一個陌生女人的來信
關燈
小
中
大
著名小說家R到山上去休息了三天,今天一清早就回到了維也納。
他在車站買了一份報紙,剛剛瞥了一眼報上的日期,就記起今天是他的生日。
他馬上想到,自己已經四十一歲了。
他對此并不感到高興,也沒覺得難過。
他漫不經心地窸窸窣窣翻了一會兒報紙,便叫了一輛小汽車回到了寓所。
仆人告訴他,在他外出期間曾有兩人來訪,還有他的幾個電話,随後便把積攢的信件用盤子端來交給他。
他随随便便地看了看,有幾封信的寄信人引起了他的興趣,他就把信封拆開;有一封信的字迹很陌生,寫了厚厚一疊,他就先把它推在一邊。
這時茶端來了,于是他就舒舒服服地往安樂椅上一靠,再次翻了翻報紙和幾份印刷品,然後點上一支雪茄,這才拿起方才擱下的那封信。
這封信約莫有二十多頁,是個陌生女人的筆迹,寫得龍飛鳳舞,潦潦草草,與其說是封信,還不如說是份手稿。
他不由自主地再次把信封捏了捏,看看有什麼附件落在裡面沒有。
但是信封裡是空的,無論信封上還是信紙上都沒有寄信人的地址,也沒有簽名。
“奇怪。
”他想,又把信拿在了手裡。
“你,和我素昧平生的你!”信的上頭寫了這句話作為稱呼,作為标題。
他的目光十分驚訝地停住了:這指的是他,還是一位臆想的主人公呢?突然,他的好奇心大發,開始念道: 我的孩子昨天去世了——為挽救這個幼小嬌嫩的生命,我同死神足足搏鬥了三天三夜。
他得了流感,可憐的身子燒得滾燙。
我在他床邊坐了四十個小時。
我用冷水浸過的毛巾敷在他燒得灼手的額頭上。
白天黑夜我都握着他那雙抽搐的小手。
第三天晚上我全垮了,眼睛再也睜不開了,眼皮合上了,連自己也不知道。
我在硬椅子上坐着睡了三四個小時,就在這期間,死神奪去了他的生命。
這惹人喜愛的可憐的孩子,此刻就在那兒躺着,躺在他自己的小床上,就和他死的時候一樣。
隻是他的眼睛,他那聰明的黑眼睛合上了,他的兩隻手交叉着放在白襯衫上,床的四個角上高高燃着四支蠟燭。
我不敢看一下,也不敢動一動,因為燭光一晃,他臉上和緊閉的嘴上就影影綽綽的,看起來就仿佛他的面頰在蠕動,我就會以為他沒有死,以為他還會醒來,還會用他那銀鈴般的聲音對我說些甜蜜而稚氣的話語。
但是我知道,他死了,我不願意再往床上看,以免再次懷着希望,也免得再次失望。
我知道,我知道,我的孩子,昨天死了——現在在這個世界上我隻有你,隻有你了,而你對我卻一無所知。
此刻你完全感覺不到,正在嬉戲玩鬧,或者正在跟什麼人尋歡作樂,調情狎昵呢。
而我現在隻有你,隻有與我素昧平生的你,我始終愛着的你。
我拿了第五支蠟燭放在這裡的桌子上,我就在這張桌上給你寫信。
因為我不能孤零零地一個人守着我那死去的孩子,而不傾訴我的衷腸。
在這可怕的時刻要是我不對你訴說,那該對誰去訴說!你過去是我的一切,現在也是我的一切!也許我不能跟你完全講清楚,也許你不了解我——我的腦袋現在沉甸甸的,太陽穴不停地在抽搐,像有槌子在捶打,四肢感到酸痛。
我想,我發燒了,說不定也染上了流感。
現在流感挨家挨戶地在蔓延,這倒好,這下我可以跟我的孩子一起去了,也省得我自己來了結我的殘生。
有時我眼前一片漆黑,也許這封信我都寫不完了——但是我要振作起全部精力,來向你訴說一次,隻訴說這一次,你,我親愛的,與我素昧平生的你。
我想同你單獨談談,第一次把一切都告訴你,向你傾吐。
我的整個一生都要讓你知道,我的一生始終都是屬于你的,而對我的一生你卻從來一無所知。
可是隻有當我死了,你再也不用答複我了——現在我的四肢忽冷忽熱,如果這病魔确實意味着我生命的終結——這時我才讓你知道我的秘密。
假如我能活下來,那我就要把這封信撕掉,并且像過去一樣一直把它埋在心裡,我将繼續保持沉默。
