第七章·中章
關燈
小
中
大
阿金基輕騎兵們回來了。
聽到他們鼓聲陣陣,氣氛昏沉的營地迅速活躍起來。
士兵們趕緊走出營帳,一邊喊醒正在休息的同伴。
先前和輕騎兵談好要換個女人或者别的什麼的人,這時都跑得上氣不接下氣。
其中有人手裡早已拿好從軍隊集市上買的花裙子,打算給女囚穿上。
圖茲·奧克恰穿行在人流中,正後悔自己沒準備一件。
他原本覺得提前買裙子是操之過急,甚至不吉利,可現在他看得手癢,而且估計裙子早已售罄。
看到遠處有縱隊出現時,他有兩三次很想沖向貨攤,隻是擔心遲了走開了會見不着那個答應賣給他一個女人的輕騎兵,這才打消了念頭。
周圍人群嘈雜。
士兵們說笑着,言語粗俗,髒話連篇。
黑人太監哈桑打這兒經過,一手拎着一隻空水罐。
士兵們用手肘碰一下同伴,示意對方太監來了。
“他要去裝水給她們。
” “她們?” “對啊,你沒瞧見水罐嗎?” “這些娘們兒嫌熱。
她們想涼快涼快!” “嫌熱,真可憐!那我們呢,我們難道不熱?” “我們熱得比薩魯加的爐子更能把鐵熔化!” “噓!當心别人聽見。
” 太監一臉不屑地穿過那群士兵。
他們熾熱的目光追随着他。
說來也怪,這個男人讓他們感受到女人的神秘,有些士兵一看到他就兩眼放光,雙膝顫抖。
不過今天,對阿金基輕騎兵的好奇讓他們無暇關注太監。
最先到的幾支縱隊現在進入營地了。
居爾蒂基那顆紅頭發的、半睡半醒的大腦袋随着他坐騎的步子慢悠悠地晃動。
他被衛隊簇擁着穿過人群時,周圍爆發出喝彩,可他眼睛半閉,既不停下也不搭理别人的問候,騎馬走向統帥的營帳,下馬進去。
風塵仆仆的阿金基輕騎兵排成長列,像一條疲憊的河流,慢慢注入由阿紮普、加尼沙裡新軍以及其他士兵組成的人群中。
此刻,圖爾桑帕夏正在他的營帳裡,一邊鄙夷地聽取居爾蒂基的簡短彙報,一邊把手指扳得咔咔作響。
“就這些?”居爾蒂基一彙報完帕夏就問道。
“是的,就這些。
” 帕夏深吸一口氣,好不容易才忍住沒往居爾蒂基左邊唇角尚未愈合的傷口上吐一口痰,而是吐在了地上。
居爾蒂基猜到長官的心思,擡手擦了擦臉上這塊地方。
“叛徒、畜生、狗娘養的、蠢貨!” 居爾蒂基沒有作聲。
他估計,統帥如果有權決定他生死,一定會處決他的。
盡管沒有明說,但是他知道帕夏不能動他,就像不能動塔伏加、穆夫提和阿拉貝伊一樣。
話雖如此,他也不是不明白,自己要是跟帕夏頂嘴,這位統帥生起氣來照樣可以向上級請示要了他的腦袋。
與此同時,精疲力竭的阿金基輕騎兵在兵營的空地前下馬找到同伴,或者安靜地回到自己的營帳。
他們的頭巾滿是灰塵且殘缺不全(不少人扯下碎布包紮傷口)。
圖茲·奧克恰半張着嘴看這些編隊陸續返回。
他的目光在搜尋黑色鬈發——那人和他談好了買賣。
他注意到不少人和他一樣顯出不耐煩的神色。
“女俘虜呢?”身後有人問。
“估計馬上就到。
” 突然,他看見了切雷比。
“梅弗拉!梅弗拉!”他高興地叫道。
史官蠟黃而憔悴的臉上堆出笑容。
加尼沙裡新兵伸出手扶他下馬。
“你病了?” “沒有,可我累壞了。
” “看得出。
” 他們聽見身後有個聲音在焦急地打聽一個叫烏龍的人。
梅弗拉認出了這位身穿工程兵制服的英俊小夥。
一個阿金基輕騎兵眼神黯然地把那個令人傷心的消息告訴了坑道兵,後者用雙手抱住頭。
