O
關燈
小
中
大
身邊放着幾包食品和那本學生作業簿。
我連抽了兩支煙。
一陣冷風吹來,商店的門簾被刮得直晃。
我那盒火柴全空了,我用空盒子做了艘船,把一根用過的火柴棒插在盒子上。
然後又把一塊紙片插在火柴棒上,像帆一樣,接着把它整個兒放到池子的水面上。
它馬上開始在那黑乎乎的池水上滑動起來。
風吹拂着它的小帆,驅使着它歪歪斜斜地朝池子中心駛去。
我就這樣看着它,足足有一分多鐘,接着,它突然在我視線中消失了。
噴水像雨點般下落,将它吞沒,給它遮上了一層朦朦胧胧的霧氣。
池水開始在它周圍沸騰起來,數秒鐘後,它像一個幽靈,沉下池底,消失在嘈雜的黑色旋渦和灰蒙蒙的水霧中。
這時,我多麼想聽到别人罵一聲,罵我一聲:混賬! [ ] 我最後還是走了,因為一輛警車發現了我,放慢了車速。
我從舊城繞了一圈,然後往公共汽車站公園走去。
我想躺到公園的長椅上去睡一覺。
在公園裡,又碰到你和那個美國漢子。
我認出了你們,可沒有在乎,因為天已經黑了,而且你們倆看樣子很愉快。
我坐到你們身邊,跟你們講起故事來。
我記不得講了些什麼,也許說了些無聊的話,講了些鬼怪故事,或一些根本就不連貫的話。
我好像跟你們談起了我的曾祖父,他曾經做過錫蘭總督。
我記不得了。
美國人點了一支美國香煙,等着我走開。
可我不想走。
我又向你要一千法郎。
米雪爾說以前給我夠多了,這次不行;可我回答說她還沒有還我借給她的雨衣,那件雨衣肯定值五千多法郎。
米雪爾,你一聽就火了,讓我滾蛋。
我笑着說,給我一千法郎吧。
美國人扔掉香煙,開口說道: “Now,C'mon,gitoff.”(2)
我回敬了一句美國人的髒話。
米雪爾害怕了,給了我一千法郎。
美國人站了起來,又說了一遍:“Hey,gitoff.”我同樣又回敬了一句。
米雪爾威脅說要去喊警察。
可美國人說用不着,他自己一人就足夠解決問題了。
我眼前一陣模糊。
他把我從椅子上揪了起來,往後推去。
我又向他走去,嘴裡一個勁地講個不停;我語無倫次,再也記不清說了些什麼。
我覺得像是跟他談起了雨衣的事,說雨衣值一萬法郎,有單面仿皮漆布夾裡,還把以前有過的事一古腦兒全端了出來,這一次還談到了在山裡的事情。
米雪爾起身要走,說要去找警察。
警察局就在公園的另一側。
美國人絲毫沒有聽明白我說了些什麼,因為我講得很快,而且憋着嗓音。
他又上前把我往後推,可我緊緊抓住他衣服的翻領不松手。
他沖我就是一拳,打到了我下巴的左側,緊接着朝我眼睛下方又是一拳。
我飛起一腳,試圖踢他的小肚子,可沒踢着。
這一來,他拳打腳踢,朝我臉上,肚子上猛擊。
一直打得我癱倒在小徑的礫石上。
可他還不罷休,用兩隻肥胖的膝蓋頂着我的胸膛,使盡全身力氣,猛打我的臉。
他幾乎把我打得昏死過去,還打斷了我的一顆門牙;拳頭打到門牙時,可能碰痛了,因為他很快停住手,呼哧呼哧站起身,招呼米雪爾,走出了公園。
過了好一會,我才翻過身來,爬到了長椅旁。
我坐到椅子上,用手帕揩了揩臉;除了我那顆牙齒打斷了之外,身上沒有感覺到别的疼痛,隻是我流了許多血。
他可能朝我鼻子打了一拳。
不管怎麼說,我的兩隻眼睛腫得像兩隻桔子。
我一邊擦着血迹,一邊低聲罵着;我還有點醉,嘴裡隻知道一個勁地咕哝: “這個混蛋,害得我要去找牙科大夫,這個混蛋,害得我要去找牙科大夫,花二千法郎。
” 沒過五分鐘,我看見美國人和米雪爾領着一個警察走進花園。
我急忙穿過荊棘叢,跳過籬笆。
我又回到了舊城,在一個水龍頭下洗了洗臉和手。
接着,我點了一支煙,歇一歇。
牙齒一陣陣劇痛;它被打斷了一半,我感到牙神經像株野草,在牙釉質外面生長。
我尋思該回去了,回到山頂那座被廢棄的别墅去。
我以盡可能快的速度往回走。
經過港口教堂時,發現時間為五點差二十五分。
汽車馳過,亮着車燈,到處都是動物,發出奇怪的叫聲,一呼一應。
我一直在想:“我今天吐了兩次,明天得去找牙科大夫,找牙科大夫,牙科大夫。
”我一直在想着皮椅,想着在淡淡的汞合金氣味中,在霧氣清新、衛生整潔的手術室裡旋轉的金屬操縱杆。
[ ] 這裡,作業簿裡撕去了三頁紙。
