍了。
我太年輕了,沒法一個人過活。
除了你,我沒愛過别人。
”他停頓了一下。
“她一直住在這兒,直到我去年回國休假時才離開。
她就是你前幾天看見在附近轉悠的那個女人。
” “哦,我猜到了。
她還抱着個嬰兒,那是你的孩子嗎?” “是的。
是個小女孩。
” “隻有這一個孩子嗎?” “你看見在村子裡還有兩個男孩。
你提起過的。
” “那麼她有三個孩子啦?” “是的。
” “你這個家還挺像樣的。
” 她覺得這句話說重了,蓋伊突然做了個手勢,但沒有說話。
“在你帶着妻子突然出現在這裡之前,她并不知道你結婚了是嗎?”多麗絲問。
“她知道我打算結婚。
” “什麼時候?” “回國之前,我把她送回村子裡去了。
我告訴過她,我們到此為止了。
我給了她我答應給的一切。
她一直明白,她留在這裡不過是臨時的。
我已經厭煩了。
我跟她說過,我要娶一個白人。
” “但那時候你還沒見過我呀?” “是的,我知道。
但我已打定主意,一回國就結婚。
”他笑呵呵的,樣子跟從前一樣。
“不妨跟你說吧,剛見到你的時候,我還在為以前的事情懊惱呢。
我對你一見鐘情,後來我發現,我非你不娶。
” “那你為什麼不早告訴我呢?你不覺得,給我一個機會自己作判斷,才是最最公平的嗎?你應該想到,要是一個女孩
忽然,他轉身走向門口。
“怎麼啦?”多麗絲問。
“老爺回來了。
” 仆人走出去,接過蓋伊的帽子。
多麗絲還沒聽見蓋伊的腳步聲,仆人那雙靈敏的耳朵就聽見了。
蓋伊沒有像往常那樣立刻走上台階;他在下面呆了一會兒,多麗絲馬上猜出,仆人下去接他,是為了把上午發生的事情告訴他。
多麗絲聳了聳肩。
仆人顯然是想搶先說出他的那個故事版本。
可是蓋伊進來時,她卻吃了一驚。
蓋伊的臉色蒼白。
“蓋伊,到底是怎麼回事兒?” 他的臉刷地一下紅了。
“沒什麼事兒。
怎麼啦?” 她對此感到驚愕,原先準備要說的話都被噎回去了,眼看着他從身邊走過,進到自己的房間。
這一回,他洗澡和換衣服的時間比以往長,當他回來的時候,午餐已經準備好了。
“蓋伊,”他們坐下來之後,她說,“我們那天看見的那個女人,今天早晨又來了。
” “我聽說了,”他應聲道。
“仆人們對她态度很粗暴。
我不得不制止他們。
你必須好好地跟他們說一下。
” 那個馬來仆人知道多麗絲在說什麼,但他并沒有表露出聽見的樣子。
他把烤面包遞給她。
“已經告訴過她不要來這兒了。
我吩咐過,要是她再來,就把她趕出去。
” “他們能不能不對她那樣粗暴呀?” “她自己不肯走。
我覺得他們那樣粗暴是出于不得已。
” “看見一個女人那樣被人欺負,真是太可怕了。
她還抱着個嬰兒呢。
” “已經不是嬰兒了。
都三歲了。
” “你怎麼知道?” “我對她了解得一清二楚。
她根本沒有權利到這兒來糾纏大家。
” “她想幹什麼?” “她想幹的就是她剛才幹的事。
她想搗亂呗。
” 多麗絲一時沒有再說什麼。
她對丈夫說話的口氣感到驚訝。
他的話語那麼簡短。
他說話的樣子,似乎這一切都跟她無關。
她感到蓋伊有點兒不通人情。
他的情緒緊張,而且煩躁。
“今天下午我們恐怕不能打網球了,”他說。
“我覺得我們會見到一場暴風雨。
” 她醒來的時候正在下雨,出門是不可能了。
喝午茶那會兒,蓋伊沒有說話,一副憂心忡忡的樣子。
多麗絲拿起針線,開始幹活。
蓋伊坐下來,讀起那些還沒有從頭到尾讀過的英文報紙;不過他心緒不甯;他在寬敞的房間裡來回踱步,然後走到門外的廊台上。
他望着淅淅瀝瀝的雨。
他在想什麼?多麗絲隐約感到有些不安。
直到吃完了晚飯,蓋伊才開始說話。
