第五章 抉擇
關燈
小
中
大
正值冬季,鎮上空蕩蕩的。
你在離鎮中心不遠的地方租了一間公寓。
隻有一間卧室,不到五十平方米。
為了去除前任租客留下的痕迹,牆壁被重新刷過,到處都散發着刺鼻的氣味。
公寓感覺大極了,因為你一無所有。
你吃着龍蝦卷,思考自己能做哪些工作。
你肯出力,但你想找個時間靈活的工作。
你畢竟馬上就要添個孩子。
還有,你受夠了聽從上司的指示。
你想自己做主,可是你沒那麼多錢創業。
你在公寓裡考慮自己能做什麼,電視上在播放詹妮弗·洛佩茲的電影。
那是部不走腦子的童話故事式的電影,她愛上了自己為之策劃婚禮的客戶。
你早已看穿了童話故事,絕不會再開展一段職場戀情。
不過,你對她從事的行業很有興趣。
從浪漫喜劇中尋找求職建議,你盡量不去考慮自己這個舉動背後的含義。
要成為一名活動策劃人,你都需要些什麼呢?詹妮弗·洛佩茲又有什麼呢? 一張桌子。
一個電話号碼。
一張名片。
一台電腦。
這我也能做到,你心想。
簡的策劃工作室,你心想。
你曾作過比這更糟的決定。
2000年代伊始,很多公司都沒有網站,相比之下,有網站的公司就具備極大的有利條件。
托你為議員工作的那幾年的福,你的電腦技能不錯,沒費多大勁就建起了一個網站。
你等待着電話鈴聲響起。
過了一個星期,它響了。
你的第一個潛在客戶是個叫作摩根夫人的女人。
你約了她在鎮上的一家咖啡店見面。
你換上一件黑色的寬松連衣裙。
你的肚子并不顯大,可你的胸大得不像話。
對此你也無計可施。
摩根夫人要舉辦一場籌款活動,在當地中小學中推廣英語為第二語言。
“緬因州這方面的需求大嗎?”你問。
“哦,天啊,大着呢!主要是西班牙語,不過也有其他語言。
”摩根夫人說,她聲音洪亮,闡述起自己的見地來頭頭是道。
你隐隐感覺出時間對她而言十分寶貴:她剛從某個場合趕過來,馬上又要到下一個場合去。
你一見她就喜歡上了她。
她就像是你外婆的新教徒版本。
“這正是我給你打電話的原因。
我看到你的簡曆上寫着西班牙語文學。
我想找個對外語有所了解的策劃人一定不錯。
“還有一件事,我經常合作的策劃人已經讓我失望了兩次。
你隻有一次讓我失望的可能,不行我就換人。
你明白我的意思嗎,簡?” “明白。
”你說。
“我看你懷孕了,”摩根夫人說,“這對你的工作會有影響嗎?” “不會的,”你說,“我還年輕,”——你嘴上這樣說,心裡卻感到十分蒼老——“我想工作。
我需要工作。
” “有道理,年輕的簡·揚,”她說,“你以前策劃過很多活動嗎?” “其實,這對我來說是個全新的行業。
我正在轉行。
我以前本打算從政的。
” “從政,”摩根夫人說,“有意思。
你怎麼轉行了?” 你生了個女孩,你叫她露比。
露比是個乖寶寶,可她畢竟還是個嬰兒。
她大小便不斷,需要無窮無盡的紙巾制品,無窮無盡的一切用品。
她不怎麼哭,但她也很少睡覺。
你沒有朋友,沒有丈夫,也沒有錢雇用保姆,沒有人能幫你。
你又不能把工作放下。
你需要用錢。
于是露比學會了安靜,你則學會了接打工作電話時不讓聲音流露出疲态。
你找到了一位中意的保姆。
你一邊為露比洗澡一邊訂購花卉。
露比說出的第一個詞是“開胃餅幹”。
你時常覺得自己對露比的愛還不夠。
你哪有閑心愛她呢?你有的隻是恐慌和待辦事項清單。
但你還是竭盡所能地打理她的生活起居,你不禁想起外婆說的話:“打理好,就是愛。
”盡管你竭力不沉溺于遺憾——但你仍然為露比感到遺憾,她将永遠沒機會認識她的曾外婆。
你想過給母親打電話,但你沒有打。
這個決定與你母親無關。
在很長的一段時間裡,事出有因也好,無名之火也罷,你很生她的氣,但你如今不再生她的氣了。
你原諒了母親,而且自己有了孩子以後,你知道她一定也原諒了你。
你之所以不讓母親來,是因為你不想把自己生活中的那一部分解釋給露比聽。
每當有人問起,你就說露比的爸爸喪生國外。
大家都以為他是軍人,但你從未明确說過這一點。
你隻透露了幾處引人聯想的細節,人們便自己構建出了整個故事。
可憐的簡·揚,她丈夫可是海軍陸戰隊員!他是在巴格達還是費盧傑犧牲的?唉,還是不要細問她了。
可憐的露比·揚——從來沒見過自己的父親! 漸漸地,你在艾力森泉住得久了,人們便不再問問題。
你終于得以立足。
隻要露比醒着,你幾乎每時每刻都和她在一起,你覺得這世上沒有哪兩個人能比你們更親密。
你了解她的一切,你對她的愛無以複加。
她很能領會諧音笑話的笑點。
她喜歡引号、花生醬和生詞。
她的情感不設防,這讓她很有孩子氣。
但她并不幼稚。
學校裡的女生不喜歡她,她也毫不在意。
她不會為了她們而改變自己,你卻真心希望她們不要來煩擾她。