“死了很多人嗎?”加尼沙裡新兵問道。
切雷比陰郁地看了看他,有氣無力地回答: “别問我這個。
” 看來不少等候的人都問了同樣的問題,剛才歡樂而嘈雜的人群逐漸吵吵嚷嚷起來。
“你們和斯坎德培打仗了?”加尼沙裡新兵問道。
“也許吧。
” “什麼叫也許?” “我們屢遭襲擊,尤其是夜裡。
” 切雷比端詳着加尼沙裡新兵,像以前沒見過他這個人似的。
有一瞬間,加尼沙裡新兵感覺和自己說話的人神志不太清醒。
“我跟你說了,圖茲·奧克恰,也許是斯坎德培。
襲擊通常是在夜裡。
那麼黑,怎麼看得清襲擊者是誰呢?” “真怪了。
那你們弄到女俘虜了嗎?” 史官苦笑。
“差不多兩打。
” “這麼少!” “我覺得已經很多了。
” 圖茲·奧克恰心想,幸好沒有早早買好花裙子。
他周圍有十來個神情沮喪的男人,手裡把弄着這些現在不知有何用處的女人玩意兒。
“女俘虜!”有人喊道,“她們來了!” 人群推推搡搡,每個人都想瞧上一眼。
聽到有人喊:“來了!”她們四五個一組,被鐵鍊拴着,衣服上沾染了泥漬,頭發也是。
周圍人開始起勁地吵嚷。
她們被糟蹋過啦,我的天!已經被強暴過了,可憐的小娘們!你問為什麼?難不成留着讓你去幹她們?要是真留給你,那真得謝謝他們的老弟!快看,那兒有個金發的。
還有那個,棒極了!紅頭發,蘇雷曼喜歡的就是這樣的。
可惜呀,被人玩過了。
那又怎樣?她的小鳥兒又沒丢了,怎的,不還在那兒嗎!喏,我願意出三百小銀币。
快看這個笑個不停的。
我敢肯定,她已經瘋了,可憐的東西。
好啊,阿金基,你們幹得不錯嘛!看獵物就能知道獵人棒不棒了。
人越圍越多。
有些士兵拿鼓鼓的錢袋在姑娘鼻子底下晃,還有士兵低聲說些猥瑣的話。
聽到好幾個聲音在喊:“讓條路出來!”但士兵們沒有散開。
大多數人看上去都醉了。
他們當中許多人是第一次看見不戴面紗的婦女。
這些女人被鍊子縛住,眼睛卻任由别人看,這讓他們感覺奇特。
這時候,就是一把綠寶石撒在地上給人随便撿,也不能叫他們動心。
有幾個人發出尖細的聲音。
他們以為自己在笑,實際是在啜泣。
或者相反。
“是那些眼睛使他們這樣。
”史官背後有人說。
“讓開!”一個聲音喊,“閃開,士兵!按慣例,女囚要放到集市上去賣的。
這麼少?都在這兒了?” “這對于饑渴的沙漠來說隻是一滴水。
”切雷比說。
他為自己還活着而感到高興。
“她們今晚就會死,撐不過半夜。
”後頭有人說。
圖茲·奧克恰轉過頭,不由自主地問:“為什麼?” “為什麼?”一個壯年神射手回答,“每當女俘太少時都會這樣。
她們估計能活到晚上,最多到半夜。
” “你是說,他們都要上嗎?”圖茲·奧克恰問。
“當然了,以往都是這樣。
” 圖茲·奧克恰看到從河邊回來的太監站在不遠處,顯然是在看阿金基。
水罐放在旁邊地上,他驚恐的目光跟随着女囚。
加尼沙裡新兵被他身上散發的香氣吸引住了。
史官也轉頭想看看是誰身上的氣味這麼好聞,恰好此時,一隻手搭在他肩上。
“大人。
”手的主人輕聲對他說。
史官轉過身,看見說話人是軍需總管的傳令官。
來人在切雷比耳邊低語幾句,史官轉向圖茲·奧克恰說: “我先告辭。
我一個高官朋友請我去他帳篷。
稍後見。