第四頁上畫着一幅圖畫,像是從飛機上拍攝的城市鳥瞰圖。
我連抽了兩支煙。
一陣冷風吹來,商店的門簾被刮得直晃。
我那盒火柴全空了,我用空盒子做了艘船,把一根用過的火柴棒插在盒子上。
然後又把一塊紙片插在火柴棒上,像帆一樣,接着把它整個兒放到池子的水面上。
它馬上開始在那黑乎乎的池水上滑動起來。
風吹拂着它的小帆,驅使着它歪歪斜斜地朝池子中心駛去。
我就這樣看着它,足足有一分多鐘,接着,它突然在我視線中消失了。
噴水像雨點般下落,将它吞沒,給它遮上了一層朦朦胧胧的霧氣。
池水開始在它周圍沸騰起來,數秒鐘後,它像一個幽靈,沉下池底,消失在嘈雜的黑色旋渦和灰蒙蒙的水霧中。
這時,我多麼想聽到别人罵一聲,罵我一聲:混賬! [ ] 我最後還是走了,因為一輛警車發現了我,放慢了車速。
我從舊城繞了一圈,然後往公共汽車站公園走去。
我想躺到公園的長椅上去睡一覺。
在公園裡,又碰到你和那個美國漢子。
我認出了你們,可沒有在乎,因為天已經黑了,而且你們倆看樣子很愉快。
我坐到你們身邊,跟你們講起故事來。
我記不得講了些什麼,也許說了些無聊的話,講了些鬼怪故事,或一些根本就不連貫的話。
我好像跟你們談起了我的曾祖父,他曾經做過錫蘭總督。
我記不得了。
美國人點了一支美國香煙,等着我走開。
可我不想走。
我又向你要一千法郎。
米雪爾說以前給我夠多了,這次不行;可我回答說她還沒有還我借給她的雨衣,那件雨衣肯定值五千多法郎。
米雪爾,你一聽就火了,讓我滾蛋。
我笑着說,給我一千法郎吧。
美國人扔掉香煙,開口說道: “Now,C'mon,gitoff.”
米雪爾害怕了,給了我一千法郎。
美國人站了起來,又說了一遍:“Hey,gitoff.”我同樣又回敬了一句。
米雪爾威脅說要去喊警察。
可美國人說用不着,他自己一人就足夠解決問題了。
我眼前一陣模糊。
他把我從椅子上揪了起來,往後推去。
我又向他走去,嘴裡一個勁地講個不停;我語無倫次,再也記不清說了些什麼。
我覺得像是跟他談起了雨衣的事,說雨衣值一萬法郎,有單面仿皮漆布夾裡,還把以前有過的事一古腦兒全端了出來,這一次還談到了在山裡的事情。
米雪爾起身要走,說要去找警察。
警察局就在公園的另一側。
美國人絲毫沒有聽明白我說了些什麼,因為我講得很快,而且憋着嗓音。
他又上前把我往後推,可我緊緊抓住他衣服的翻領不松手。
他沖我就是一拳,打到了我下巴的左側,緊接着朝我眼睛下方又是一拳。
我飛起一腳,試圖踢他的小肚子,可沒踢着。
這一來,他拳打腳踢,朝我臉上,肚子上猛擊。
一直打得我癱倒在小徑的礫石上。
可他還不罷休,用兩隻肥胖的膝蓋頂着我的胸膛,使盡全身力氣,猛打我的臉。
他幾乎把我打得昏死過去,還打斷了我的一顆門牙;拳頭打到門牙時,可能碰痛了,因為他很快停住手,呼哧呼哧站起身,招呼米雪爾,走出了公園。
過了好一會,我才翻過身來,爬到了長椅旁。
我坐到椅子上,用手帕揩了揩臉;除了我那顆牙齒打斷了之外,身上沒有感覺到别的疼痛,隻是我流了許多血。
他可能朝我鼻子打了一拳。
不管怎麼說,我的兩隻眼睛腫得像兩隻桔子。
我一邊擦着血迹,一邊低聲罵着;我還有點醉,嘴裡隻知道一個勁地咕哝: “這個混蛋,害得我要去找牙科大夫,這個混蛋,害得我要去找牙科大夫,花二千法郎。
” 沒過五分鐘,我看見美國人和米雪爾領着一個警察走進花園。
我急忙穿過荊棘叢,跳過籬笆。
我又回到了舊城,在一個水龍頭下洗了洗臉和手。
接着,我點了一支煙,歇一歇。
牙齒一陣陣劇痛;它被打斷了一半,我感到牙神經像株野草,在牙釉質外面生長。
我尋思該回去了,回到山頂那座被廢棄的别墅去。
我以盡可能快的速度往回走。
經過港口教堂時,發現時間為五點差二十五分。
汽車馳過,亮着車燈,到處都是動物,發出奇怪的叫聲,一呼一應。
我一直在想:“我今天吐了兩次,明天得去找牙科大夫,找牙科大夫,牙科大夫。
”我一直在想着皮椅,想着在淡淡的汞合金氣味中,在霧氣清新、衛生整潔的手術室裡旋轉的金屬操縱杆。
[ ] 這裡,作業簿裡撕去了三頁紙。
第四頁上畫着一幅圖畫,像是從飛機上拍攝的城市鳥瞰圖。