你恨不得殺了那些小姑娘。
她查詢信息很有一套,并且樂于接受新知識。
她知道應該給誰打電話才能在冬季裡租到冰激淩車。
你對她無比信任。
她就是你,可她又不是你。
比方說,你的整個生活都是個謊言,而她從不撒謊。
她聽了喬治·華盛頓砍倒櫻桃樹的故事,十分不解。
“他當然應該實話實說。
把櫻桃樹砍倒可是件大事,沒那麼容易掩飾的。
”她說。
未來的某一天,你将會發現她用一種全新的、若有所思的目光打量着你。
她歪着頭,表情像是在說:我一點兒都不了解你。
這時你才發覺,你和孩子一貫的相處原則就是你對她保持事無巨細的密切關注,你沒有比這更擅長的事情了。
但她頭腦中仍然有些部分,即便是你也無法觸及。
你深愛你的女兒,但你所剩的選項比從前更少。
你的選項通通由她掌控。
或許并不是選項少。
或許是答案太明顯,于是你連問題都不再提。
生活的情節層層展開,無法回避。
你不斷地往後翻頁。
有一點是你沒預料到的,那就是這份工作讓你對鎮上每個人的秘密都略知一二。
你是他們坦白的對象,你知道這座城鎮的所有罪孽。
比如,一位由你策劃婚禮的新娘說她是個殺人兇手。
那個女人讓你想起初生的小鹿。
體形纖瘦,大大的眼睛,一副弱不禁風的樣子。
她十六歲時開車撞上了一棵大樹,坐在她車裡的三名女孩全部喪生。
她并沒有喝酒,但她很可能拿起手機發了一條短信。
她也無法記起究竟發生了什麼。
每當她這樣說,人們都覺得她是在說謊,但她向你保證她說的是實話。
“我真心希望我能想起來,”她說,“因為這樣我就能夠确定自己需不需要為此感到内疚。
” 她試過自殺。
她被送進精神病院住了一陣。
她康複了。
她遇到了一個男人,後來她便遇到了你。
你問她對于婚禮最大的期待是什麼。
她告訴你她期待着自己換個新名字。
“這樣傻不傻?”她說,“天啊,我覺得我嫁給他有一半的原因是這樣我就可以正式改名換姓。
” 十年裡,隻有一次有人翻出你的過去與你對質,對方是那個女人的丈夫。
你用這個女人的秘密作籌碼,讓她丈夫閉上了嘴。
這麼做也許有失正派,但是他威脅你的生計、你和露比的平靜生活在先。
那個丈夫很有野心。
他反複告訴過你他要競選公職。
你對他說:“即便你把對我的猜測告訴别人,又能把我怎樣呢?人們或許會感興趣,也有可能不感興趣。
我不過是個普通公民,不需要其他人為我投票,明白嗎?” 三年之後,摩根夫人未經預約便走進了你的辦公室:“我認為,艾力森泉的下一任鎮長應該由你來做。
”她說。
“有意思,”你說,“但是不可能。
” “為什麼?你要做什麼别的事?” “事情多得很。
我有生意要經營。
我有個女兒。
而且你可能沒注意,我單身一人。
” 摩根夫人很堅定:“我對這種事情的預判從不會出錯。
” “我沒錢參加競選。
”你說。
“我有的是錢,”她說,“而且我有無數有錢的朋友。
” “我不想讓你和你富人朋友的錢白白浪費。
我犯過錯。
”你說。
“誰沒犯過啊?你殺過人,虐待過兒童,還是販過毒?” “不,”你說,“不,不。
” “你蹲過監獄?” “沒有。
”你說。
“依我看,那不過是年少無知的時候幹了些蠢事,沒人在乎,”她說,“好吧,别賣關子了。
你究竟做了什麼不得了的壞事?” “我二十歲出頭的時候與一位很有威望的有婦之夫有過私情。
” 她大笑起來:“是不是超級香豔?” “算是吧。
” “你現在還會夢見他嗎?” “偶爾吧,”你說,“大多數情況下我夢見的是自己平靜地向他闡釋,為什麼他不該和年齡隻有他一半大的女孩上床。
” “沒人在乎,”摩根夫人說,“沒人在乎。
而且你又不是要競選總統,不過那個職位近來的标準也降低了不少。
” “還有,我未婚,卻有一個女兒。
”你說。
“我知道,”她說,“我認識露比。
露比是個好姑娘。
” “你為什麼會選中我?”你問,“我就是個累贅。
” “因為我喜歡你。
你有頭腦,有人脈。
人們信任你、尊敬你,而且就憑你做的這一行,我敢打賭,你知道這鎮上許多見不得光的事情,這是好事。
我在這裡住了三十年,該繳的稅都繳了,臨死之前我想看見一位女性鎮長上任。
” 你知道你不該參加競選。
你知道這勢必會影響露比。
你知道這會把人們的目光集中到你和你的過去上。
你知道假如你敗選,秘密衆人皆知,這極有可能有損你的生意和你在鎮上的名聲。
然而站在一個角度上看,你三十七歲了。
你非常享受做露比的母親,但你對露比的愛并不能阻止自己内心的向往。
你知道這不是國家級的職務。
不是總統,不是參議員,不是衆議員。
你知道這跟你年輕時的設想完全不一樣。
盡管如此,做一名鎮長似乎也不是件小事。
你與二十歲時的差别不算太大。
種種經曆過後,你依然相信政府有能力推行積極的改變。
