環境的力量
關燈
小
中
大
她坐在廊台上,等着丈夫回家吃午飯。
早晨的涼爽一過,她的馬來仆人就把遮簾放下了。
這時,她把垂下的遮簾掀起一角,想眺望一下河上的景色。
中午的太陽火燒一般,河上泛起一層死灰色。
一個馬來土著人劃着一隻獨木舟從河上經過,那隻獨木舟很小,剛露出水面一點兒,幾乎看不見。
天空呈現出白茫茫的一片,這種色調隻是表明其炎熱的程度不同而已。
(這有點兒像在小調上奏出的一支東方樂曲,重複着相同的旋律,令人煩躁;聽衆們急切地等待着和諧的旋律出現,但隻是徒勞。
)蟬不停地發出尖利的叫聲,像溪水在亂石上流過,發出連續、單調的聲響。
突然,一陣嘹亮的鳥叫聲淹沒了蟬鳴,那叫聲婉轉悅耳;一時間,這觸動了她的心弦,使她想起了英格蘭的畫眉。
這時,她聽見自己丈夫的腳步聲從孟加拉式平房後面那條石子路上傳來,那條路直接通往法院,他就在那兒辦公。
她從椅子上站起來迎他。
他飛快地跑上那段不太長的台階,因為這座小屋高出地面,下面用木樁支撐着。
仆人在門口恭候他,接過他的遮陽帽。
他走進他們那間兼作起居室和餐廳的房間,一眼望見她,眼裡閃出喜悅的光芒。
“哎,多麗絲,餓了吧?” “都快餓癟了。
” “我去洗個澡,回頭就吃飯。
” “快點吧,”她微笑着說。
他鑽進了更衣室。
多麗絲聽見他歡快地吹着口哨,然後把衣褲脫下,随手扔在地闆上。
這種大大咧咧的樣子,經常受到她的批評。
他都二十九歲了,還像個中學生樣的,總是長不大。
可她對他情有獨鐘,沒準還就是為了這一點,因為她即使再有激情,也不至于認為他是個俊男吧。
他是個矮個子,體形圓鼓鼓的,長着一張圓月似的紅臉,一雙藍眼睛。
他的臉上滿是粉刺。
有一回,她仔細地觀察過他,最後隻得跟他說了句實話:他的長相沒有哪一點值得贊揚。
她還說,他根本就不是自己的菜。
他笑着回答說:“我也沒說過自己是個俊男呀!” “真不知道我看上了你的哪一點。
” 當然,她心裡是十分明白的。
他是個快活、樂觀的小夥子,對什麼事情都不是一本正經的,整天嘻嘻哈哈的。
有時他還會逗她開心。
他覺得生活是件有趣的事情,沒必要搞得那麼嚴肅,而他的微笑是迷人的。
跟他在一起,她覺得幸福快樂、心情舒暢。
他那雙快活的藍眼睛裡流露出來的柔情蜜意打動着她的心弦。
能得到這份愛情,她感到心滿意足。
在他們的蜜月期間,有一回,她坐在他的膝頭,捧着他的臉說道: “你是個又矮又胖的醜男人,蓋伊,可是你很迷人。
我忍不住會愛你。
” 說着,一陣激動的熱流湧上她的心頭,不禁淚水模糊了雙眼。
她發覺,蓋伊的面龐一時間感動得抽搐起來,回答時的聲音也有些顫抖。
“我跟一個智商有問題的女人結了婚,這真是一件可怕的事情。
” 她咯咯地笑出聲來。
這正是她期待于他的獨特的回答。
回想起來,九個月前的今天,她還沒有聽說過這個人,這簡直令人難以置信。
當時,多麗絲正和母親在海濱的一個小鎮上度假,為期一個月,于是他倆邂逅了。
多麗絲是一名國會議員的秘書。
蓋伊則正值回家探親。
他們住在同一家旅館,初次見面,蓋伊就把自己的身世向她和盤托出了。
他出生于森布盧,父親在第二任蘇丹手下工作了三十年。
他中學一畢業就到父親那個部門裡工作。
他做到了盡忠報國。
“畢竟,英國對我來說是異國他鄉,”他對她說。
“森布盧是我的家。
” 現在,森布盧也是她的家了。
當一個月的假期結束時,他就向她求了婚。
她早就料到這一點,而且打定主意拒絕他。
她母親守寡,而她又是母親的獨生女,她不能離開母親那麼遠,可是真到了那個時刻,她也不知道自己怎麼了,隻覺得一陣沖動,不由自主地接受了他的求婚。
如今,他們在他管轄的那個小小的駐地分署裡已經住了四個月。
