第二十五章
關燈
小
中
大
“這裡!我聽到他的心跳了!”馬瑟琳娜叫起來。
“閉嘴!我們什麼都沒聽到呢。
”諾爾說道。
朱麗葉特笑着,肚子上覆着一層冰涼透明的膠質。
婦産科醫生今天破天荒地同意讓兩位女士觀察整個B超過程,她以為朱麗葉特是她倆的代孕媽媽,反正這個時代一切都有可能。
“那邊!是他的小腳嗎?”馬瑟琳娜問道。
“當然不是!那是他的鼻子!”諾爾反擊道,“朱麗葉特,你看他多漂亮啊!” “您想知道孩子的性别嗎?”醫生問準媽媽。
“不,我不想知道。
” 一向不喜歡懸念的馬瑟琳娜驚呆了。
“那我給孩子選什麼顔色的絨線織衣服啊?” “你一定要斷了給寶寶織衣服的念頭。
”諾爾說道。
“這個孩子非常活躍……”醫生說道。
“真主啊。
”諾爾一隻手放在心髒的位置,感慨道。
“……他長得不大,但很活躍。
” 坐在高腳凳上的諾爾叫了起來:“什麼叫不大?什麼意思?太瘦了嗎?已經皮包骨了嗎?” “當然能看見骨頭,我們來就是為了看他的骨頭。
”馬瑟琳娜趁機報複道。
“别吵!”諾爾揮揮手,像趕走蚊子一樣讓馬瑟琳娜閉嘴,然後望向醫生,“您的意思是他吃得不夠多?” 還沒等醫生回答,她繼續道:“沒問題的,這個交給我。
” 說完,她就站起身,撫摸着朱麗葉特的肚子,仿佛在摸脖子上的獎牌,然後離開了房間。
一刻鐘以後,三位女士坐在蔬果攤邊的露台上小憩。
馬瑟琳娜大口喝着薄荷水。
諾爾享受着映照在臉上的陽光,她的腳邊放着個布袋,裡面裝滿了食物。
今天是露天市場開放的日子。
“十歐三盒!十歐!” 因為朱麗葉特想吃,諾爾起身去買草莓。
在大廚的家鄉,孕婦的一切要求都必須被滿足。
“五歐二十個,買吧。
這盒杏子也給您,您吃了再告訴我好不好吃。
” 有個流動小販走到她們面前,遞給朱麗葉特一個氣球。
朱麗葉特瞬間臉紅了,她問諾爾:“肚子這麼明顯嗎?” “因為你身上散發着母性的光,親愛的。
”諾爾答道,“瞧瞧你的頭發和皮膚,你看起來就像個公主一樣!你得多吃點兒,聽到沒?” 她戳戳朱麗葉特的臉。
“我敢保證是個女孩。
”馬瑟琳娜說道。
“真的嗎?為什麼這麼肯定?”朱麗葉特問道。
“我是這方面的專家。
” 諾爾忍不住笑出來。
專家?馬瑟琳娜?在這方面? 諾爾拍了拍馬瑟琳娜正在抓花生的手,說道:“别吃了,留給朱麗葉特!沒聽到醫生說寶寶很瘦弱嗎?才這麼小!”她邊說,邊伸出小拇指比畫着,“你看看這個弱不經風的小姑娘!而你,在我看來就跟瘦弱完全沒關系了。
” 馬瑟琳娜翻了個白眼,埋頭看起了報紙。
一陣涼風吹來,旋轉木馬的音樂和孩子的笑聲也飄了過來。
諾爾閉上眼睛,沉浸在片刻的甯靜中。
“你們聽聽報紙上這個。
”馬瑟琳娜揶揄道,“我向大家公布這條消息,希望你能看到。
金發,修長,那天你在布雷維爾車站等車。
我太害羞,不敢跟你打招呼。
你上了往利涅克橋方向的32路車。
周四我在老地方、老時間等你。
署名:為你着迷的乘客。
” 諾爾歎口氣:“你會去嗎,馬瑟琳娜?” “當然了,”馬瑟琳娜嚴肅地回答,“失望的心就是可以被俘虜的心。
今天早上,我看新聞上說現在的男人喜歡成熟些的女性……” 諾爾低頭喝水,嘟嘟囔囔地表達“成熟女性”和“半老徐娘”是有很大差異的。
馬瑟琳娜不理她,默默記住行程。
對于制造這種假“偶遇”,她已是專家,經常去結識那些并不在等她的男性,并以搞錯或者誤解作為借口。
這麼多年過去,這份美麗的意外逐漸失效,但絲毫不影響馬瑟琳娜以新的方式去搭讪。
桌子另一邊,朱麗葉特呆呆地望着遠方,心裡惦記着她的筆記本。
“親愛的,思緒飄去哪裡了?”諾爾仿佛看透了朱麗葉特的心思。
“并沒有太遠……” 昨天,在伊貝利特的幫助下,朱麗葉特踏上了尋找筆記主人的路。
他們從旅店走到圖書館,一路上用粉筆寫下筆記裡的話:朱麗葉特口述,伊貝利特單膝跪地,把句子寫在地上。
“朱麗葉特,這是些什麼句子?” “你一看就明白啦,是關于‘我喜歡’和‘我讨厭’的句子。
這是寫給某人看的清單,但又不想寫得太直白。
” 伊貝利特在他破舊的褲子上擦了擦手。
“是誰寫的呢?”