你不希望韋斯·韋斯特,或是像他那樣的人成為鎮長。
韋斯·韋斯特是個欺軟的人。
他欺負自己的妻子。
他一度想欺負你。
你的外祖父母對公衆服務很有感情。
這個并不完美的國家曾經接納了他們,他們相信自己應該報答這個國家。
打理好,就是愛。
不出你所料,你女兒查清了一切,而且她的反應也與你的預料如出一轍。
她說她恨你,然後便離家出走了。
她給你留了一張字條,可那又能起什麼安慰作用。
她還太小!她根本不了解這世上會發生什麼事。
你想通過手機定位查找她的下落,但她對科技十分在行——她是你辦公室裡公認的“年輕一代”——她早就關機了。
你想起自己可以通過iPad獲知她的行蹤。
那台iPad沒有全球定位功能,但隻要她連上無線網,她的所在地就會顯示在地圖上。
那個小點不斷閃爍,像你的心髒在不停跳動。
她在佛羅裡達。
在邁阿密。
她去找議員先生了。
你給邁阿密警察局打電話,把她所在的位置告訴了警察。
你打算奔赴機場,但你最終沒有去。
即便在最順利的情況下,你也要七八個小時才能飛到那裡,你知道有一個人的位置更近。
你撥通了母親的電話。
你驚慌失措,然而就在母親接起電話的那一瞬間,你松懈了下來。
有母親在,你便可以寬心了。
“媽媽,”你說,“我需要你去接露比。
她在警察局。
” “沒問題。
”你母親說。
你告訴她在哪個警察局,應該找哪位負責警官。
你剛開始解釋事情的原委,母親便打斷了你。
“這些我們回頭再說,”她說,“我得出發了。
” “謝謝。
”你說。
“不客氣。
反正我也沒什麼事。
”她說。
“也許你原本有安排的。
” “我和羅茲本想去看電影。
就這點事,”她說,“這可比電影好多了。
” “什麼電影?”你問。
你想讓她去接露比,但不知為什麼,你總不願挂斷電話。
“就是那個說一口糟糕美式英語的英國女人。
和猶太人有關。
羅茲選的。
有個問答環節。
說不定我們還能趕上?露比喜歡那種東西嗎?” “她喜歡。
”你說。
“你會飛來和我們見面嗎?要是能見到你那就太好了。
外婆還問起你呢。
” “替我告訴外婆我愛她。
我一直很想她。
” “那就來吧。
來看看我們。
”你母親說。
“我會去的,”你說,“但我現在走不開。
” “怎麼了?連來接露比都不行嗎?” “你能不能陪她飛過來?”你頓了頓,“關鍵是,我在競選鎮長。
選舉就在下個星期,昨晚剛剛舉辦了最後一場辯論。
” “鎮長?”你母親說。
她的聲音柔和、溫暖、寬慰,又充滿驚訝與自豪。
她的聲音如同夏夜的螢火蟲。
“阿維娃·格羅斯曼!這麼有出息!” “我很可能赢不了,”你說,“他們知道了我的過去。
這是早晚的事。
” “你和他們解釋過嗎?”你母親說,“你讓他們從你的角度看待這件事了嗎?” “我沒什麼好辯解的,”你說,“路都是我自己選的。
事情也是我自己做的。
” “你做什麼了?不過是上了床嗎。
他一把年紀了,你隻是個年輕姑娘,不過是做了件傻事而已,”你母親說,“佛羅裡達人人都像小孩一樣幼稚。
” “即便如此也于事無補。
” “你不必為露比擔心,”母親說,“你得留下。
你得全力以赴。
” 辯論會上,競選對手提起了那樁陳年醜聞,還有你的雙重身份。
你任由他說,你甚至并不怨恨他。
總的來說,他表現得很有風度。
你知道他妻子的事,你想過以此要挾他,但你決定不做那樣的事。
那樣很下作,而且這件事本就與她無關。
說實在的,誰在乎他妻子做過些什麼呢?假如當鎮長就是去摧毀一個無辜女子的生活,誰要做這個鎮長呢? 辯論結束時你看見了坐在觀衆席上的她。
她望着你,比了個口型:“謝謝你。
” 摩根夫人找到了你。
“我們的形勢如何?”你問。
“恐怕會咬得很緊。
”她說。
“賭我赢,你後悔了嗎?”你問,“我提醒過你的。
” “絕不後悔!我不僅賭你赢,更是賭有頭腦的女性赢。
這隻是你頭一次參選——先把你的醜聞抛出來。
如今人們知道發生了什麼事,也就習慣了你這個人。
如果這次我們輸了,就再參加一輪。
下次我們選個大的。
” “你真是瘋了。
”你說。
“可能吧。
不過我的支票簿是鎮上最厚的。
最厚的支票簿總是能勝出。
” “那可不一定。
”你說。
“好吧,不過最厚的支票簿總經得起最多的選舉輪數。
” 母親和女兒到達艾力森泉時,你緊緊地将她們擁進懷中。
你想與她們血肉相融,筋骨相連。
你讓露比去上學。
她落下的課業夠多了。
“我們晚點兒再談。
”你說道。
露比沒有反對。
把露比送到學校後,你帶着母親參觀了小鎮。
“真是個漂亮的小鎮,”她說,“像是電影裡的場景。
” 你帶她參觀你親手建立的工作室。
“真了不起,”她說,“這些人都在你手下工作嗎?” 你帶母親看了客房。