她感到非常快樂。
有一次,多麗絲向蓋伊透露說,她原先是打定主意要拒絕他的。
“可你沒有拒絕我,你現在後悔嗎?”他問道,那雙藍眼睛裡閃着光,滿含着快活的笑意。
“我要是真的拒絕了你,那才叫傻呢。
當時是命運之神,或許是機緣或者是别的什麼,他們對我進行幹涉,完全改變了我的決定,真是太幸運了!” 這時,她聽到蓋伊踩着響步,下樓去浴室。
他這個人響動很大,即使光着腳走路也不會安靜。
突然,他大叫了一聲。
然後,他用當地土話嚷了幾句,那是多麗絲聽不懂的話。
接着,她聽到有人在跟蓋伊說話,聲音很低,像是切切私語一般。
在人家去洗澡的時候攔着人家說話,那真是不像話。
接着又傳來蓋伊的說話聲,雖然聲音很低,但她能聽得出他很惱火。
這時,另一個人的說話聲提高了;那是個女人的聲音。
多麗絲猜想,她大概是來向他投訴的。
馬來女人總是那樣偷偷摸摸地過來的。
但她顯然沒有從蓋伊那兒得到什麼,因為她聽見蓋伊對她說“滾吧”。
這句話她還是聽得懂的。
接着,她聽見他闩上門。
底下傳來嘩啦嘩啦的水聲,那是他往身上澆水(她覺得那裡的洗浴設施很有趣:浴室在卧室下面,在地面上;裡面放一大桶水,用一隻小鉛桶舀水往身上澆),兩分鐘後,他回到餐廳。
他的頭發濕漉漉的。
他們坐下來吃午飯。
“好在我不是一個生性多疑、愛吃醋的女人,”她笑着說。
“可是你在洗澡的時候不停地跟别的女人聊天,我不知道該不該連這個也贊成呢。
” 他進屋的時候臉色陰沉,沒有了往常的喜氣,不過這會兒又活躍起來了。
“我真的很不情願見到她。
” “這一點,我從你的話音裡也聽出來了。
說實話,我覺得你剛才對那個年輕女子有些粗暴呢。
” “死不要臉的,居然那樣攔着我!” “她想幹什麼?” “這個,我也不知道。
她是那個村裡的。
或許是她跟老公吵了一架吧。
” “我懷疑她就是今天早上在這附近不停轉悠的那個女人。
” 他皺了皺眉頭。
“有人在這附近轉悠嗎?” “是的,早上我去你的更衣室收拾東西,然後下樓去浴室。
我走下台階時,看見有人溜出門去,我出門去察看,發現一個女人站在那兒。
” “你跟她說話了嗎?” “我問她想幹什麼,她說了幾句話,但是我聽不懂。
” “我不想看見那些閑雜人員在這兒晃悠,”他說,“他們沒有權利到這兒來。
” 他笑了,但是多麗絲憑着熱戀中的女人所特有的敏銳的觀察力,發現他的笑隻停留在嘴唇上,不像往常那樣,眼睛裡也滿含着笑意。
她納悶:究竟是什麼事情讓他煩惱呢? “你今天上午一直在做什麼?”他問。
“哦,沒做什麼,隻是散了一會兒步。
” “到村子裡去了嗎?” “是的。
我看見一個男人把鍊子拴在猴子身上,讓它到樹上去摘椰子,把我吓壞了。
” “但是很好玩,對嗎?” “哦對了,蓋伊,有兩個小男孩在看猴子上樹,他們的皮膚比别的孩子白得多。
我想他們不會是混血兒吧,就上前跟他們說話,可他們一句英語也聽不懂。
” “村裡的确有那麼兩三個混血兒,”他回答說。
“是誰的孩子呢?” “他們的母親是村裡的一個女人。
” “父親呢?” “哦,親愛的,在我們看來,向别人打聽這種事情是有點兒危險的。
”他停頓了一下。
“許多白人都有當地的老婆,等到他們回國或結婚的時候,就會給她們一筆生活費,打發她們回到原來的村裡去。
” 多麗絲默不作聲。
他說話時那種滿不在乎的樣子,在她看來似乎有點兒冷漠。
在她應答時,她那張坦誠、開朗而漂亮的英國人的臉上,隐隐地露出一絲愠色。
她又問道: “可那些孩子怎麼處理呢?” “我敢肯定他們都獲得了很好的贍養。
父親一般都會盡力提供足夠的錢,讓孩子們受到良好的教育。
他們有些人還在政府機關當辦事員呢;他們過得挺好的。