“閉嘴!我們什麼都沒聽到呢。
”諾爾說道。
朱麗葉特笑着,肚子上覆着一層冰涼透明的膠質。
婦産科醫生今天破天荒地同意讓兩位女士觀察整個B超過程,她以為朱麗葉特是她倆的代孕媽媽,反正這個時代一切都有可能。
“那邊!是他的小腳嗎?”馬瑟琳娜問道。
“當然不是!那是他的鼻子!”諾爾反擊道,“朱麗葉特,你看他多漂亮啊!” “您想知道孩子的性别嗎?”醫生問準媽媽。
“不,我不想知道。
” 一向不喜歡懸念的馬瑟琳娜驚呆了。
“那我給孩子選什麼顔色的絨線織衣服啊?” “你一定要斷了給寶寶織衣服的念頭。
”諾爾說道。
“這個孩子非常活躍……”醫生說道。
“真主啊。
”諾爾一隻手放在心髒的位置,感慨道。
“……他長得不大,但很活躍。
” 坐在高腳凳上的諾爾叫了起來:“什麼叫不大?什麼意思?太瘦了嗎?已經皮包骨了嗎?” “當然能看見骨頭,我們來就是為了看他的骨頭。
”馬瑟琳娜趁機報複道。
“别吵!”諾爾揮揮手,像趕走蚊子一樣讓馬瑟琳娜閉嘴,然後望向醫生,“您的意思是他吃得不夠多?” 還沒等醫生回答,她繼續道:“沒問題的,這個交給我。
” 說完,她就站起身,撫摸着朱麗葉特的肚子,仿佛在摸脖子上的獎牌,然後離開了房間。
一刻鐘以後,三位女士坐在蔬果攤邊的露台上小憩。
馬瑟琳娜大口喝着薄荷水。
諾爾享受着映照在臉上的陽光,她的腳邊放着個布袋,裡面裝滿了食物。
今天是露天市場開放的日子。
“十歐三盒!十歐!” 因為朱麗葉特想吃,諾爾起身去買草莓。
在大廚的家鄉,孕婦的一切要求都必須被滿足。
“五歐二十個,買吧。
這盒杏子也給您,您吃了再告訴我好不好吃。
” 有個流動小販走到她們面前,遞給朱麗葉特一個氣球。
朱麗葉特瞬間臉紅了,她問諾爾:“肚子這麼明顯嗎?” “因為你身上散發着母性的光,親愛的。
”諾爾答道,“瞧瞧你的頭發和皮膚,你看起來就像個公主一樣!你得多吃點兒,聽到沒?” 她戳戳朱麗葉特的臉。
“我敢保證是個女孩。
”馬瑟琳娜說道。
“真的嗎?為什麼這麼肯定?”朱麗葉特問道。
“我是這方面的專家。
” 諾爾忍不住笑出來。
專家?馬瑟琳娜?在這方面? 諾爾拍了拍馬瑟琳娜正在抓花生的手,說道:“别吃了,留給朱麗葉特!沒聽到醫生說寶寶很瘦弱嗎?才這麼小!”她邊說,邊伸出小拇指比畫着,“你看看這個弱不經風的小姑娘!而你,在我看來就跟瘦弱完全沒關系了。
” 馬瑟琳娜翻了個白眼,埋頭看起了報紙。
一陣涼風吹來,旋轉木馬的音樂和孩子的笑聲也飄了過來。
諾爾閉上眼睛,沉浸在片刻的甯靜中。
“你們聽聽報紙上這個。
”馬瑟琳娜揶揄道,“我向大家公布這條消息,希望你能看到。
金發,修長,那天你在布雷維爾車站等車。
我太害羞,不敢跟你打招呼。
你上了往利涅克橋方向的32路車。
周四我在老地方、老時間等你。
署名:為你着迷的乘客。
” 諾爾歎口氣:“你會去嗎,馬瑟琳娜?” “當然了,”馬瑟琳娜嚴肅地回答,“失望的心就是可以被俘虜的心。
今天早上,我看新聞上說現在的男人喜歡成熟些的女性……” 諾爾低頭喝水,嘟嘟囔囔地表達“成熟女性”和“半老徐娘”是有很大差異的。
馬瑟琳娜不理她,默默記住行程。
對于制造這種假“偶遇”,她已是專家,經常去結識那些并不在等她的男性,并以搞錯或者誤解作為借口。
這麼多年過去,這份美麗的意外逐漸失效,但絲毫不影響馬瑟琳娜以新的方式去搭讪。
桌子另一邊,朱麗葉特呆呆地望着遠方,心裡惦記着她的筆記本。
“親愛的,思緒飄去哪裡了?”諾爾仿佛看透了朱麗葉特的心思。
“并沒有太遠……” 昨天,在伊貝利特的幫助下,朱麗葉特踏上了尋找筆記主人的路。
他們從旅店走到圖書館,一路上用粉筆寫下筆記裡的話:朱麗葉特口述,伊貝利特單膝跪地,把句子寫在地上。
“朱麗葉特,這是些什麼句子?” “你一看就明白啦,是關于‘我喜歡’和‘我讨厭’的句子。
這是寫給某人看的清單,但又不想寫得太直白。
” 伊貝利特在他破舊的褲子上擦了擦手。
“是誰寫的呢?”