他吃着并不豐盛的飯菜,竭力裝得跟平時一樣輕松愉快,但那份刻意是明顯的。
雨停了,夜空中布滿星星。
他們倆坐在廊台上。
為了不招引蟲子,他們把起居室裡的燈熄了。
在他們腳下,那條大河,雖然具有強大的力量,勢不可當,但它平緩地流淌着,顯得沉靜、神秘而不祥。
它像命運一般,從容不迫、冷酷無情,令人生畏。
“多麗絲,我想跟你說件事。
”蓋伊突然開口說。
他的聲音聽起來很怪。
他無法讓自己的聲音保持平穩,莫非這是她的錯覺?他痛苦得不能自拔,這使多麗絲感到有點兒難受,于是把手輕輕地放在他的手上。
但他卻縮了回去。
“這事兒說來話長。
這不是什麼光彩的事兒,我怕我很難說出口。
我想請你不要打斷我,什麼也别說,等我說完。
” 四周沒有光亮,多麗絲看不清他的臉,但她能感到他面容憔悴。
她沒有答話。
他的聲音很低,幾乎沒有驚擾這黑夜的甯靜。
“我到這兒來的時候才十八歲。
那時候剛念完高中。
我在吉所羅住了三個月,然後被派到森布盧河上遊的一個駐地分署去了。
當然,那裡有一個駐地長官,還有他的夫人。
我住在公署裡,不過我常在他們家裡吃飯,晚上跟他們在一起消磨時光。
那段日子,我很開心。
後來,長駐這個地區的長官生病了,隻能回國。
由于戰争,我們人手不足,我就來到這兒接替他的職務。
當然,我當時還很年輕,可我的馬來語講得跟土著人一樣流利,當然也有點兒看在我父親的分上。
我能獨當一面,感到非常自豪。
” 他沉默了一會兒,把煙鬥裡的煙灰磕出來,重新裝上了煙絲。
他在劃亮火柴的時候,多麗絲沒有看他,但她感覺到他的手在發抖。
“在這以前,我從來沒有獨自生活過。
在家的時候有父母,通常還會請一個仆人。
到了學校,身邊自然是一直有好友相随的。
後來我離開英國,在船上的時候,身邊一直是有人的,在吉所羅,甚至到我第一次上任的時候,也都是那樣。
那兒的人跟我們大家沒什麼兩樣。
我像一直都生活在一群人中間。
我喜歡跟人交往。
我天生就喜歡說說笑笑的。
我喜歡過愉快的生活。
周圍的一切都會讓我高興,可你總得有個說笑的對象吧。
可是,這裡的情況就不同了。
當然,白天倒沒什麼;我有工作,可以和迪雅克人說話。
盡管那時候他們還是拿敵人的首級做戰利品的土人,也不時給我找點麻煩,但他們還是很講義氣的。
我跟他們相處得很好。
我當然是希望有個白人跟我吹牛的,可既然辦不到,有那些土著人也聊勝于無,可能比别人還強點兒,因為他們并沒有把我當外人看待。
我也喜歡自己的工作。
到了傍晚,就相當孤單了,我隻能坐在廊台上,獨自喝着杜松子酒和苦啤酒。
但我可以看書,另外,周圍還有仆人。
我的仆人名叫阿蔔杜爾。
他過去認識我的父親。
我看書看膩的時候,隻要叫他一聲,我就可以跟他聊天。
“最難熬的是夜晚。
晚飯之後,仆人們關上門窗就回村子裡睡覺去了。
隻有我孤零零一個人。
孟加拉式平房裡,除了壁虎會不時發出沙沙聲以外,沒有一點響動。
這種動物爬出來的時候一般是悄無聲息的,所以總會吓我一跳。
村子裡時常會傳來敲鑼聲或爆竹聲。
他們過得很愉快,他們住得離我不遠,但我必須駐守在自己的崗位上。
我看書看得厭煩了。
我覺得自己比關在監獄裡還難受。
就這樣,我度過了一夜又一夜。
我嘗試着一連喝三四杯威士忌,但獨自一個人喝酒,雖樂猶苦,無法讓我打起精神;這樣反倒使我第二天更加萎靡不振。
我嘗試着吃完晚飯後立即上床,可我睡不着。
我躺在床上,越躺着越煩躁,越想睡越清醒,最後自己也不知道如何是好。