“真溫馨,阿維娃,”她說,“芙蕾特牌的亞麻床單,像賓館一樣。
” “你這是怎麼了?”你說,“你怎麼不抱怨呢?” 母親聳聳肩:“有什麼可抱怨的?” “我不是故意找碴兒吵架,”你說,“可你過去總是對我抱怨個不停。
” “我沒覺得啊,”她說,“我不記得有這樣的事。
” “我的發型,我的衣服,我的整潔程度,我的——” “阿維娃,你是我的女兒。
我必須教你才行,”她說,“要是我不告訴你,你怎麼會懂得這些事呢?” “我如今叫簡。
”你說。
“天啊,”她說,“你還能起個更沒有猶太氣質的名字嗎?” “很多猶太人都叫簡。
”你說。
“也許我的本意是無趣。
這個名字很無趣。
簡·揚。
你要的抱怨來了。
”母親說。
你離開母親,到女兒的房間與她道晚安。
“媽媽,對不起。
”露比說。
“你已經回家了。
”你說。
“不,”她說,“他沒有見我。
既然他不肯見我,那他一定不會是我爸爸。
” “很抱歉讓你經曆了這些事,但他是對的。
他不是你爸爸,”你說,“我甚至沒有跟他發生過性行為。
我從沒——” “不,”露比打斷了你,“我在回程的飛機上一直在想。
也許他是誰并不重要。
你是我的媽媽,也是我最好的朋友。
” “我知道自己犯過很多錯誤,”你說,“但我也盡了最大的努力在變好。
” “還有一些事情,我也很抱歉,”她說,“是我向報社告密的。
” “我知道,”你說,“那不要緊。
” “那非常要緊。
現在你可能赢不了選舉了。
” “也許不能,”你坦誠道,“但事實就是,我本來也不見得會赢。
當你決定競選公職時,你唯一能夠确定的事情就是,你可能不會赢。
” “都是我的錯。
”露比說着,用被子蒙住了頭。
“不是的,露比,”你把她從被子下面扒出來,“摩根夫人是報社的老闆。
這件事見報與否,全憑她說了算。
是我讓她刊登出來的。
” “你為什麼要這麼做?”露比問。
“因為這樣更好,”你說,“這件事遲早瞞不住。
我不為這件事而羞愧,從今往後再也不會。
我也不會為我盡力扭轉局面的做法而羞愧。
如果别人想以此對我指指點點,不為我投票,那是他們的選擇。
” 投票那天,摩根夫人在投票處為你安排了經典的拍照項目。
你穿上一身紅色西裝。
你沒花多少時間就作完了這個決定。
你甚至想都沒想過要穿别的衣服。
西裝剪裁很合體,你知道這身衣服十分上相。
你年紀漸長,知道自己穿什麼才好看,露比穿了一條藍色連衣裙,你的母親則穿了灰色長褲、白色襯衫,頸間系一條愛馬仕的絲巾。
“紅、白、藍。
”母親打量着你們說。
你來到投票處,投票點設在消防站,離你的辦公室隻有幾個街區的距離。
你心想,要是選舉當天有火情可怎麼辦。
摩根夫人想為你安排專車,但你決定走路過去。
天氣清冷,陽光卻充足而明亮。
你與母親和女兒一同沿街而行。
有些人故意避開了你的目光,但大部分人都向你揮手緻意,并祝你好運。
你為這些人的熱忱感到吃驚,但你其實不必驚訝。
你為他們策劃過婚禮。
你見證過他們最為親密的日子。
你曾不動聲色地把紙巾遞給抽泣的父親;你抱過婚禮六個月後出生的嬰兒;你開車送過有種族歧視的嶽母去機場;你盡量不去追究那些被拒付的支票;單身派對鬧得出格時你默默移開目光。
重點是,他們也有各自的秘密。
你到達投票站時,已經有六七個攝影師守在那裡。
艾力森泉之外的媒體也聽說了這個故事。
這則花邊新聞很有賣點。
性醜聞。
遭遇重創的女人。
與政客上過床的女孩如今要親自踏入政壇。
看來在美國,政治生涯确實還有第二幕。
“阿維娃,”一名攝影師向你喊道,“看這裡。
” “簡,”另一個喊道,“看這裡!” 你轉向其中一個,微微一笑,又轉向另一個,笑得更加燦爛。
你粲然露齒而笑。
“你覺得誰會勝出呢?”一名記者問道。
“競争十分激烈,”你說,“我的競選對手為這次競選作了充足的準備。
” 你把露比托付給母親,走進了投票點。
你通常通過郵寄的方式投票,你覺得當衆填寫選票顯得既老派又毫無隐私。
即使拉上了隔簾,你仍然覺得自己暴露在公衆視野之中。
你是一名忏悔的天主教徒。
你是一名少女,在商場試穿畢業舞會的禮裙。
你是身穿露背患者罩衫的待産孕婦。
你是高中話劇《羅密歐與朱麗葉》裡在側幕候場的乳媪。
你是一名與上司上了床的實習生,如今你的秘密大白于天下。
說起來,你昨晚又夢見了阿維娃·格羅斯曼。
在夢裡,她參加了邁阿密市長競選。
你向她尋求建議。
“我能問你一個問題嗎?”你說,“你是如何挨過那場醜聞的?” 她說:“我拒絕為之感到羞愧。
” “你是怎麼做到的呢?”你問。
“他們越是針對我,我越要繼續前行。
”她說。
你挺起胸脯。
你扣好西裝的紐扣。
你撫平了頭發。
