第十二章

關燈
期曾經是希特勒的軍事指揮部“狼穴”所在地。

    ——譯者注 (7)拉斯騰堡的一個縣。

    ——譯者注 (8)德國舊式貨币單位,100芬尼等于1馬克。

    ——譯者注 (9)這裡指德式聖誕蛋糕,是德國的一種傳統聖誕食物,更像加了水果幹和果仁的面包。

    ——譯者注 (10)位于今德國首都柏林米特區下轄蒂爾加滕區的一座城市公園,是德國第三大、柏林第二大市内公園。

    ——譯者注 (11)瑞典女演員,作品有《士兵的假期》《女王之心》等電影。

    ——譯者注 (12)納粹德國宣傳部部長的妻子,也是希特勒的親密盟友。

    ——譯者注 (13)天主教聖人,出身富貴,曾當衆将身上的華麗衣物脫下還給自己的父親,自願過上清貧的生活。

    ——譯者注 (14)德國産天然礦泉水,碳酸氫鹽含量較高,有助于中和過量的胃酸。

    ——譯者注 (15)格特魯德的昵稱。

    ——譯者注 (16)納粹德國反猶周報。

    ——譯者注 (17)瓦格納創作的三幕歌劇,靈感來自13世紀德國詩人戈特弗列特·馮·施特拉斯布格的同名叙事詩。

    故事講述了英格蘭武士特裡斯坦和愛爾蘭公主伊索爾德的悲劇愛情故事。

    ——譯者注 (18)應指希特勒的親密好友約瑟夫·迪特裡希。

    ——譯者注 (19)按德國傳統,周六早晨要吃的一種甜面包,因形狀像蝸牛而得名。

    ——譯者注 (20)納粹德國在1940年制定的侵略蘇聯的計劃,以德軍失敗告終。

    ——譯者注 (21)源自瓦格納歌劇《漂泊的荷蘭人》,講述一個荷蘭的航行者被魔鬼判罰的故事:除非找到一個真心愛他的女子,否則他将永遠在海上漂泊。

    ——譯者注 (22)原文為“審判日”,是基督教中,世界将結束,決定人類命運的那天。

    ——譯者注 (23)柏林著名林蔭大道。

    ——譯者注 (24)原文中“膽小鬼”這個詞與“糞便”發音接近。

    ——譯者注 (25)希特勒飽受腸胃病的折磨,他的私人醫生莫雷爾曾給他開出一種叫Mutaflor的藥物,使他的病情好轉,莫雷爾也因此得到希特勒的信任。

    後來,希特勒病情加重,Mutaflor不再管用,莫雷爾隻能給希特勒開一些能讓人産生愉悅感但極易成瘾的藥物來緩解他的痛苦。

    ——譯者注 (26)西方民間在聖誕節前九日有禱告的活動。

    ——譯者注 (27)現為波蘭波美拉尼亞省的省會,是波羅的海的重要貿易港口城市。

    ——譯者注 (28)一種俄式别墅。

    ——譯者注 (29)“二戰”期間,德國宣傳部緻力于吹捧一系列高性能武器,其中一部分已經被研發出來,大部分隻是停留在圖紙上的幻想。

    ——譯者注 (30)指赫爾曼·威廉·戈林,和希特勒關系極為親密,擔任過納粹黨内許多重要職務,“二戰”結束後被判處絞刑,但他在行刑前一天服毒自殺了。

    ——譯者注