但是如果你手裡拿到了這封信,那麼你就知道,這是一個已經死去的女人在這裡向你訴說她的一生,訴說她那屬于你的一生,從她開始懂事的時候起,一直到她生命的最後一刻。
作為一個死者,她再也别無所求了,她不要求愛情,也不要求憐憫和慰藉。
我要求你的隻有一件事,那就是請你相信我這顆痛苦的心匆匆向你吐露的一切。
請你相信我講的一切,我要求你的就隻有這一件事,一個人在其獨生子去世的時刻是不會說謊的。
我要向你吐露我整個的一生。
我的一生确實是從我認識你的那一天才開始的。
在此之前我的生活郁郁寡歡、雜亂無章。
它像一個蒙着灰塵、布滿蛛網、散發着黴味的地窖,對它裡面的人和事,我的心裡早已忘卻了。
你來的時候,我十三歲,就住在你現在住的那所房子裡。
現在你就在這所房子裡,手裡拿着這封信——我生命的最後一絲氣息。
我也住在那層樓上,正好在你對門。
你一定記不得我們了,記不得那個貧苦的會計師寡婦(她總是穿着孝服)和那個尚未完全發育的瘦小的孩子了——我們深居簡出,不聲不響地過着我們小市民的窮酸生活——你或許從來沒有聽到過我們的名字,因為我們房間的門上沒有挂牌子。
沒有人來,也沒有人來打聽我們。
何況事情已經過去很久了,十五六年了。
不,你一定什麼也不知道,我親愛的。
可是我呢,啊,我激情滿懷地想起了每一件事,我第一次聽說你,第一次見到你的那一天,不,是那一刻,我現在還記得很清楚,仿佛是今天的事。
我怎麼會不記得呢,因為對我來說,世界從那時才開始。
請耐心點,親愛的,我要向你從頭訴說這一切,我求你聽我談一刻鐘,不要疲倦,我愛了你一輩子也沒有感到疲倦啊! 你搬進我們這所房子來以前,你屋子裡住的那家人又醜又兇,又愛吵架。
他們自己窮困潦倒,但卻最恨鄰居的貧困,也就是恨我們的窮困,因為我們不願跟他們那種破落無産階級的粗野行為沆瀣一氣。
這家男人是個酒鬼,常打老婆;哐啷哐啷摔椅子、砸盤子的響聲常常在半夜裡把我們吵醒。
有一回那女人被打得頭破血流,披頭散發地逃到樓梯上,那個喝得酩酊大醉的男人就跟在她後面狂呼亂叫,直到大家都從屋裡出來,警告那男人,再這麼鬧就要去叫警察了,這場戲才算收場。
我母親一開始就避免和這家人有任何交往,也不讓我跟他們的孩子說話,為此,這幫孩子一有機會就對我進行報複。
要是他們在街上碰見我,就跟在我後邊喊髒話,有一回還用硬實的雪球打我,打得我額頭上鮮血直流。
全樓的人都本能地恨這家人。
突然有一次出了事——我想,那男人因為偷東西被抓走了——那女人不得不收拾起她那點七零八碎的東西搬走,這下我們大家都松了口氣。
樓門口的牆上貼出了出租房間的條子,貼了幾天就拿掉了。
消息很快從清潔工那兒傳開,說是一位作家,一位文靜的單身先生租了這個房間。
那時我第一次聽到你的名字。
這套房間給原住戶弄得油膩不堪,幾天之後油漆工、粉刷工、清潔工、裱糊匠就來拾掇房間了,敲敲錘錘,又拖地、又刮牆。
但我母親對此倒很滿意,她說,這下對門又髒又亂的那一家終于走了。
而你本人在搬來的時候我還沒有見到你的面:全部搬家工作都由你的仆人照料,那個個子矮小、神情嚴肅、頭發灰白的管事仆人。
他輕聲細語、一闆一眼地以居高臨下的神氣指揮着一切。
他使我們大家都很感動。
首先,因為一位管事仆人在我們這所郊區樓房裡是很新奇的,其次他對所有的人都非常客氣,卻并不因此而把自己降格等同于一個普通仆人,和他們好朋友似的山南海北地談天。
從第一天起他就把我母親看做太太,恭恭敬敬地向她打招呼,甚至對我這個醜丫頭,也總是既親切又嚴肅。
每逢提到你的名字,他總帶着某種崇敬,帶着一種特殊的尊敬——大家馬上就看出,你和他的關系遠遠超出了普通主仆的程度。
為此我多麼喜歡他,多麼喜歡這個善良的老約翰啊!雖然我忌妒他老是可以在你身邊侍候你。
