第五章 帥克在薩爾摩瓦大街的警察局
關燈
小
中
大
抽泣聲又開始了。
“我可憐的孩子啊!我可憐的老婆啊!” 這位沒良心的忏悔者站起身來,談起他自己的孩子們:他有五個孩子,長子十二歲,現在參加了童子軍,隻喝白開水,應該成為他父親的好榜樣,雖然他父親這也是第一次犯錯。
“童子軍?”帥克驚呼道,“我就喜歡聽童子軍的故事。
有次我們九十一團正在茲利夫附近的米德羅伐瑞訓練,那地方屬胡波卡區,由契斯科-布傑約維采警察局管轄。
附近的農民正在尋找教區樹林裡的童子軍。
他們抓住了三個,把其中最小的一個捆起來。
他又哭又叫,弄得我們這些硬漢都看不下去,隻好走開了。
農民捆綁這三個童子軍時,有八個被咬傷了。
最後,這幾個童子軍被桦樹條鞭打之後,在鎮長面前承認,他們曬太陽的時候把那個地方所有的草地都夷為了平地。
還說拉齊策附近未收割的莊稼被燒光完全是偶然。
當時正值秋收前夕,他們在教區林子裡逮到一隻鹿,就在莊稼地中間用木棒烤鹿肉吃,結果不小心把麥地都燒光了。
在樹林中他們的藏身之處還發現了不隻一百斤重的啃過的家禽和野味,還有好多的櫻桃核,成堆的尚未成熟的蘋果核和許多其他好吃的。
” 這位童子軍可憐的父親傷心透了。
“我到底是做了什麼孽啊!我的臉都丢光了。
”他哭叫着。
“嗯,是的。
”帥克以他那特有的坦率說道,“這一切毀了你一生的名譽。
當你的朋友們在報上讀到有關你的新聞時,他們還會再添油加醋。
他們總是這樣做,你也别擔心。
世界上名聲壞的人是名聲好的人十倍!這點瑣事不算什麼。
” 走廊外傳來重重的腳步聲,一個警察拿着鑰匙開了門,叫帥克的名字。
“對不起,”帥克帶着騎士風度說道,“我中午十二點才到這兒,但這位紳士早上六點就來了。
我不是很着急。
” 還沒等到回答,帥克就被警察那隻有力的胳膊拖出去了,一聲不響地被帶到二樓。
在二樓的第二個房間裡,一位警官正坐在桌子旁。
那位警官胖乎乎的,面容和藹,對帥克說道:“你就是帥克?你怎麼到這裡來了?” “這是這個世界上最平常不過的事了,”帥克回答道,“一位警官陪同我來的。
因為在精神病院不給吃午飯就把我攆出來了,對此我忍無可忍。
他們對待我就好像是被趕走的妓女。
” “那好吧,帥克,”警官友好地說道,“你為什麼要在薩爾摩瓦大街惹事呢,我們把你送到警察總局如何?” 帥克淡定地回答道:“這兒你做主,在黃昏時分漫步去總局倒也是很惬意的。
” “很高興我們能達成一緻,”警官開心地說道,“大家都同意最好,你說是不是,帥克?” “我也真心願意采納任何人的意見。
”帥克回答道,“長官,我永遠不會忘記您的好意。
相信我,我會永遠記住的!” 帥克恭恭敬敬地鞠了一躬就随着警官來到了警衛室。
一刻鐘後他又出現在耶奇納街拐角處和查爾斯廣場,此時正由另一位警官押着。
那警官胳膊下夾着一本厚厚的犯人記錄本,上面用德文寫着“拘捕名冊”。
在斯帕雷納街的拐角處,帥克和押着他的警官看到一群人擠在一個公告欄前面。
“這是皇帝陛下發布的宣戰诏書。
”警官對帥克說道。
“我早已料到,”帥克回答道,“但是精神病院的長官們都還不知道,他們本來應該消息更靈通的。
” “你這是什麼意思?”警察問道。
“因為他們那裡住了好多軍官呀,”帥克解釋道。
當他們遇到擠在另一個布告欄前的一群人時,帥克叫了起來:“弗朗茨·約瑟夫萬歲!我們定将赢得這場戰争!” 狂熱的人群中突然有個人重重地敲了一下帥克的帽子。
好兵帥克就這樣穿過人群,再次來到了警察總局。
“我再說一遍,諸位,這一戰我們赢定了。
” 說完這些話之後,帥克就和簇擁着他的人群辭别了。