” 她沖着蓋伊苦澀地一笑。
“别指望我會說這種做法很好。
” “你也别太苛求了,”他也還她以一笑。
“這倒不是苛求。
幸好你沒有娶過馬來女人,否則我會記恨的。
沒法想象,要是那兩個小家夥是你生的該有多麼可怕。
” 男仆為他們換了餐盤。
他們的食譜一向花樣不多。
他們每次吃午餐,第一道菜總是河魚,淡而無味,因此需要放好多番茄醬,才能使魚變得可口些;接着是炖肉之類的。
蓋伊在上面滴了些伍斯特風味的辣醬油。
“以前,老蘇丹認為,這兒不适合白人婦女居住,”他接着說。
“他倒是鼓勵大家跟當地女孩子——同居。
當然,現在情況都變了。
現在這個國家相當平靜,我們也更加懂得如何應付這裡的氣候了。
” “可是蓋伊,說起那兩個孩子啊,大的還不到七八歲,小的隻不過五歲上下呀。
” “駐地分署的生活是很寂寞的。
唉,你會連續六個月見不到另一個白人,那是常有的事兒。
駐地分署裡的人剛到這兒的時候,還都是小夥子呢。
”他朝多麗絲露出迷人的微笑,那微笑給他那張平凡的圓臉增色了不少。
“那是情有可原的,知道吧。
” 她總是感到他的微笑裡有一種不可抗拒的力量。
那是他最有力的論據。
她的眼神又變得溫柔起來。
“當然是情有可原的,”她隔着小餐桌伸過手來,按着他的手。
“能在你這麼年輕的時候就得到你,我真是幸運。
說句真心話,要是有人跟我說,你也有過那種生活經曆,我會難過死的。
” 他抓過她的手,捏了一把。
“親愛的,你在這兒快樂嗎?” “簡直樂開了花!” 她身穿亞麻布上衣,看上去非常涼爽、清新。
炎熱并沒有給她帶來煩惱。
如果說她漂亮,那是因為她年輕,雖然她那雙褐色的眼睛還算好看;然而,她大膽、開朗,這一點很讨人喜歡,而且她有一頭黑色的短發,剪得整齊而光鮮亮麗。
她給人以朝氣蓬勃的感覺,而且讓人确信,她為那位國會議員當秘書的時候一定非常稱職。
“我
早晨的涼爽一過,她的馬來仆人就把遮簾放下了。
這時,她把垂下的遮簾掀起一角,想眺望一下河上的景色。
中午的太陽火燒一般,河上泛起一層死灰色。
一個馬來土著人劃着一隻獨木舟從河上經過,那隻獨木舟很小,剛露出水面一點兒,幾乎看不見。
天空呈現出白茫茫的一片,這種色調隻是表明其炎熱的程度不同而已。
(這有點兒像在小調上奏出的一支東方樂曲,重複着相同的旋律,令人煩躁;聽衆們急切地等待着和諧的旋律出現,但隻是徒勞。
)蟬不停地發出尖利的叫聲,像溪水在亂石上流過,發出連續、單調的聲響。
突然,一陣嘹亮的鳥叫聲淹沒了蟬鳴,那叫聲婉轉悅耳;一時間,這觸動了她的心弦,使她想起了英格蘭的畫眉。
這時,她聽見自己丈夫的腳步聲從孟加拉式平房後面那條石子路上傳來,那條路直接通往法院,他就在那兒辦公。
她從椅子上站起來迎他。
他飛快地跑上那段不太長的台階,因為這座小屋高出地面,下面用木樁支撐着。
仆人在門口恭候他,接過他的遮陽帽。
他走進他們那間兼作起居室和餐廳的房間,一眼望見她,眼裡閃出喜悅的光芒。
“哎,多麗絲,餓了吧?” “都快餓癟了。
” “我去洗個澡,回頭就吃飯。
” “快點吧,”她微笑着說。
他鑽進了更衣室。
多麗絲聽見他歡快地吹着口哨,然後把衣褲脫下,随手扔在地闆上。
這種大大咧咧的樣子,經常受到她的批評。
他都二十九歲了,還像個中學生樣的,總是長不大。
可她對他情有獨鐘,沒準還就是為了這一點,因為她即使再有激情,也不至于認為他是個俊男吧。
他是個矮個子,體形圓鼓鼓的,長着一張圓月似的紅臉,一雙藍眼睛。
他的臉上滿是粉刺。
有一回,她仔細地觀察過他,最後隻得跟他說了句實話:他的長相沒有哪一點值得贊揚。
她還說,他根本就不是自己的菜。