我把一切都告訴你,親愛的,把所有這些雞毛蒜皮的、簡直是可笑的小事都告訴你,為的是讓你了解,從一開始你對我這個既腼腆又膽怯的孩子就具有那樣的魔力。
在你本人還沒有闖入我的生活之前,你身上就圍上了一圈靈光,一道富貴、奇特、神秘的光華——我們所有住在這幢郊區小樓裡的人(這些生活天地非常狹小的人,對自己門前發生的一切新鮮事總是十分好奇的),都在焦急地等着你搬進來。
一天下午放學回家,看到樓前停着搬家具的車,這時對你的好奇心才在我心裡猛增。
家具大都是笨重的大件,搬運工已經擡到樓上去了,現在正在把零星小件拿上去。
我站在門口望着,對一切都感到很驚奇,因為你所有的東西都是那樣稀奇,我還從來沒有見過。
有印度神像、意大利雕塑、色彩鮮豔的巨幅繪畫,最後是書。
那麼多那麼好看的書,以前我連想都沒有想到過。
這些書都堆在門口,仆人在那裡一本本拿起來用小棍和撣帚仔仔細細地撣掉書上的灰塵。
我好奇地圍着那越堆越高的書堆蹑手蹑腳地走着,你的仆人并沒有叫我走開,但也沒有鼓勵我待在那裡。
所以我一本書也不敢碰,雖然我很想摸一摸有些書的軟皮封面。
我隻好從旁邊怯生生地看看書名,有法文書、英文書,還有些書的文字我不認識。
我想,我會看上幾個小時的。
這時我母親把我叫了進去。
整個晚上我都沒法不想你,而這還是在我認識你之前呀。
我自己隻有十來本便宜的、破硬紙闆裝訂的書,這幾本書我愛不釋手,一讀再讀。
這時我冥思苦想:這個人會是什麼樣子的呢?有那麼多漂亮的書,而且都看過了,還懂得所有這些文字,他還那麼有錢,同時又那麼有學問。
想到那麼多書,我心裡就滋生起一種超脫凡俗的敬畏之情。
我在心裡設想着你的模樣:你是個老人,戴了副眼鏡,留着長長的白胡子,有點像我們的地理教員,隻是善良得多,漂亮得多,溫和得多——我不知道為什麼我那時就肯定你是漂亮的,因為當時我還把你想象成一個老人呢。
就在那天夜裡,我還不認識你,就第一次夢見了你。
第二天你搬來了,但是無論我怎麼窺視,還是沒能見着你的面——這又更加激起了我的好奇心。
終于在第三天我看見了你,真是萬萬沒有想到,你完全是另一副模樣,和我孩子氣的想象中天父般的形象毫無共同之處。
我夢見的是一位戴眼鏡的慈祥老人,現在你來了——你,你的樣子還是和今天一樣,你,歲月不知不覺地在你身上流逝,但你卻絲毫沒有變化!你穿了一件淺灰色的迷人運動服,上樓梯的時候總是以你那種無比輕快的、孩子般的姿态一步跨兩級。
你手裡拿着帽子,我以無法描述的驚訝望着你那表情生動的臉。
你顯得英姿勃發,有一頭秀美光澤的頭發。
真的,我驚訝得吓了一跳,你是那麼年輕、那麼漂亮、那麼修長挺拔、那麼标緻潇灑。
這事不是很奇怪嗎?在這第一秒鐘裡,我就十分清楚地感覺到,你是非常獨特的,我和所有别的人都意想不到地在你身上一再感覺到:你是一個具有雙重人格的人,是個熱情洋溢、逍遙自在、沉湎于玩樂和尋花問柳的年輕人;同時在事業上你又是一個十分嚴肅、責任心強、學識淵博、修養有素的人。
我無意中感覺到後來每個人都在你身上感覺到的印象,那就是你過着一種雙重生活,它既有光明的、公開面向世界的一面,也有陰暗的、隻有你一人知道的一面——這個最最隐蔽的兩面性,你一生的秘密,我,這個着了魔似的被你吸引住的十三歲姑娘從第一眼就感覺到了。
現在你明白了吧,親愛的,當時對我這個孩子來說,你是一個多大的奇迹,一個多麼誘人的謎呀!一個大家對他懷着敬畏的人,他寫過書,他在另一個大世界裡頗有名氣,而現在我突然發現他是個英俊潇灑、像孩子一樣快樂的二十五歲年輕人!我還用對你說嗎,從這天起,在我們這幢樓裡,在我整個可憐的兒童天地裡,沒有什麼比你更使我感興趣的了。