” 切雷比突然來了精神,他走開的時候,根本想不到沒過多久,他就将和他位高權重的朋友坐在軟軟的座位上,喝着石榴汁,談論引人入勝的重要話題,而不再受恐懼和寒夜之苦。
事實上,他已有好多天沒和人交談,舌頭已經幹枯。
不過現在安拉把他從這漫長的苦難中解救出來。
突然間,周圍的世界,從他踩着的路邊淺草到身後傳來的搬運車的聲音,對他而言變得比任何時候都要美好。
“天哪!你瘦了這麼多!”切雷比一踏進帳門,軍需總管就叫起來。
史官看出朋友目光中的關切,深感欣慰。
“坐下吧。
你看起來很累。
要不要沐浴?” 切雷比面露愧色。
對方一定聞到了他的汗臭味,而且在對方這麼熱情的招呼之後,他渾身一熱,氣味一定更重了。
“怎麼說呢……請原諒我……這副樣子過來……”他嗫嚅起來。
但是主人打斷他:“原諒我沒等你稍作休整就叫你過來。
我想盡快見到你,好聽你親口介紹這次出征的情況。
而且我也擔心你。
” 史官幾乎有一種幸福的感覺。
“您的友誼對我而言就像寶石一樣珍貴。
” 軍需總管笑了。
每每談及金錢或是寶石,他的臉上都是這種笑容。
“去沐浴吧。
不僅可以清潔身體,更能淨化心靈。
” 史官起身,垂首走向站在一邊的中士,中士遞給他一把梳子。
沐浴的地方很小,但東西一應俱全。
史官感覺像在做夢。
沐浴過後,史官看到中士擺在他面前的一罐石榴汁和一個裝着酥糖的銀器,又感覺在做夢。
“說說看,山裡發生了什麼?”軍需總管終于發問了。
史官沒有立即開口,他擡起疲倦的眼睛,望着朋友溫和的眼神愣了一會兒。
“對我你可以說真話。
”軍需總管不放棄,“史書是留給後人看的,或者供埃迪爾内(1)的夫人們消遣的。
” 片刻的沉默,然後,他的目光沒有離開朋友的眼睛,又問道: “怎麼樣?” “可怕極了。
”切雷比哀傷地搖頭說。
軍需總管繼續詢問山裡發生的事,切雷比的回答基本就是他預備寫進史書的章節。
對方似乎走了一會兒神,又突然開始發問: “你們見到阿爾巴尼亞人了?” “當然了。
” “跟我說說。
” 切雷比半閉上眼,答道: “外表來看,他們比我們要高,也更瘦。
發色比較淺,曬得跟掉了色兒似的。
他們的小孩和我們的不同,幾乎都是金發。
” “别的呢?他們的外表我已經知道了。
” “怎麼說呢,”史官嗫嚅道,“他們性情易激動,脾氣暴躁。
很難想象顔色這麼淡的頭發下面,長着那麼剛強的腦袋。
” “很英勇?” “我打算就在史書裡說,他們不能忍受半點壓迫和統治,雲朵從頭頂飄過,他們也會像獅子般跳起來把它們撕碎……” “聽我說,梅弗拉·切雷比,我告訴過你,我想從你口中聽到實情,而不是含糊其詞的回答。
我這可不是随便說說……” 史官感覺嗓子眼堵住了。
“這不能怪我,”他的嗓音細若遊絲,“我隻是個史官,我沒有……我不懂……就是說,有很多事情我沒法正确描述。
” “來,别客氣!”軍需總管指指酥糖。
切雷比開始向他詳細介紹這次出征。
他着重描述了山中的寒冷、劫掠、厮殺還有樁刑。
講完這一切之後,軍需總管讓他再吃些酥糖。
切雷比很餓,但是主人沒邀請的話他是不會吃的。
更何況主人自己并沒有吃,他清澈閃亮的眼睛隻是定定地看着石榴汁映出的紅光。
切雷比心想,對暴力和苦澀的描述可能太多了。
他的朋友估計更想聽到不那麼粗野的,或者比較有哲理的思考。
于是,他開始談阿爾巴尼亞人的語言,他在行軍途中常聽人說起。