他笑着回答說:“我也沒說過自己是個俊男呀!” “真不知道我看上了你的哪一點。
” 當然,她心裡是十分明白的。
他是個快活、樂觀的小夥子,對什麼事情都不是一本正經的,整天嘻嘻哈哈的。
有時他還會逗她開心。
他覺得生活是件有趣的事情,沒必要搞得那麼嚴肅,而他的微笑是迷人的。
跟他在一起,她覺得幸福快樂、心情舒暢。
他那雙快活的藍眼睛裡流露出來的柔情蜜意打動着她的心弦。
能得到這份愛情,她感到心滿意足。
在他們的蜜月期間,有一回,她坐在他的膝頭,捧着他的臉說道: “你是個又矮又胖的醜男人,蓋伊,可是你很迷人。
我忍不住會愛你。
” 說着,一陣激動的熱流湧上她的心頭,不禁淚水模糊了雙眼。
她發覺,蓋伊的面龐一時間感動得抽搐起來,回答時的聲音也有些顫抖。
“我跟一個智商有問題的女人結了婚,這真是一件可怕的事情。
” 她咯咯地笑出聲來。
這正是她期待于他的獨特的回答。
回想起來,九個月前的今天,她還沒有聽說過這個人,這簡直令人難以置信。
當時,多麗絲正和母親在海濱的一個小鎮上度假,為期一個月,于是他倆邂逅了。
多麗絲是一名國會議員的秘書。
蓋伊則正值回家探親。
他們住在同一家旅館,初次見面,蓋伊就把自己的身世向她和盤托出了。
他出生于森布盧,父親在第二任蘇丹手下工作了三十年。
他中學一畢業就到父親那個部門裡工作。
他做到了盡忠報國。
“畢竟,英國對我來說是異國他鄉,”他對她說。
“森布盧是我的家。
” 現在,森布盧也是她的家了。
當一個月的假期結束時,他就向她求了婚。
她早就料到這一點,而且打定主意拒絕他。
她母親守寡,而她又是母親的獨生女,她不能離開母親那麼遠,可是真到了那個時刻,她也不知道自己怎麼了,隻覺得一陣沖動,不由自主地接受了他的求婚。
如今,他們在他管轄的那個小小的駐地分署裡已經住了四個月。
她感到非常快樂。
有一次,多麗絲向蓋伊透露說,她原先是打定主意要拒絕他的。
“可你沒有拒絕我,你現在後悔嗎?”他問道,那雙藍眼睛裡閃着光,滿含着快活的笑意。
“我要是真的拒絕了你,那才叫傻呢。
當時是命運之神,或許是機緣或者是别的什麼,他們對我進行幹涉,完全改變了我的決定,真是太幸運了!” 這時,她聽到蓋伊踩着響步,下樓去浴室。
他這個人響動很大,即使光着腳走路也不會安靜。
突然,他大叫了一聲。
然後,他用當地土話嚷了幾句,那是多麗絲聽不懂的話。
接着,她聽到有人在跟蓋伊說話,聲音很低,像是切切私語一般。
在人家去洗澡的時候攔着人家說話,那真是不像話。
接着又傳來蓋伊的說話聲,雖然聲音很低,但她能聽得出他很惱火。
這時,另一個人的說話聲提高了;那是個女人的聲音。
多麗絲猜想,她大概是來向他投訴的。
馬來女人總是那樣偷偷摸摸地過來的。
但她顯然沒有從蓋伊那兒得到什麼,因為她聽見蓋伊對她說“滾吧”。
這句話她還是聽得懂的。
接着,她聽見他闩上門。
底下傳來嘩啦嘩啦的水聲,那是他往身上澆水(她覺得那裡的洗浴設施很有趣:浴室在卧室下面,在地面上;裡面放一大桶水,用一隻小鉛桶舀水往身上澆),兩分鐘後,他回到餐廳。
他的頭發濕漉漉的。
他們坐下來吃午飯。
“好在我不是一個生性多疑、愛吃醋的女人,”她笑着說。
“可是你在洗澡的時候不停地跟别的女人聊天,我不知道該不該連這個也贊成呢。
” 他進屋的時候臉色陰沉,沒有了往常的喜氣,不過這會兒又活躍起來了。
“我真的很不情願見到她。
” “這一點,我從你的話音裡也聽出來了。
說實話,我覺得你剛才對那個年輕女子有些粗暴呢。
” “死不要臉的,居然那樣攔着我!” “她想幹什麼?” “這個,我也不知道。
她是那個村裡的。
或許是她跟老公吵了一架吧。
” “我懷疑她就是今天早上在這附近不停轉悠的那個女人。