你在選票上看到了自己的名字,你選擇了自己。
你在離鎮中心不遠的地方租了一間公寓。
隻有一間卧室,不到五十平方米。
為了去除前任租客留下的痕迹,牆壁被重新刷過,到處都散發着刺鼻的氣味。
公寓感覺大極了,因為你一無所有。
你吃着龍蝦卷,思考自己能做哪些工作。
你肯出力,但你想找個時間靈活的工作。
你畢竟馬上就要添個孩子。
還有,你受夠了聽從上司的指示。
你想自己做主,可是你沒那麼多錢創業。
你在公寓裡考慮自己能做什麼,電視上在播放詹妮弗·洛佩茲的電影。
那是部不走腦子的童話故事式的電影,她愛上了自己為之策劃婚禮的客戶。
你早已看穿了童話故事,絕不會再開展一段職場戀情。
不過,你對她從事的行業很有興趣。
從浪漫喜劇中尋找求職建議,你盡量不去考慮自己這個舉動背後的含義。
要成為一名活動策劃人,你都需要些什麼呢?詹妮弗·洛佩茲又有什麼呢? 一張桌子。
一個電話号碼。
一張名片。
一台電腦。
這我也能做到,你心想。
簡的策劃工作室,你心想。
你曾作過比這更糟的決定。
2000年代伊始,很多公司都沒有網站,相比之下,有網站的公司就具備極大的有利條件。
托你為議員工作的那幾年的福,你的電腦技能不錯,沒費多大勁就建起了一個網站。
你等待着電話鈴聲響起。
過了一個星期,它響了。
你的第一個潛在客戶是個叫作摩根夫人的女人。
你約了她在鎮上的一家咖啡店見面。
你換上一件黑色的寬松連衣裙。
你的肚子并不顯大,可你的胸大得不像話。
對此你也無計可施。
摩根夫人要舉辦一場籌款活動,在當地中小學中推廣英語為第二語言。
“緬因州這方面的需求大嗎?”你問。
“哦,天啊,大着呢!主要是西班牙語,不過也有其他語言。
”摩根夫人說,她聲音洪亮,闡述起自己的見地來頭頭是道。
你隐隐感覺出時間對她而言十分寶貴:她剛從某個場合趕過來,馬上又要到下一個場合去。
你一見她就喜歡上了她。
她就像是你外婆的新教徒版本。
“這正是我給你打電話的原因。
我看到你的簡曆上寫着西班牙語文學。
我想找個對外語有所了解的策劃人一定不錯。
“還有一件事,我經常合作的策劃人已經讓我失望了兩次。
你隻有一次讓我失望的可能,不行我就換人。
你明白我的意思嗎,簡?” “明白。
”你說。
“我看你懷孕了,”摩根夫人說,“這對你的工作會有影響嗎?” “不會的,”你說,“我還年輕,”——你嘴上這樣說,心裡卻感到十分蒼老——“我想工作。
我需要工作。
” “有道理,年輕的簡·揚,”她說,“你以前策劃過很多活動嗎?” “其實,這對我來說是個全新的行業。
我正在轉行。
我以前本打算從政的。
” “從政,”摩根夫人說,“有意思。
你怎麼轉行了?” 你生了個女孩,你叫她露比。
露比是個乖寶寶,可她畢竟還是個嬰兒。
她大小便不斷,需要無窮無盡的紙巾制品,無窮無盡的一切用品。
她不怎麼哭,但她也很少睡覺。
你沒有朋友,沒有丈夫,也沒有錢雇用保姆,沒有人能幫你。
你又不能把工作放下。
你需要用錢。
于是露比學會了安靜,你則學會了接打工作電話時不讓聲音流露出疲态。
你找到了一位中意的保姆。
你一邊為露比洗澡一邊訂購花卉。
露比說出的第一個詞是“開胃餅幹”。
你時常覺得自己對露比的愛還不夠。
你哪有閑心愛她呢?你有的隻是恐慌和待辦事項清單。
但你還是竭盡所能地打理她的生活起居,你不禁想起外婆說的話:“打理好,就是愛。
”盡管你竭力不沉溺于遺憾——但你仍然為露比感到遺憾,她将永遠沒機會認識她的曾外婆。
你想過給母親打電話,但你沒有打。
這個決定與你母親無關。
在很長的一段時間裡,事出有因也好,無名之火也罷,你很生她的氣,但你如今不再生她的氣了。
你原諒了母親,而且自己有了孩子以後,你知道她一定也原諒了你。
你之所以不讓母親來,是因為你不想把自己生活中的那一部分解釋給露比聽。
每當有人問起,你就說露比的爸爸喪生國外。
大家都以為他是軍人,但你從未明确說過這一點。
你隻透露了幾處引人聯想的細節,人們便自己構建出了整個故事。
可憐的簡·揚,她丈夫可是海軍陸戰隊員!他是在巴格達還是費盧傑犧牲的?唉,還是不要細問她了。
可憐的露比·揚——從來沒見過自己的父親! 漸漸地,你在艾力森泉住得久了,人們便不再問問題。
你終于得以立足。
隻要露比醒着,你幾乎每時每刻都和她在一起,你覺得這世上沒有哪兩個人能比你們更親密。
你了解她的一切,你對她的愛無以複加。
她很能領會諧音笑話的笑點。
她喜歡引号、花生醬和生詞。
她的情感不設防,這讓她很有孩子氣。
但她并不幼稚。
學校裡的女生不喜歡她,她也毫不在意。
她不會為了她們而改變自己,你卻真心希望她們不要來煩擾她。
你恨不得殺了那些小姑娘。