“他們民族的語言簡
聽到他們鼓聲陣陣,氣氛昏沉的營地迅速活躍起來。
士兵們趕緊走出營帳,一邊喊醒正在休息的同伴。
先前和輕騎兵談好要換個女人或者别的什麼的人,這時都跑得上氣不接下氣。
其中有人手裡早已拿好從軍隊集市上買的花裙子,打算給女囚穿上。
圖茲·奧克恰穿行在人流中,正後悔自己沒準備一件。
他原本覺得提前買裙子是操之過急,甚至不吉利,可現在他看得手癢,而且估計裙子早已售罄。
看到遠處有縱隊出現時,他有兩三次很想沖向貨攤,隻是擔心遲了走開了會見不着那個答應賣給他一個女人的輕騎兵,這才打消了念頭。
周圍人群嘈雜。
士兵們說笑着,言語粗俗,髒話連篇。
黑人太監哈桑打這兒經過,一手拎着一隻空水罐。
士兵們用手肘碰一下同伴,示意對方太監來了。
“他要去裝水給她們。
” “她們?” “對啊,你沒瞧見水罐嗎?” “這些娘們兒嫌熱。
她們想涼快涼快!” “嫌熱,真可憐!那我們呢,我們難道不熱?” “我們熱得比薩魯加的爐子更能把鐵熔化!” “噓!當心别人聽見。
” 太監一臉不屑地穿過那群士兵。
他們熾熱的目光追随着他。
說來也怪,這個男人讓他們感受到女人的神秘,有些士兵一看到他就兩眼放光,雙膝顫抖。
不過今天,對阿金基輕騎兵的好奇讓他們無暇關注太監。
最先到的幾支縱隊現在進入營地了。
居爾蒂基那顆紅頭發的、半睡半醒的大腦袋随着他坐騎的步子慢悠悠地晃動。
他被衛隊簇擁着穿過人群時,周圍爆發出喝彩,可他眼睛半閉,既不停下也不搭理别人的問候,騎馬走向統帥的營帳,下馬進去。
風塵仆仆的阿金基輕騎兵排成長列,像一條疲憊的河流,慢慢注入由阿紮普、加尼沙裡新軍以及其他士兵組成的人群中。
此刻,圖爾桑帕夏正在他的營帳裡,一邊鄙夷地聽取居爾蒂基的簡短彙報,一邊把手指扳得咔咔作響。
“就這些?”居爾蒂基一彙報完帕夏就問道。
“是的,就這些。
” 帕夏深吸一口氣,好不容易才忍住沒往居爾蒂基左邊唇角尚未愈合的傷口上吐一口痰,而是吐在了地上。
居爾蒂基猜到長官的心思,擡手擦了擦臉上這塊地方。
“叛徒、畜生、狗娘養的、蠢貨!” 居爾蒂基沒有作聲。
他估計,統帥如果有權決定他生死,一定會處決他的。
盡管沒有明說,但是他知道帕夏不能動他,就像不能動塔伏加、穆夫提和阿拉貝伊一樣。
話雖如此,他也不是不明白,自己要是跟帕夏頂嘴,這位統帥生起氣來照樣可以向上級請示要了他的腦袋。
與此同時,精疲力竭的阿金基輕騎兵在兵營的空地前下馬找到同伴,或者安靜地回到自己的營帳。
他們的頭巾滿是灰塵且殘缺不全(不少人扯下碎布包紮傷口)。
圖茲·奧克恰半張着嘴看這些編隊陸續返回。
他的目光在搜尋黑色鬈發——那人和他談好了買賣。
他注意到不少人和他一樣顯出不耐煩的神色。
“女俘虜呢?”身後有人問。
“估計馬上就到。
” 突然,他看見了切雷比。
“梅弗拉!梅弗拉!”他高興地叫道。
史官蠟黃而憔悴的臉上堆出笑容。
加尼沙裡新兵伸出手扶他下馬。
“你病了?” “沒有,可我累壞了。
” “看得出。
” 他們聽見身後有個聲音在焦急地打聽一個叫烏龍的人。
梅弗拉認出了這位身穿工程兵制服的英俊小夥。
一個阿金基輕騎兵眼神黯然地把那個令人傷心的消息告訴了坑道兵,後者用雙手抱住頭。
