尾聲
關燈
小
中
大
本算不了什麼。
在我的愚蠢的、過于漫長的、延長了的餘生中,我能忍受那種痛苦。
但是她打算放棄一切——讓自己的心髒停止跳動,皮膚冰冷,思想扭曲成某個具體的捕獵者的頭腦,一個魔鬼,一個陌生人——這些的确很重要。
我本會想到沒什麼比這更糟糕的,在這個世界上不會有什麼比這更痛苦的。
但是,如果他殺了她…… 再次,我不得不克制我的怒火。
或許,要不是裡爾的話,讓熱量把我變成能夠更好地應付此類事情的生物倒是很不錯的主意。
一種本能比人的情感要強烈得多的生物,一種不會這樣感到痛苦的動物。
一種别樣的痛苦,至少,有點變化,但是裡爾現在在奔跑,我不想分擔她的想法,我也小聲地責罵她奪走了逃路。
盡管我盡力克制,我的手還是在顫抖。
什麼讓它們顫抖的?生氣?痛苦?我不确定現在我在克制什麼。
我必須相信貝拉會活下去的,但是那要求信任——那種信任是我不想感受到的,信任那個吸血鬼有能力讓她活着。
她會不一樣的,我不知道那會如何影響我。
看見她像一塊石頭一樣站在那裡,會不會和她死了一樣呢?像一塊冰?當她的氣味在我的鼻尖下燃燒,激起扯開撕裂的本能……那會是怎樣的呢?我會想要殺死她嗎?我不會想殺死他們當中的一個嗎? 我注視着海浪朝沙灘上滾滾湧來,它們消失在懸崖的邊緣上,消失在我的視線中,但是我能聽見它們撞擊沙礫的聲音。
我注視着,直到黃昏過後許久,天色已經很晚。
回家很可能是個壞主意,但是我很餓,我想不出其他的方案。
我做了個鬼臉,抓着拐杖,把挂在吊帶上的胳膊慢慢抽回來。
要是查理那天沒看見我,到處宣傳我的“摩托車事故”的話。
愚蠢的拐杖,我讨厭它們。
當我走進房子,看了一眼我爸的臉的時候,我立刻意識到挨餓倒是更好的選擇了。
他腦子裡在想什麼,很容易看出來——他總是做得過頭了,太漫不經心了。
他的話也太多了。
我還沒到餐桌上,他就閑談起他一天都做過什麼了。
除非有什麼他不想說的事情,他才會這樣含混不清地說話。
我盡最大可能不去理會他,集中精神吃飯。
我能越快咽下…… “……蘇今天過來,”和平常一樣,我爸爸的聲音很響亮,很難忽視,“令人驚歎的女人,她那個人比灰熊還堅強。
不過,我不知道她如何應對自己的女兒。
現在,她本來會受不了狼人的,裡爾遠非是頭母狼。
”說到自己的笑話,他輕聲笑了起來。
他等了一會兒我的反應,似乎對我煩得要死的空洞表情視而不見。
大多數時候,這都會令他煩躁不安。
我希望他别談裡爾,我試着不去想她。
“塞思要好多了。
當然了,你比你的姐妹們也要好一些,直到……好吧,你要比他們面對更多的問題。
” 我歎了一口氣,又長又深,盯着窗外。
比利,許久沒說一句話:“今天我們收到一封信。
” 我能猜到這就是他一直避免談起的話題。
“一封信?” “一……封婚禮邀請信。
” 我身體上的每一塊肌肉都僵在原處。
一片熱度似乎輕輕地拂過我的後背,我抓住桌子讓手保持平穩。
比利像沒注意到一樣,繼續說道:“裡面有一封留言是給你的,我沒有讀。
” 他從夾在腿和輪椅一側的縫隙中抽出一封厚厚的象牙色信封,把它放在我們之間的桌面上。
“你可能不需要看,說的是什麼真的很重要嗎?” 愚蠢的反抗心理,我一把拉下桌上的信封。
這是一種厚重的硬紙,非常昂貴,對福克斯而言太華麗了。
裡面的卡片是一樣的,太合乎禮俗,太正式了,貝拉與此毫無關系。
從透明的印花紙張來看,沒有她個人的品位的迹象,我打賭她一點兒都不喜歡。
我沒有看裡頭的話,甚至沒看日期,我不在乎。
裡面有一頁厚厚的象牙色紙對折起來,背面上用黑色的墨水寫着我的名字。
我沒認出這是誰的筆迹,但是這和其他的一樣華麗。
過了半秒鐘,我不知道那個吸血鬼是不是太心滿意足,沾沾自喜了。