她查詢信息很有一套,并且樂于接受新知識。
她知道應該給誰打電話才能在冬季裡租到冰激淩車。
你對她無比信任。
她就是你,可她又不是你。
比方說,你的整個生活都是個謊言,而她從不撒謊。
她聽了喬治·華盛頓砍倒櫻桃樹的故事,十分不解。
“他當然應該實話實說。
把櫻桃樹砍倒可是件大事,沒那麼容易掩飾的。
”她說。
未來的某一天,你将會發現她用一種全新的、若有所思的目光打量着你。
她歪着頭,表情像是在說:我一點兒都不了解你。
這時你才發覺,你和孩子一貫的相處原則就是你對她保持事無巨細的密切關注,你沒有比這更擅長的事情了。
但她頭腦中仍然有些部分,即便是你也無法觸及。
你深愛你的女兒,但你所剩的選項比從前更少。
你的選項通通由她掌控。
或許并不是選項少。
或許是答案太明顯,于是你連問題都不再提。
生活的情節層層展開,無法回避。
你不斷地往後翻頁。
有一點是你沒預料到的,那就是這份工作讓你對鎮上每個人的秘密都略知一二。
你是他們坦白的對象,你知道這座城鎮的所有罪孽。
比如,一位由你策劃婚禮的新娘說她是個殺人兇手。
那個女人讓你想起初生的小鹿。
體形纖瘦,大大的眼睛,一副弱不禁風的樣子。
她十六歲時開車撞上了一棵大樹,坐在她車裡的三名女孩全部喪生。
她并沒有喝酒,但她很可能拿起手機發了一條短信。
她也無法記起究竟發生了什麼。
每當她這樣說,人們都覺得她是在說謊,但她向你保證她說的是實話。
“我真心希望我能想起來,”她說,“因為這樣我就能夠确定自己需不需要為此感到内疚。
” 她試過自殺。
她被送進精神病院住了一陣。
她康複了。
她遇到了一個男人,後來她便遇到了你。
你問她對于婚禮最大的期待是什麼。
她告訴你她期待着自己換個新名字。
“這樣傻不傻?”她說,“天啊,我覺得我嫁給他有一半的原因是這樣我就可以正式改名換姓。
” 十年裡,隻有一次有人翻出你的過去與你對質,對方是那個女人的丈夫。
你用這個女人的秘密作籌碼,讓她丈夫閉上了嘴。
這麼做也許有失正派,但是他威脅你的生計、你和露比的平靜生活在先。
那個丈夫很有野心。
他反複告訴過你他要競選公職。
你對他說:“即便你把對我的猜測告訴别人,又能把我怎樣呢?人們或許會感興趣,也有可能不感興趣。
我不過是個普通公民,不需要其他人為我投票,明白嗎?” 三年之後,摩根夫人未經預約便走進了你的辦公室:“我認為,艾力森泉的下一任鎮長應該由你來做。
”她說。
“有意思,”你說,“但是不可能。
” “為什麼?你要做什麼别的事?” “事情多得很。
我有生意要經營。
我有個女兒。
而且你可能沒注意,我單身一人。
” 摩根夫人很堅定:“我對這種事情的預判從不會出錯。
” “我沒錢參加競選。
”你說。
“我有的是錢,”她說,“而且我有無數有錢的朋友。
” “我不想讓你和你富人朋友的錢白白浪費。
我犯過錯。
”你說。
“誰沒犯過啊?你殺過人,虐待過兒童,還是販過毒?” “不,”你說,“不,不。
” “你蹲過監獄?” “沒有。
”你說。
“依我看,那不過是年少無知的時候幹了些蠢事,沒人在乎,”她說,“好吧,别賣關子了。
你究竟做了什麼不得了的壞事?” “我二十歲出頭的時候與一位很有威望的有婦之夫有過私情。
” 她大笑起來:“是不是超級香豔?” “算是吧。
” “你現在還會夢見他嗎?” “偶爾吧,”你說,“大多數情況下我夢見的是自己平靜地向他闡釋,為什麼他不該和年齡隻有他一半大的女孩上床。
” “沒人在乎,”摩根夫人說,“沒人在乎。
而且你又不是要競選總統,不過那個職位近來的标準也降低了不少。
” “還有,我未婚,卻有一個女兒。
”你說。
“我知道,”她說,“我認識露比。
露比是個好姑娘。
” “你為什麼會選中我?”你問,“我就是個累贅。
” “因為我喜歡你。
你有頭腦,有人脈。
人們信任你、尊敬你,而且就憑你做的這一行,我敢打賭,你知道這鎮上許多見不得光的事情,這是好事。
我在這裡住了三十年,該繳的稅都繳了,臨死之前我想看見一位女性鎮長上任。
” 你知道你不該參加競選。
你知道這勢必會影響露比。
你知道這會把人們的目光集中到你和你的過去上。
你知道假如你敗選,秘密衆人皆知,這極有可能有損你的生意和你在鎮上的名聲。
然而站在一個角度上看,你三十七歲了。
你非常享受做露比的母親,但你對露比的愛并不能阻止自己内心的向往。
你知道這不是國家級的職務。
不是總統,不是參議員,不是衆議員。
你知道這跟你年輕時的設想完全不一樣。
盡管如此,做一名鎮長似乎也不是件小事。
你與二十歲時的差别不算太大。
種種經曆過後,你依然相信政府有能力推行積極的改變。