我把一個十三歲姑娘的全部犟勁,全部糾纏不放的執拗勁一古腦兒都用來窺視你的生活,窺視你的起居了。
我觀察你,觀察你的習慣,觀察到你這兒來的人,這一切非但沒有減少,反而更增加了我對你本人的好奇心,因為來看望你的客人形形色色,三教九流,這就反映了你性格上的兩重性。
到你這裡來的有年輕人,你的同學,一幫衣衫褴褛的大學生,你跟他們有說有笑,忘乎所以。
有時也有一些坐小汽車來的太太。
有一回,歌劇院的經理,那位偉大的樂隊指揮來了,過去我隻是懷着崇敬的心情遠遠地見到過他站在樂譜架前。
到你這裡來的人再就是些還在商業學校上學的小姑娘,她們扭扭捏捏地倏的一下就溜進了門去。
總而言之,來的人裡女人很多,很多。
這一方面我沒有什麼特别的想法,就是一天早晨我去上學的時候,看見一位頭上蒙着面紗的太太從你屋裡出來,我也并不覺得這有什麼特别——我才十三歲呀,我以狂熱的好奇心來探聽和窺伺你的行動。
在孩子的心目中還并不知道,這種好奇心已經是愛情了。
但是,我親愛的,那一天,那一刻,我整個地、永遠地愛上你的那一天、那一刻,現在我還記得清清楚楚。
我和一個女同學散了一會兒步,就站在大門口閑聊。
這時開來一輛小汽車,車一停,你就以你那焦急、敏捷的姿态——這姿态至今還使我對你傾心——從踏闆上跳了下來,要進門去。
一種下意識逼着我為你打開了門,這樣我就擋了你的道,我們兩人差點撞個滿懷。
你以那種溫暖、柔和、多情的眼光望着我,這眼光就像是脈脈含情的表示,你還向我微微一笑——是的,我不能說是别的,隻好說,向我脈脈含情地微微一笑,并用一種極輕的、幾乎是親昵的聲音說:“多謝啦,小姐!” 事情的經過就是這樣,親愛的。
可是從那一刻起,從我感到了那柔和的、脈脈含情的目光以來,我就屬于你了。
後來不久我就知道,對每個從你身邊走過的女人,對每個賣給你東西的女店員,對每個給你開門的侍女,你一概投以你那擁抱式的、極具吸引力的、既脈脈含情又撩人銷魂的目光,你那天生的誘惑者的目光。
我還知道,在你身上這目光并不是有意識地表示心意和愛慕,而是因為你對女人都表現得脈脈含情,所以你看她們的時候,不知不覺就使你的眼光變得柔和而溫暖了。
但是我這個十三歲的孩子卻對此毫無所感,我心裡像有團烈火在燃燒。
我以為你的柔情隻是給我的,隻是給我一人的,在這瞬間,在我這個尚未成年的丫頭的心裡,已經感到自己是個女人,而這個女人永遠屬于你了。
“這個人是誰?”我的女友問道。
我不能馬上回答她。
我不能把你的名字說出來,就在這一秒鐘裡,這唯一的一秒鐘裡,我覺得你的名字是神聖的,它成了我的秘密。
“噢,一位先生,住在我們這座樓裡。
”我結結巴巴、笨嘴笨舌地說。
“那他看你的時候你幹嗎要臉紅啊?”我的女朋友使出了一個愛打聽的孩子全部的惡毒勁冷嘲熱諷地說。
正因為我感到她的嘲諷觸到了我的秘密,血就一下子升到我的臉頰,感到更加火燒火燎。
我狼狽之至,态度變得甚為粗魯。
“傻丫頭!”我氣沖沖地說。
我真恨不得把她勒死。
但是她卻笑得更響,嘲弄得更加厲害,直到我感到盛怒之下淚水都流下來了,我就把她甩下,獨自跑上樓去。
從這秒鐘起,我就愛上了你。
我知道,許多女人對你這個被寵壞了的人常常說這句話。
但是我相信,沒有一個女人會像我這樣盲目地、忘我地愛你。
我對你永遠忠貞不渝,因為世界上任何東西都比不上孩子暗地裡悄悄所懷的愛情,因為這種愛情如此希望渺茫、曲意逢迎、卑躬屈節、低聲下氣、熱情奔放,它與成年女子那種欲火中燒的、本能的挑逗性的愛情并不一樣。
隻有孤獨的孩子才能将他們的全部熱情集中起來,其餘的人則在社交活動中濫用自己的感情,在卿卿我我中把自己的感情消磨殆盡。
他們聽說過很多關于愛情的事,讀過許多關于愛情的書。
他們知道,愛情是人們的共同命運。