我翻
在我的愚蠢的、過于漫長的、延長了的餘生中,我能忍受那種痛苦。
但是她打算放棄一切——讓自己的心髒停止跳動,皮膚冰冷,思想扭曲成某個具體的捕獵者的頭腦,一個魔鬼,一個陌生人——這些的确很重要。
我本會想到沒什麼比這更糟糕的,在這個世界上不會有什麼比這更痛苦的。
但是,如果他殺了她…… 再次,我不得不克制我的怒火。
或許,要不是裡爾的話,讓熱量把我變成能夠更好地應付此類事情的生物倒是很不錯的主意。
一種本能比人的情感要強烈得多的生物,一種不會這樣感到痛苦的動物。
一種别樣的痛苦,至少,有點變化,但是裡爾現在在奔跑,我不想分擔她的想法,我也小聲地責罵她奪走了逃路。
盡管我盡力克制,我的手還是在顫抖。
什麼讓它們顫抖的?生氣?痛苦?我不确定現在我在克制什麼。
我必須相信貝拉會活下去的,但是那要求信任——那種信任是我不想感受到的,信任那個吸血鬼有能力讓她活着。
她會不一樣的,我不知道那會如何影響我。
看見她像一塊石頭一樣站在那裡,會不會和她死了一樣呢?像一塊冰?當她的氣味在我的鼻尖下燃燒,激起扯開撕裂的本能……那會是怎樣的呢?我會想要殺死她嗎?我不會想殺死他們當中的一個嗎? 我注視着海浪朝沙灘上滾滾湧來,它們消失在懸崖的邊緣上,消失在我的視線中,但是我能聽見它們撞擊沙礫的聲音。
我注視着,直到黃昏過後許久,天色已經很晚。
回家很可能是個壞主意,但是我很餓,我想不出其他的方案。
我做了個鬼臉,抓着拐杖,把挂在吊帶上的胳膊慢慢抽回來。
要是查理那天沒看見我,到處宣傳我的“摩托車事故”的話。
愚蠢的拐杖,我讨厭它們。
當我走進房子,看了一眼我爸的臉的時候,我立刻意識到挨餓倒是更好的選擇了。
他腦子裡在想什麼,很容易看出來——他總是做得過頭了,太漫不經心了。
他的話也太多了。
我還沒到餐桌上,他就閑談起他一天都做過什麼了。
除非有什麼他不想說的事情,他才會這樣含混不清地說話。
我盡最大可能不去理會他,集中精神吃飯。
我能越快咽下…… “……蘇今天過來,”和平常一樣,我爸爸的聲音很響亮,很難忽視,“令人驚歎的女人,她那個人比灰熊還堅強。
不過,我不知道她如何應對自己的女兒。
現在,她本來會受不了狼人的,裡爾遠非是頭母狼。
”說到自己的笑話,他輕聲笑了起來。
他等了一會兒我的反應,似乎對我煩得要死的空洞表情視而不見。
大多數時候,這都會令他煩躁不安。
我希望他别談裡爾,我試着不去想她。
“塞思要好多了。
當然了,你比你的姐妹們也要好一些,直到……好吧,你要比他們面對更多的問題。
” 我歎了一口氣,又長又深,盯着窗外。
比利,許久沒說一句話:“今天我們收到一封信。
” 我能猜到這就是他一直避免談起的話題。
“一封信?” “一……封婚禮邀請信。
” 我身體上的每一塊肌肉都僵在原處。
一片熱度似乎輕輕地拂過我的後背,我抓住桌子讓手保持平穩。
比利像沒注意到一樣,繼續說道:“裡面有一封留言是給你的,我沒有讀。
” 他從夾在腿和輪椅一側的縫隙中抽出一封厚厚的象牙色信封,把它放在我們之間的桌面上。
“你可能不需要看,說的是什麼真的很重要嗎?” 愚蠢的反抗心理,我一把拉下桌上的信封。
這是一種厚重的硬紙,非常昂貴,對福克斯而言太華麗了。
裡面的卡片是一樣的,太合乎禮俗,太正式了,貝拉與此毫無關系。
從透明的印花紙張來看,沒有她個人的品位的迹象,我打賭她一點兒都不喜歡。
我沒有看裡頭的話,甚至沒看日期,我不在乎。
裡面有一頁厚厚的象牙色紙對折起來,背面上用黑色的墨水寫着我的名字。
我沒認出這是誰的筆迹,但是這和其他的一樣華麗。
過了半秒鐘,我不知道那個吸血鬼是不是太心滿意足,沾沾自喜了。
我翻