你不希望韋斯·韋斯特,或是像他那樣的人成為鎮長。
韋斯·韋斯特是個欺軟的人。
他欺負自己的妻子。
他一度想欺負你。
你的外祖父母對公衆服務很有感情。
這個并不完美的國家曾經接納了他們,他們相信自己應該報答這個國家。
打理好,就是愛。
不出你所料,你女兒查清了一切,而且她的反應也與你的預料如出一轍。
她說她恨你,然後便離家出走了。
她給你留了一張字條,可那又能起什麼安慰作用。
她還太小!她根本不了解這世上會發生什麼事。
你想通過手機定位查找她的下落,但她對科技十分在行——她是你辦公室裡公認的“年輕一代”——她早就關機了。
你想起自己可以通過iPad獲知她的行蹤。
那台iPad沒有全球定位功能,但隻要她連上無線網,她的所在地就會顯示在地圖上。
那個小點不斷閃爍,像你的心髒在不停跳動。
她在佛羅裡達。
在邁阿密。
她去找議員先生了。
你給邁阿密警察局打電話,把她所在的位置告訴了警察。
你打算奔赴機場,但你最終沒有去。
即便在最順利的情況下,你也要七八個小時才能飛到那裡,你知道有一個人的位置更近。
你撥通了母親的電話。
你驚慌失措,然而就在母親接起電話的那一瞬間,你松懈了下來。
有母親在,你便可以寬心了。
“媽媽,”你說,“我需要你去接露比。
她在警察局。
” “沒問題。
”你母親說。
你告訴她在哪個警察局,應該找哪位負責警官。
你剛開始解釋事情的原委,母親便打斷了你。
“這些我們回頭再說,”她說,“我得出發了。
” “謝謝。
”你說。
“不客氣。
反正我也沒什麼事。
”她說。
“也許你原本有安排的。
” “我和羅茲本想去看電影。
就這點事,”她說,“這可比電影好多了。
” “什麼電影?”你問。
你想讓她去接露比,但不知為什麼,你總不願挂斷電話。
“就是那個說一口糟糕美式英語的英國女人。
和猶太人有關。
羅茲選的。
有個問答環節。
說不定我們還能趕上?露比喜歡那種東西嗎?” “她喜歡。
”你說。
“你會飛來和我們見面嗎?要是能見到你那就太好了。
外婆還問起你呢。
” “替我告訴外婆我愛她。
我一直很想她。
” “那就來吧。
來看看我們。
”你母親說。
“我會去的,”你說,“但我現在走不開。
” “怎麼了?連來接露比都不行嗎?” “你能不能陪她飛過來?”你頓了頓,“關鍵是,我在競選鎮長。
選舉就在下個星期,昨晚剛剛舉辦了最後一場辯論。
” “鎮長?”你母親說。
她的聲音柔和、溫暖、寬慰,又充滿驚訝與自豪。
她的聲音如同夏夜的螢火蟲。
“阿維娃·格羅斯曼!這麼有出息!” “我很可能赢不了,”你說,“他們知道了我的過去。
這是早晚的事。
” “你和他們解釋過嗎?”你母親說,“你讓他們從你的角度看待這件事了嗎?” “我沒什麼好辯解的,”你說,“路都是我自己選的。
事情也是我自己做的。
” “你做什麼了?不過是上了床嗎。
他一把年紀了,你隻是個年輕姑娘,不過是做了件傻事而已,”你母親說,“佛羅裡達人人都像小孩一樣幼稚。
” “即便如此也于事無補。
” “你不必為露比擔心,”母親說,“你得留下。
你得全力以赴。
” 辯論會上,競選對手提起了那樁陳年醜聞,還有你的雙重身份。
你任由他說,你甚至并不怨恨他。
總的來說,他表現得很有風度。
你知道他妻子的事,你想過以此要挾他,但你決定不做那樣的事。
那樣很下作,而且這件事本就與她無關。
說實在的,誰在乎他妻子做過些什麼呢?假如當鎮長就是去摧毀一個無辜女子的生活,誰要做這個鎮長呢? 辯論結束時你看見了坐在觀衆席上的她。
她望着你,比了個口型:“謝謝你。
” 摩根夫人找到了你。
“我們的形勢如何?”你問。
“恐怕會咬得很緊。
”她說。
“賭我赢,你後悔了嗎?”你問,“我提醒過你的。
” “絕不後悔!我不僅賭你赢,更是賭有頭腦的女性赢。
這隻是你頭一次參選——先把你的醜聞抛出來。
如今人們知道發生了什麼事,也就習慣了你這個人。
如果這次我們輸了,就再參加一輪。
下次我們選個大的。
” “你真是瘋了。
”你說。
“可能吧。
不過我的支票簿是鎮上最厚的。
最厚的支票簿總是能勝出。
” “那可不一定。
”你說。
“好吧,不過最厚的支票簿總經得起最多的選舉輪數。
” 母親和女兒到達艾力森泉時,你緊緊地将她們擁進懷中。
你想與她們血肉相融,筋骨相連。
你讓露比去上學。
她落下的課業夠多了。
“我們晚點兒再談。
”你說道。
露比沒有反對。
把露比送到學校後,你帶着母親參觀了小鎮。
“真是個漂亮的小鎮,”她說,“像是電影裡的場景。
” 你帶她參觀你親手建立的工作室。
“真了不起,”她說,“這些人都在你手下工作嗎?” 你帶母親看了客房。