他們玩弄愛情,就像玩弄一個玩具,他
他在車站買了一份報紙,剛剛瞥了一眼報上的日期,就記起今天是他的生日。
他馬上想到,自己已經四十一歲了。
他對此并不感到高興,也沒覺得難過。
他漫不經心地窸窸窣窣翻了一會兒報紙,便叫了一輛小汽車回到了寓所。
仆人告訴他,在他外出期間曾有兩人來訪,還有他的幾個電話,随後便把積攢的信件用盤子端來交給他。
他随随便便地看了看,有幾封信的寄信人引起了他的興趣,他就把信封拆開;有一封信的字迹很陌生,寫了厚厚一疊,他就先把它推在一邊。
這時茶端來了,于是他就舒舒服服地往安樂椅上一靠,再次翻了翻報紙和幾份印刷品,然後點上一支雪茄,這才拿起方才擱下的那封信。
這封信約莫有二十多頁,是個陌生女人的筆迹,寫得龍飛鳳舞,潦潦草草,與其說是封信,還不如說是份手稿。
他不由自主地再次把信封捏了捏,看看有什麼附件落在裡面沒有。
但是信封裡是空的,無論信封上還是信紙上都沒有寄信人的地址,也沒有簽名。
“奇怪。
”他想,又把信拿在了手裡。
“你,和我素昧平生的你!”信的上頭寫了這句話作為稱呼,作為标題。
他的目光十分驚訝地停住了:這指的是他,還是一位臆想的主人公呢?突然,他的好奇心大發,開始念道: 我的孩子昨天去世了——為挽救這個幼小嬌嫩的生命,我同死神足足搏鬥了三天三夜。
他得了流感,可憐的身子燒得滾燙。
我在他床邊坐了四十個小時。
我用冷水浸過的毛巾敷在他燒得灼手的額頭上。
白天黑夜我都握着他那雙抽搐的小手。
第三天晚上我全垮了,眼睛再也睜不開了,眼皮合上了,連自己也不知道。
我在硬椅子上坐着睡了三四個小時,就在這期間,死神奪去了他的生命。
這惹人喜愛的可憐的孩子,此刻就在那兒躺着,躺在他自己的小床上,就和他死的時候一樣。
隻是他的眼睛,他那聰明的黑眼睛合上了,他的兩隻手交叉着放在白襯衫上,床的四個角上高高燃着四支蠟燭。
我不敢看一下,也不敢動一動,因為燭光一晃,他臉上和緊閉的嘴上就影影綽綽的,看起來就仿佛他的面頰在蠕動,我就會以為他沒有死,以為他還會醒來,還會用他那銀鈴般的聲音對我說些甜蜜而稚氣的話語。
但是我知道,他死了,我不願意再往床上看,以免再次懷着希望,也免得再次失望。
我知道,我知道,我的孩子,昨天死了——現在在這個世界上我隻有你,隻有你了,而你對我卻一無所知。
此刻你完全感覺不到,正在嬉戲玩鬧,或者正在跟什麼人尋歡作樂,調情狎昵呢。
而我現在隻有你,隻有與我素昧平生的你,我始終愛着的你。
我拿了第五支蠟燭放在這裡的桌子上,我就在這張桌上給你寫信。
因為我不能孤零零地一個人守着我那死去的孩子,而不傾訴我的衷腸。
在這可怕的時刻要是我不對你訴說,那該對誰去訴說!你過去是我的一切,現在也是我的一切!也許我不能跟你完全講清楚,也許你不了解我——我的腦袋現在沉甸甸的,太陽穴不停地在抽搐,像有槌子在捶打,四肢感到酸痛。
我想,我發燒了,說不定也染上了流感。
現在流感挨家挨戶地在蔓延,這倒好,這下我可以跟我的孩子一起去了,也省得我自己來了結我的殘生。
有時我眼前一片漆黑,也許這封信我都寫不完了——但是我要振作起全部精力,來向你訴說一次,隻訴說這一次,你,我親愛的,與我素昧平生的你。
我想同你單獨談談,第一次把一切都告訴你,向你傾吐。
我的整個一生都要讓你知道,我的一生始終都是屬于你的,而對我的一生你卻從來一無所知。
可是隻有當我死了,你再也不用答複我了——現在我的四肢忽冷忽熱,如果這病魔确實意味着我生命的終結——這時我才讓你知道我的秘密。
假如我能活下來,那我就要把這封信撕掉,并且像過去一樣一直把它埋在心裡,我将繼續保持沉默。