古老的歐洲曆史上有這樣的箴言:今日的計劃明日将化為泡影。
“我可憐的孩子啊!我可憐的老婆啊!” 這位沒良心的忏悔者站起身來,談起他自己的孩子們:他有五個孩子,長子十二歲,現在參加了童子軍,隻喝白開水,應該成為他父親的好榜樣,雖然他父親這也是第一次犯錯。
“童子軍?”帥克驚呼道,“我就喜歡聽童子軍的故事。
有次我們九十一團正在茲利夫附近的米德羅伐瑞訓練,那地方屬胡波卡區,由契斯科-布傑約維采警察局管轄。
附近的農民正在尋找教區樹林裡的童子軍。
他們抓住了三個,把其中最小的一個捆起來。
他又哭又叫,弄得我們這些硬漢都看不下去,隻好走開了。
農民捆綁這三個童子軍時,有八個被咬傷了。
最後,這幾個童子軍被桦樹條鞭打之後,在鎮長面前承認,他們曬太陽的時候把那個地方所有的草地都夷為了平地。
還說拉齊策附近未收割的莊稼被燒光完全是偶然。
當時正值秋收前夕,他們在教區林子裡逮到一隻鹿,就在莊稼地中間用木棒烤鹿肉吃,結果不小心把麥地都燒光了。
在樹林中他們的藏身之處還發現了不隻一百斤重的啃過的家禽和野味,還有好多的櫻桃核,成堆的尚未成熟的蘋果核和許多其他好吃的。
” 這位童子軍可憐的父親傷心透了。
“我到底是做了什麼孽啊!我的臉都丢光了。
”他哭叫着。
“嗯,是的。
”帥克以他那特有的坦率說道,“這一切毀了你一生的名譽。
當你的朋友們在報上讀到有關你的新聞時,他們還會再添油加醋。
他們總是這樣做,你也别擔心。
世界上名聲壞的人是名聲好的人十倍!這點瑣事不算什麼。
” 走廊外傳來重重的腳步聲,一個警察拿着鑰匙開了門,叫帥克的名字。
“對不起,”帥克帶着騎士風度說道,“我中午十二點才到這兒,但這位紳士早上六點就來了。
我不是很着急。
” 還沒等到回答,帥克就被警察那隻有力的胳膊拖出去了,一聲不響地被帶到二樓。
在二樓的第二個房間裡,一位警官正坐在桌子旁。
那位警官胖乎乎的,面容和藹,對帥克說道:“你就是帥克?你怎麼到這裡來了?” “這是這個世界上最平常不過的事了,”帥克回答道,“一位警官陪同我來的。
因為在精神病院不給吃午飯就把我攆出來了,對此我忍無可忍。
他們對待我就好像是被趕走的妓女。
” “那好吧,帥克,”警官友好地說道,“你為什麼要在薩爾摩瓦大街惹事呢,我們把你送到警察總局如何?” 帥克淡定地回答道:“這兒你做主,在黃昏時分漫步去總局倒也是很惬意的。
” “很高興我們能達成一緻,”警官開心地說道,“大家都同意最好,你說是不是,帥克?” “我也真心願意采納任何人的意見。
”帥克回答道,“長官,我永遠不會忘記您的好意。
相信我,我會永遠記住的!” 帥克恭恭敬敬地鞠了一躬就随着警官來到了警衛室。
一刻鐘後他又出現在耶奇納街拐角處和查爾斯廣場,此時正由另一位警官押着。
那警官胳膊下夾着一本厚厚的犯人記錄本,上面用德文寫着“拘捕名冊”。
在斯帕雷納街的拐角處,帥克和押着他的警官看到一群人擠在一個公告欄前面。
“這是皇帝陛下發布的宣戰诏書。
”警官對帥克說道。
“我早已料到,”帥克回答道,“但是精神病院的長官們都還不知道,他們本來應該消息更靈通的。
” “你這是什麼意思?”警察問道。
“因為他們那裡住了好多軍官呀,”帥克解釋道。
當他們遇到擠在另一個布告欄前的一群人時,帥克叫了起來:“弗朗茨·約瑟夫萬歲!我們定将赢得這場戰争!” 狂熱的人群中突然有個人重重地敲了一下帥克的帽子。
好兵帥克就這樣穿過人群,再次來到了警察總局。
“我再說一遍,諸位,這一戰我們赢定了。
” 說完這些話之後,帥克就和簇擁着他的人群辭别了。
古老的歐洲曆史上有這樣的箴言:今日的計劃明日将化為泡影。