“真溫馨,阿維娃,”她說,“芙蕾特牌的亞麻床單,像賓館一樣。
” “你這是怎麼了?”你說,“你怎麼不抱怨呢?” 母親聳聳肩:“有什麼可抱怨的?” “我不是故意找碴兒吵架,”你說,“可你過去總是對我抱怨個不停。
” “我沒覺得啊,”她說,“我不記得有這樣的事。
” “我的發型,我的衣服,我的整潔程度,我的——” “阿維娃,你是我的女兒。
我必須教你才行,”她說,“要是我不告訴你,你怎麼會懂得這些事呢?” “我如今叫簡。
”你說。
“天啊,”她說,“你還能起個更沒有猶太氣質的名字嗎?” “很多猶太人都叫簡。
”你說。
“也許我的本意是無趣。
這個名字很無趣。
簡·揚。
你要的抱怨來了。
”母親說。
你離開母親,到女兒的房間與她道晚安。
“媽媽,對不起。
”露比說。
“你已經回家了。
”你說。
“不,”她說,“他沒有見我。
既然他不肯見我,那他一定不會是我爸爸。
” “很抱歉讓你經曆了這些事,但他是對的。
他不是你爸爸,”你說,“我甚至沒有跟他發生過性行為。
我從沒——” “不,”露比打斷了你,“我在回程的飛機上一直在想。
也許他是誰并不重要。
你是我的媽媽,也是我最好的朋友。
” “我知道自己犯過很多錯誤,”你說,“但我也盡了最大的努力在變好。
” “還有一些事情,我也很抱歉,”她說,“是我向報社告密的。
” “我知道,”你說,“那不要緊。
” “那非常要緊。
現在你可能赢不了選舉了。
” “也許不能,”你坦誠道,“但事實就是,我本來也不見得會赢。
當你決定競選公職時,你唯一能夠确定的事情就是,你可能不會赢。
” “都是我的錯。
”露比說着,用被子蒙住了頭。
“不是的,露比,”你把她從被子下面扒出來,“摩根夫人是報社的老闆。
這件事見報與否,全憑她說了算。
是我讓她刊登出來的。
” “你為什麼要這麼做?”露比問。
“因為這樣更好,”你說,“這件事遲早瞞不住。
我不為這件事而羞愧,從今往後再也不會。
我也不會為我盡力扭轉局面的做法而羞愧。
如果别人想以此對我指指點點,不為我投票,那是他們的選擇。
” 投票那天,摩根夫人在投票處為你安排了經典的拍照項目。
你穿上一身紅色西裝。
你沒花多少時間就作完了這個決定。
你甚至想都沒想過要穿别的衣服。
西裝剪裁很合體,你知道這身衣服十分上相。
你年紀漸長,知道自己穿什麼才好看,露比穿了一條藍色連衣裙,你的母親則穿了灰色長褲、白色襯衫,頸間系一條愛馬仕的絲巾。
“紅、白、藍。
”母親打量着你們說。
你來到投票處,投票點設在消防站,離你的辦公室隻有幾個街區的距離。
你心想,要是選舉當天有火情可怎麼辦。
摩根夫人想為你安排專車,但你決定走路過去。
天氣清冷,陽光卻充足而明亮。
你與母親和女兒一同沿街而行。
有些人故意避開了你的目光,但大部分人都向你揮手緻意,并祝你好運。
你為這些人的熱忱感到吃驚,但你其實不必驚訝。
你為他們策劃過婚禮。
你見證過他們最為親密的日子。
你曾不動聲色地把紙巾遞給抽泣的父親;你抱過婚禮六個月後出生的嬰兒;你開車送過有種族歧視的嶽母去機場;你盡量不去追究那些被拒付的支票;單身派對鬧得出格時你默默移開目光。
重點是,他們也有各自的秘密。
你到達投票站時,已經有六七個攝影師守在那裡。
艾力森泉之外的媒體也聽說了這個故事。
這則花邊新聞很有賣點。
性醜聞。
遭遇重創的女人。
與政客上過床的女孩如今要親自踏入政壇。
看來在美國,政治生涯确實還有第二幕。
“阿維娃,”一名攝影師向你喊道,“看這裡。
” “簡,”另一個喊道,“看這裡!” 你轉向其中一個,微微一笑,又轉向另一個,笑得更加燦爛。
你粲然露齒而笑。
“你覺得誰會勝出呢?”一名記者問道。
“競争十分激烈,”你說,“我的競選對手為這次競選作了充足的準備。
” 你把露比托付給母親,走進了投票點。
你通常通過郵寄的方式投票,你覺得當衆填寫選票顯得既老派又毫無隐私。
即使拉上了隔簾,你仍然覺得自己暴露在公衆視野之中。
你是一名忏悔的天主教徒。
你是一名少女,在商場試穿畢業舞會的禮裙。
你是身穿露背患者罩衫的待産孕婦。
你是高中話劇《羅密歐與朱麗葉》裡在側幕候場的乳媪。
你是一名與上司上了床的實習生,如今你的秘密大白于天下。
說起來,你昨晚又夢見了阿維娃·格羅斯曼。
在夢裡,她參加了邁阿密市長競選。
你向她尋求建議。
“我能問你一個問題嗎?”你說,“你是如何挨過那場醜聞的?” 她說:“我拒絕為之感到羞愧。
” “你是怎麼做到的呢?”你問。
“他們越是針對我,我越要繼續前行。
”她說。
你挺起胸脯。
你扣好西裝的紐扣。
你撫平了頭發。
你在選票上看到了自己的名字,你選擇了自己。