但是如果你手裡拿到了這封信,那麼你就知道,這是一個已經死去的女人在這裡向你訴說她的一生,訴說她那屬于你的一生,從她開始懂事的時候起,一直到她生命的最後一刻。
作為一個死者,她再也别無所求了,她不要求愛情,也不要求憐憫和慰藉。
我要求你的隻有一件事,那就是請你相信我這顆痛苦的心匆匆向你吐露的一切。
請你相信我講的一切,我要求你的就隻有這一件事,一個人在其獨生子去世的時刻是不會說謊的。
我要向你吐露我整個的一生。
我的一生确實是從我認識你的那一天才開始的。
在此之前我的生活郁郁寡歡、雜亂無章。
它像一個蒙着灰塵、布滿蛛網、散發着黴味的地窖,對它裡面的人和事,我的心裡早已忘卻了。
你來的時候,我十三歲,就住在你現在住的那所房子裡。
現在你就在這所房子裡,手裡拿着這封信——我生命的最後一絲氣息。
我也住在那層樓上,正好在你對門。
你一定記不得我們了,記不得那個貧苦的會計師寡婦(她總是穿着孝服)和那個尚未完全發育的瘦小的孩子了——我們深居簡出,不聲不響地過着我們小市民的窮酸生活——你或許從來沒有聽到過我們的名字,因為我們房間的門上沒有挂牌子。
沒有人來,也沒有人來打聽我們。
何況事情已經過去很久了,十五六年了。
不,你一定什麼也不知道,我親愛的。
可是我呢,啊,我激情滿懷地想起了每一件事,我第一次聽說你,第一次見到你的那一天,不,是那一刻,我現在還記得很清楚,仿佛是今天的事。
我怎麼會不記得呢,因為對我來說,世界從那時才開始。
請耐心點,親愛的,我要向你從頭訴說這一切,我求你聽我談一刻鐘,不要疲倦,我愛了你一輩子也沒有感到疲倦啊! 你搬進我們這所房子來以前,你屋子裡住的那家人又醜又兇,又愛吵架。
他們自己窮困潦倒,但卻最恨鄰居的貧困,也就是恨我們的窮困,因為我們不願跟他們那種破落無産階級的粗野行為沆瀣一氣。
這家男人是個酒鬼,常打老婆;哐啷哐啷摔椅子、砸盤子的響聲常常在半夜裡把我們吵醒。
有一回那女人被打得頭破血流,披頭散發地逃到樓梯上,那個喝得酩酊大醉的男人就跟在她後面狂呼亂叫,直到大家都從屋裡出來,警告那男人,再這麼鬧就要去叫警察了,這場戲才算收場。
我母親一開始就避免和這家人有任何交往,也不讓我跟他們的孩子說話,為此,這幫孩子一有機會就對我進行報複。
要是他們在街上碰見我,就跟在我後邊喊髒話,有一回還用硬實的雪球打我,打得我額頭上鮮血直流。
全樓的人都本能地恨這家人。
突然有一次出了事——我想,那男人因為偷東西被抓走了——那女人不得不收拾起她那點七零八碎的東西搬走,這下我們大家都松了口氣。
樓門口的牆上貼出了出租房間的條子,貼了幾天就拿掉了。
消息很快從清潔工那兒傳開,說是一位作家,一位文靜的單身先生租了這個房間。
那時我第一次聽到你的名字。
這套房間給原住戶弄得油膩不堪,幾天之後油漆工、粉刷工、清潔工、裱糊匠就來拾掇房間了,敲敲錘錘,又拖地、又刮牆。
但我母親對此倒很滿意,她說,這下對門又髒又亂的那一家終于走了。
而你本人在搬來的時候我還沒有見到你的面:全部搬家工作都由你的仆人照料,那個個子矮小、神情嚴肅、頭發灰白的管事仆人。
他輕聲細語、一闆一眼地以居高臨下的神氣指揮着一切。
他使我們大家都很感動。
首先,因為一位管事仆人在我們這所郊區樓房裡是很新奇的,其次他對所有的人都非常客氣,卻并不因此而把自己降格等同于一個普通仆人,和他們好朋友似的山南海北地談天。
從第一天起他就把我母親看做太太,恭恭敬敬地向她打招呼,甚至對我這個醜丫頭,也總是既親切又嚴肅。
每逢提到你的名字,他總帶着某種崇敬,帶着一種特殊的尊敬——大家馬上就看出,你和他的關系遠遠超出了普通主仆的程度。
為此我多麼喜歡他,多麼喜歡這個善良的老約翰啊!雖然我忌妒他老是可以在你身邊侍候你。