” 他皺了皺眉頭。
“有人在這附近轉悠嗎?” “是的,早上我去你的更衣室收拾東西,然後下樓去浴室。
我走下台階時,看見有人溜出門去,我出門去察看,發現一個女人站在那兒。
” “你跟她說話了嗎?” “我問她想幹什麼,她說了幾句話,但是我聽不懂。
” “我不想看見那些閑雜人員在這兒晃悠,”他說,“他們沒有權利到這兒來。
” 他笑了,但是多麗絲憑着熱戀中的女人所特有的敏銳的觀察力,發現他的笑隻停留在嘴唇上,不像往常那樣,眼睛裡也滿含着笑意。
她納悶:究竟是什麼事情讓他煩惱呢? “你今天上午一直在做什麼?”他問。
“哦,沒做什麼,隻是散了一會兒步。
” “到村子裡去了嗎?” “是的。
我看見一個男人把鍊子拴在猴子身上,讓它到樹上去摘椰子,把我吓壞了。
” “但是很好玩,對嗎?” “哦對了,蓋伊,有兩個小男孩在看猴子上樹,他們的皮膚比别的孩子白得多。
我想他們不會是混血兒吧,就上前跟他們說話,可他們一句英語也聽不懂。
” “村裡的确有那麼兩三個混血兒,”他回答說。
“是誰的孩子呢?” “他們的母親是村裡的一個女人。
” “父親呢?” “哦,親愛的,在我們看來,向别人打聽這種事情是有點兒危險的。
”他停頓了一下。
“許多白人都有當地的老婆,等到他們回國或結婚的時候,就會給她們一筆生活費,打發她們回到原來的村裡去。
” 多麗絲默不作聲。
他說話時那種滿不在乎的樣子,在她看來似乎有點兒冷漠。
在她應答時,她那張坦誠、開朗而漂亮的英國人的臉上,隐隐地露出一絲愠色。
她又問道: “可那些孩子怎麼處理呢?” “我敢肯定他們都獲得了很好的贍養。
父親一般都會盡力提供足夠的錢,讓孩子們受到良好的教育。
他們有些人還在政府機關當辦事員呢;他們過得挺好的。
” 她沖着蓋伊苦澀地一笑。
“别指望我會說這種做法很好。
” “你也别太苛求了,”他也還她以一笑。
“這倒不是苛求。
幸好你沒有娶過馬來女人,否則我會記恨的。
沒法想象,要是那兩個小家夥是你生的該有多麼可怕。
” 男仆為他們換了餐盤。
他們的食譜一向花樣不多。
他們每次吃午餐,第一道菜總是河魚,淡而無味,因此需要放好多番茄醬,才能使魚變得可口些;接着是炖肉之類的。
蓋伊在上面滴了些伍斯特風味的辣醬油。
“以前,老蘇丹認為,這兒不适合白人婦女居住,”他接着說。
“他倒是鼓勵大家跟當地女孩子——同居。
當然,現在情況都變了。
現在這個國家相當平靜,我們也更加懂得如何應付這裡的氣候了。
” “可是蓋伊,說起那兩個孩子啊,大的還不到七八歲,小的隻不過五歲上下呀。
” “駐地分署的生活是很寂寞的。
唉,你會連續六個月見不到另一個白人,那是常有的事兒。
駐地分署裡的人剛到這兒的時候,還都是小夥子呢。
”他朝多麗絲露出迷人的微笑,那微笑給他那張平凡的圓臉增色了不少。
“那是情有可原的,知道吧。
” 她總是感到他的微笑裡有一種不可抗拒的力量。
那是他最有力的論據。
她的眼神又變得溫柔起來。
“當然是情有可原的,”她隔着小餐桌伸過手來,按着他的手。
“能在你這麼年輕的時候就得到你,我真是幸運。
說句真心話,要是有人跟我說,你也有過那種生活經曆,我會難過死的。
” 他抓過她的手,捏了一把。
“親愛的,你在這兒快樂嗎?” “簡直樂開了花!” 她身穿亞麻布上衣,看上去非常涼爽、清新。
炎熱并沒有給她帶來煩惱。
如果說她漂亮,那是因為她年輕,雖然她那雙褐色的眼睛還算好看;然而,她大膽、開朗,這一點很讨人喜歡,而且她有一頭黑色的短發,剪得整齊而光鮮亮麗。
她給人以朝氣蓬勃的感覺,而且讓人确信,她為那位國會議員當秘書的時候一定非常稱職。
“我