“死了很多人嗎?”加尼沙裡新兵問道。
切雷比陰郁地看了看他,有氣無力地回答: “别問我這個。
” 看來不少等候的人都問了同樣的問題,剛才歡樂而嘈雜的人群逐漸吵吵嚷嚷起來。
“你們和斯坎德培打仗了?”加尼沙裡新兵問道。
“也許吧。
” “什麼叫也許?” “我們屢遭襲擊,尤其是夜裡。
” 切雷比端詳着加尼沙裡新兵,像以前沒見過他這個人似的。
有一瞬間,加尼沙裡新兵感覺和自己說話的人神志不太清醒。
“我跟你說了,圖茲·奧克恰,也許是斯坎德培。
襲擊通常是在夜裡。
那麼黑,怎麼看得清襲擊者是誰呢?” “真怪了。
那你們弄到女俘虜了嗎?” 史官苦笑。
“差不多兩打。
” “這麼少!” “我覺得已經很多了。
” 圖茲·奧克恰心想,幸好沒有早早買好花裙子。
他周圍有十來個神情沮喪的男人,手裡把弄着這些現在不知有何用處的女人玩意兒。
“女俘虜!”有人喊道,“她們來了!” 人群推推搡搡,每個人都想瞧上一眼。
聽到有人喊:“來了!”她們四五個一組,被鐵鍊拴着,衣服上沾染了泥漬,頭發也是。
周圍人開始起勁地吵嚷。
她們被糟蹋過啦,我的天!已經被強暴過了,可憐的小娘們!你問為什麼?難不成留着讓你去幹她們?要是真留給你,那真得謝謝他們的老弟!快看,那兒有個金發的。
還有那個,棒極了!紅頭發,蘇雷曼喜歡的就是這樣的。
可惜呀,被人玩過了。
那又怎樣?她的小鳥兒又沒丢了,怎的,不還在那兒嗎!喏,我願意出三百小銀币。
快看這個笑個不停的。
我敢肯定,她已經瘋了,可憐的東西。
好啊,阿金基,你們幹得不錯嘛!看獵物就能知道獵人棒不棒了。
人越圍越多。
有些士兵拿鼓鼓的錢袋在姑娘鼻子底下晃,還有士兵低聲說些猥瑣的話。
聽到好幾個聲音在喊:“讓條路出來!”但士兵們沒有散開。
大多數人看上去都醉了。
他們當中許多人是第一次看見不戴面紗的婦女。
這些女人被鍊子縛住,眼睛卻任由别人看,這讓他們感覺奇特。
這時候,就是一把綠寶石撒在地上給人随便撿,也不能叫他們動心。
有幾個人發出尖細的聲音。
他們以為自己在笑,實際是在啜泣。
或者相反。
“是那些眼睛使他們這樣。
”史官背後有人說。
“讓開!”一個聲音喊,“閃開,士兵!按慣例,女囚要放到集市上去賣的。
這麼少?都在這兒了?” “這對于饑渴的沙漠來說隻是一滴水。
”切雷比說。
他為自己還活着而感到高興。
“她們今晚就會死,撐不過半夜。
”後頭有人說。
圖茲·奧克恰轉過頭,不由自主地問:“為什麼?” “為什麼?”一個壯年神射手回答,“每當女俘太少時都會這樣。
她們估計能活到晚上,最多到半夜。
” “你是說,他們都要上嗎?”圖茲·奧克恰問。
“當然了,以往都是這樣。
” 圖茲·奧克恰看到從河邊回來的太監站在不遠處,顯然是在看阿金基。
水罐放在旁邊地上,他驚恐的目光跟随着女囚。
加尼沙裡新兵被他身上散發的香氣吸引住了。
史官也轉頭想看看是誰身上的氣味這麼好聞,恰好此時,一隻手搭在他肩上。
“大人。
”手的主人輕聲對他說。
史官轉過身,看見說話人是軍需總管的傳令官。
來人在切雷比耳邊低語幾句,史官轉向圖茲·奧克恰說: “我先告辭。
我一個高官朋友請我去他帳篷。
稍後見。