我把一切都告訴你,親愛的,把所有這些雞毛蒜皮的、簡直是可笑的小事都告訴你,為的是讓你了解,從一開始你對我這個既腼腆又膽怯的孩子就具有那樣的魔力。
在你本人還沒有闖入我的生活之前,你身上就圍上了一圈靈光,一道富貴、奇特、神秘的光華——我們所有住在這幢郊區小樓裡的人(這些生活天地非常狹小的人,對自己門前發生的一切新鮮事總是十分好奇的),都在焦急地等着你搬進來。
一天下午放學回家,看到樓前停着搬家具的車,這時對你的好奇心才在我心裡猛增。
家具大都是笨重的大件,搬運工已經擡到樓上去了,現在正在把零星小件拿上去。
我站在門口望着,對一切都感到很驚奇,因為你所有的東西都是那樣稀奇,我還從來沒有見過。
有印度神像、意大利雕塑、色彩鮮豔的巨幅繪畫,最後是書。
那麼多那麼好看的書,以前我連想都沒有想到過。
這些書都堆在門口,仆人在那裡一本本拿起來用小棍和撣帚仔仔細細地撣掉書上的灰塵。
我好奇地圍着那越堆越高的書堆蹑手蹑腳地走着,你的仆人并沒有叫我走開,但也沒有鼓勵我待在那裡。
所以我一本書也不敢碰,雖然我很想摸一摸有些書的軟皮封面。
我隻好從旁邊怯生生地看看書名,有法文書、英文書,還有些書的文字我不認識。
我想,我會看上幾個小時的。
這時我母親把我叫了進去。
整個晚上我都沒法不想你,而這還是在我認識你之前呀。
我自己隻有十來本便宜的、破硬紙闆裝訂的書,這幾本書我愛不釋手,一讀再讀。
這時我冥思苦想:這個人會是什麼樣子的呢?有那麼多漂亮的書,而且都看過了,還懂得所有這些文字,他還那麼有錢,同時又那麼有學問。
想到那麼多書,我心裡就滋生起一種超脫凡俗的敬畏之情。
我在心裡設想着你的模樣:你是個老人,戴了副眼鏡,留着長長的白胡子,有點像我們的地理教員,隻是善良得多,漂亮得多,溫和得多——我不知道為什麼我那時就肯定你是漂亮的,因為當時我還把你想象成一個老人呢。
就在那天夜裡,我還不認識你,就第一次夢見了你。
第二天你搬來了,但是無論我怎麼窺視,還是沒能見着你的面——這又更加激起了我的好奇心。
終于在第三天我看見了你,真是萬萬沒有想到,你完全是另一副模樣,和我孩子氣的想象中天父般的形象毫無共同之處。
我夢見的是一位戴眼鏡的慈祥老人,現在你來了——你,你的樣子還是和今天一樣,你,歲月不知不覺地在你身上流逝,但你卻絲毫沒有變化!你穿了一件淺灰色的迷人運動服,上樓梯的時候總是以你那種無比輕快的、孩子般的姿态一步跨兩級。
你手裡拿着帽子,我以無法描述的驚訝望着你那表情生動的臉。
你顯得英姿勃發,有一頭秀美光澤的頭發。
真的,我驚訝得吓了一跳,你是那麼年輕、那麼漂亮、那麼修長挺拔、那麼标緻潇灑。
這事不是很奇怪嗎?在這第一秒鐘裡,我就十分清楚地感覺到,你是非常獨特的,我和所有别的人都意想不到地在你身上一再感覺到:你是一個具有雙重人格的人,是個熱情洋溢、逍遙自在、沉湎于玩樂和尋花問柳的年輕人;同時在事業上你又是一個十分嚴肅、責任心強、學識淵博、修養有素的人。
我無意中感覺到後來每個人都在你身上感覺到的印象,那就是你過着一種雙重生活,它既有光明的、公開面向世界的一面,也有陰暗的、隻有你一人知道的一面——這個最最隐蔽的兩面性,你一生的秘密,我,這個着了魔似的被你吸引住的十三歲姑娘從第一眼就感覺到了。
現在你明白了吧,親愛的,當時對我這個孩子來說,你是一個多大的奇迹,一個多麼誘人的謎呀!一個大家對他懷着敬畏的人,他寫過書,他在另一個大世界裡頗有名氣,而現在我突然發現他是個英俊潇灑、像孩子一樣快樂的二十五歲年輕人!我還用對你說嗎,從這天起,在我們這幢樓裡,在我整個可憐的兒童天地裡,沒有什麼比你更使我感興趣的了。
我把一個十三歲姑娘的全部犟勁,全部糾纏不放的執拗勁一古腦兒都用來窺視你的生活,窺視你的起居了。