天哪,那幾個夜晚,真叫是漫長哪!你知道,我當時情緒低落,時常自怨自艾——現在想起來真是好笑,可那個時候,我才十九歲半哪——有時候,我還會哭泣。
“後來,有一天晚飯之後,阿蔔杜爾收拾好餐桌,正要離開的時候,輕輕地咳了一聲。
他問我一個人獨自過夜是不是寂寞。
我說,‘呃,不,還好。
’我不想讓他知道我是個倒黴蛋,但我猜他心裡全都明白。
他站在那兒,一聲不吭,我知道他有話要對我說。
‘有什麼事吧?’我說道。
‘開口說話。
’于是,他就問我是否想要一個女孩來跟我一起住,他知道有個女孩願意來。
那是個好女孩,他可以把她介紹給我。
她不會給我添亂的,而且屋子裡總得有個人來收拾。
她還可以替我縫縫補補……我心裡亂成了一團麻。
雨下了一整天,我一點戶外運動也沒做。
我知道又要失眠幾個小時了。
這事兒不會破費我很多錢,他說,她家裡很窮,隻要給點小禮物,他們就滿足了。
隻要兩百叻币。
‘您看吧,’他說。
‘要是您不喜歡,可以打發她走。
’我問他那個女孩在哪兒。
‘已經來了,’他說。
‘我去叫她。
’他朝門口走去。
原來,女孩和她母親一直在台階上等着。
她們走進屋子,就地坐了下來。
我遞給她們一些糖果。
女孩有點兒害羞,但是相當鎮定,我跟她說話時,她報之以微笑。
她非常年輕,說她是個孩子也不算過分,據他們說,她十五歲。
她長得非常漂亮,而且穿着她最好的衣服。
我們開始聊了起來。
她話不多,不過我逗她的時候,她就笑個不停。
阿蔔杜爾說,我會發現,等她跟我熟了以後,她會有很多故事可以說。
他叫她挪到我身邊坐下。
她咯咯地笑着,不肯過來,可她媽媽讓她過來,我也在椅子上給她騰出位置。
她紅着臉,笑了起來,不過還是過來了,而且很快就依偎在我的身邊。
阿蔔杜爾也笑了。
‘您瞧,她已經喜歡上您了,’他對我說。
‘您願意把她留下嗎?’他問我。
我轉過頭問她,‘你願意留下嗎?’她笑着,把臉躲在我的肩膀上。
她的身材溫柔而嬌小。
‘很好,’我說,‘就讓她留下吧。
’” 蓋伊俯身向前,給自己倒了一杯威士忌加蘇打水。
“我現在可以說話了嗎?”多麗絲問道。
“等一會兒,我還沒說完。
我沒有愛過她,即使在剛開始的時候也沒有。
我留下她,隻是想讓這個屋裡有個人。
我想,要是當初我不留下她,我準會發瘋,要不就是酗酒。
我當時真的是沒轍了。
我太年輕了,沒法一個人過活。
除了你,我沒愛過别人。
”他停頓了一下。
“她一直住在這兒,直到我去年回國休假時才離開。
她就是你前幾天看見在附近轉悠的那個女人。
” “哦,我猜到了。
她還抱着個嬰兒,那是你的孩子嗎?” “是的。
是個小女孩。
” “隻有這一個孩子嗎?” “你看見在村子裡還有兩個男孩。
你提起過的。
” “那麼她有三個孩子啦?” “是的。
” “你這個家還挺像樣的。
” 她覺得這句話說重了,蓋伊突然做了個手勢,但沒有說話。
“在你帶着妻子突然出現在這裡之前,她并不知道你結婚了是嗎?”多麗絲問。
“她知道我打算結婚。
” “什麼時候?” “回國之前,我把她送回村子裡去了。
我告訴過她,我們到此為止了。
我給了她我答應給的一切。
她一直明白,她留在這裡不過是臨時的。
我已經厭煩了。
我跟她說過,我要娶一個白人。
” “但那時候你還沒見過我呀?” “是的,我知道。
但我已打定主意,一回國就結婚。
”他笑呵呵的,樣子跟從前一樣。
“不妨跟你說吧,剛見到你的時候,我還在為以前的事情懊惱呢。
我對你一見鐘情,後來我發現,我非你不娶。
” “那你為什麼不早告訴我呢?你不覺得,給我一個機會自己作判斷,才是最最公平的嗎?你應該想到,要是一個女孩