” 切雷比突然來了精神,他走開的時候,根本想不到沒過多久,他就将和他位高權重的朋友坐在軟軟的座位上,喝着石榴汁,談論引人入勝的重要話題,而不再受恐懼和寒夜之苦。
事實上,他已有好多天沒和人交談,舌頭已經幹枯。
不過現在安拉把他從這漫長的苦難中解救出來。
突然間,周圍的世界,從他踩着的路邊淺草到身後傳來的搬運車的聲音,對他而言變得比任何時候都要美好。
“天哪!你瘦了這麼多!”切雷比一踏進帳門,軍需總管就叫起來。
史官看出朋友目光中的關切,深感欣慰。
“坐下吧。
你看起來很累。
要不要沐浴?” 切雷比面露愧色。
對方一定聞到了他的汗臭味,而且在對方這麼熱情的招呼之後,他渾身一熱,氣味一定更重了。
“怎麼說呢……請原諒我……這副樣子過來……”他嗫嚅起來。
但是主人打斷他:“原諒我沒等你稍作休整就叫你過來。
我想盡快見到你,好聽你親口介紹這次出征的情況。
而且我也擔心你。
” 史官幾乎有一種幸福的感覺。
“您的友誼對我而言就像寶石一樣珍貴。
” 軍需總管笑了。
每每談及金錢或是寶石,他的臉上都是這種笑容。
“去沐浴吧。
不僅可以清潔身體,更能淨化心靈。
” 史官起身,垂首走向站在一邊的中士,中士遞給他一把梳子。
沐浴的地方很小,但東西一應俱全。
史官感覺像在做夢。
沐浴過後,史官看到中士擺在他面前的一罐石榴汁和一個裝着酥糖的銀器,又感覺在做夢。
“說說看,山裡發生了什麼?”軍需總管終于發問了。
史官沒有立即開口,他擡起疲倦的眼睛,望着朋友溫和的眼神愣了一會兒。
“對我你可以說真話。
”軍需總管不放棄,“史書是留給後人看的,或者供埃迪爾内
” 片刻的沉默,然後,他的目光沒有離開朋友的眼睛,又問道: “怎麼樣?” “可怕極了。
”切雷比哀傷地搖頭說。
軍需總管繼續詢問山裡發生的事,切雷比的回答基本就是他預備寫進史書的章節。
對方似乎走了一會兒神,又突然開始發問: “你們見到阿爾巴尼亞人了?” “當然了。
” “跟我說說。
” 切雷比半閉上眼,答道: “外表來看,他們比我們要高,也更瘦。
發色比較淺,曬得跟掉了色兒似的。
他們的小孩和我們的不同,幾乎都是金發。
” “别的呢?他們的外表我已經知道了。
” “怎麼說呢,”史官嗫嚅道,“他們性情易激動,脾氣暴躁。
很難想象顔色這麼淡的頭發下面,長着那麼剛強的腦袋。
” “很英勇?” “我打算就在史書裡說,他們不能忍受半點壓迫和統治,雲朵從頭頂飄過,他們也會像獅子般跳起來把它們撕碎……” “聽我說,梅弗拉·切雷比,我告訴過你,我想從你口中聽到實情,而不是含糊其詞的回答。
我這可不是随便說說……” 史官感覺嗓子眼堵住了。
“這不能怪我,”他的嗓音細若遊絲,“我隻是個史官,我沒有……我不懂……就是說,有很多事情我沒法正确描述。
” “來,别客氣!”軍需總管指指酥糖。
切雷比開始向他詳細介紹這次出征。
他着重描述了山中的寒冷、劫掠、厮殺還有樁刑。
講完這一切之後,軍需總管讓他再吃些酥糖。
切雷比很餓,但是主人沒邀請的話他是不會吃的。
更何況主人自己并沒有吃,他清澈閃亮的眼睛隻是定定地看着石榴汁映出的紅光。
切雷比心想,對暴力和苦澀的描述可能太多了。
他的朋友估計更想聽到不那麼粗野的,或者比較有哲理的思考。
于是,他開始談阿爾巴尼亞人的語言,他在行軍途中常聽人說起。
“他們民族的語言簡