我觀察你,觀察你的習慣,觀察到你這兒來的人,這一切非但沒有減少,反而更增加了我對你本人的好奇心,因為來看望你的客人形形色色,三教九流,這就反映了你性格上的兩重性。
到你這裡來的有年輕人,你的同學,一幫衣衫褴褛的大學生,你跟他們有說有笑,忘乎所以。
有時也有一些坐小汽車來的太太。
有一回,歌劇院的經理,那位偉大的樂隊指揮來了,過去我隻是懷着崇敬的心情遠遠地見到過他站在樂譜架前。
到你這裡來的人再就是些還在商業學校上學的小姑娘,她們扭扭捏捏地倏的一下就溜進了門去。
總而言之,來的人裡女人很多,很多。
這一方面我沒有什麼特别的想法,就是一天早晨我去上學的時候,看見一位頭上蒙着面紗的太太從你屋裡出來,我也并不覺得這有什麼特别——我才十三歲呀,我以狂熱的好奇心來探聽和窺伺你的行動。
在孩子的心目中還并不知道,這種好奇心已經是愛情了。
但是,我親愛的,那一天,那一刻,我整個地、永遠地愛上你的那一天、那一刻,現在我還記得清清楚楚。
我和一個女同學散了一會兒步,就站在大門口閑聊。
這時開來一輛小汽車,車一停,你就以你那焦急、敏捷的姿态——這姿态至今還使我對你傾心——從踏闆上跳了下來,要進門去。
一種下意識逼着我為你打開了門,這樣我就擋了你的道,我們兩人差點撞個滿懷。
你以那種溫暖、柔和、多情的眼光望着我,這眼光就像是脈脈含情的表示,你還向我微微一笑——是的,我不能說是别的,隻好說,向我脈脈含情地微微一笑,并用一種極輕的、幾乎是親昵的聲音說:“多謝啦,小姐!” 事情的經過就是這樣,親愛的。
可是從那一刻起,從我感到了那柔和的、脈脈含情的目光以來,我就屬于你了。
後來不久我就知道,對每個從你身邊走過的女人,對每個賣給你東西的女店員,對每個給你開門的侍女,你一概投以你那擁抱式的、極具吸引力的、既脈脈含情又撩人銷魂的目光,你那天生的誘惑者的目光。
我還知道,在你身上這目光并不是有意識地表示心意和愛慕,而是因為你對女人都表現得脈脈含情,所以你看她們的時候,不知不覺就使你的眼光變得柔和而溫暖了。
但是我這個十三歲的孩子卻對此毫無所感,我心裡像有團烈火在燃燒。
我以為你的柔情隻是給我的,隻是給我一人的,在這瞬間,在我這個尚未成年的丫頭的心裡,已經感到自己是個女人,而這個女人永遠屬于你了。
“這個人是誰?”我的女友問道。
我不能馬上回答她。
我不能把你的名字說出來,就在這一秒鐘裡,這唯一的一秒鐘裡,我覺得你的名字是神聖的,它成了我的秘密。
“噢,一位先生,住在我們這座樓裡。
”我結結巴巴、笨嘴笨舌地說。
“那他看你的時候你幹嗎要臉紅啊?”我的女朋友使出了一個愛打聽的孩子全部的惡毒勁冷嘲熱諷地說。
正因為我感到她的嘲諷觸到了我的秘密,血就一下子升到我的臉頰,感到更加火燒火燎。
我狼狽之至,态度變得甚為粗魯。
“傻丫頭!”我氣沖沖地說。
我真恨不得把她勒死。
但是她卻笑得更響,嘲弄得更加厲害,直到我感到盛怒之下淚水都流下來了,我就把她甩下,獨自跑上樓去。
從這秒鐘起,我就愛上了你。
我知道,許多女人對你這個被寵壞了的人常常說這句話。
但是我相信,沒有一個女人會像我這樣盲目地、忘我地愛你。
我對你永遠忠貞不渝,因為世界上任何東西都比不上孩子暗地裡悄悄所懷的愛情,因為這種愛情如此希望渺茫、曲意逢迎、卑躬屈節、低聲下氣、熱情奔放,它與成年女子那種欲火中燒的、本能的挑逗性的愛情并不一樣。
隻有孤獨的孩子才能将他們的全部熱情集中起來,其餘的人則在社交活動中濫用自己的感情,在卿卿我我中把自己的感情消磨殆盡。
他們聽說過很多關于愛情的事,讀過許多關于愛情的書。
他們知道,愛情是人們的共同命運。
他們玩弄愛情,就像玩弄一個玩具,他