打賭
關燈
小
中
大
起來,抓住自己的手放在胸口,疼得狂亂地上蹿下跳起來。
我的手骨折了,我能感覺到。
雅各布驚訝地盯着我:“你沒事吧?” “不,該死!你弄斷我的手了!” “貝拉,你弄斷了你的手。
别跳來跳去了,讓我看一看。
” “别碰我!我現在就回家!” “我去開車。
”他平靜地說道。
他甚至沒像電影裡那些人通常所演的那樣擦一擦下巴,真是卑鄙。
“不,謝謝,”我噓聲說道,“我甯願走路。
”我轉身朝公路走去。
到邊界線隻有幾英裡,我一離開他,愛麗絲就會看見我,她會派人來接我的。
“還是讓我送你到家吧。
”雅各布堅持說道。
難以置信的是,他居然還膽敢用胳膊摟住我的腰。
我猛地推開他。
“好極啦!”我咆哮道,“好吧!我等不及要看看愛德華會怎麼教訓你。
我希望他擰斷你的脖子,你這個強人所難,可惡的低能狗!” 雅各布轉了轉眼睛。
他陪我走到副駕那側,扶我上了車。
他坐進駕駛座那側時還吹着口哨。
“難道你一點兒都不疼嗎?”我問道,既憤怒又惱火。
“你在開玩笑嗎?要不是你開始尖叫,我可能根本沒弄明白原來你是準備打我的。
我可能不是石頭做的,但是我也沒那麼柔弱。
” “我恨你,雅各布·布萊克。
” “那樣很好,恨是一種激烈的感情。
” “我會更激烈的,”我低聲抱怨道,“謀殺,那是激情的終極犯罪。
” “噢,來吧,”他說道,滿臉歡喜,看起來好像又準備吹口哨了,“那總歸比吻一塊石頭好一些。
” “風馬牛不相及。
”我冷淡地告訴他。
他嘟起嘴巴:“你隻是說說。
” “但我不是。
” 那似乎讓他感到片刻的不安,但是他又振作起精神:“你隻是很生氣,我在這方面一點經驗都沒有,但是我認為我自己還是相當不可思議的。
” “啊。
”我痛苦地呻吟道。
“你今天晚上會想起這件事的,當他認為你睡着了的時候,你會考慮你的選擇的。
” “如果我今晚想到你,肯定是因為我現在在做噩夢。
” 他減慢車速,徐徐而行,側着臉盯着我,黑色的眼睛睜得大大的,露出誠懇的神情,“隻是想一想事情會怎樣,貝拉,”他溫柔而熱切地敦促道,“你不必為我做任何改變,你知道如果你選擇我的話,查理會很開心的。
我也能像你的吸血鬼那樣好好地保護你——或許會更好,而且我會讓你開心,貝拉,有那麼多我可以而他不能給你的東西。
我敢打賭他甚至沒那樣吻過你——因為他會傷害到你。
我永遠,永遠都不會傷害你,貝拉。
” 我舉起受傷的手。
他感歎道:“那可不是我的錯,你早該知道會這樣的。
” “雅各布,沒有他我不會過得開心。
” “你從未試過,”他不同意地說道,“當他離開的時候,你用盡全身的力氣想要抓住他,如果你放手的話,你會開心的,你跟我在一起會開心的。
” “除了他我不想和任何人開心地在一起。
”我執拗地說道。
“你永遠都無法像信任我這樣信任他。
他曾經離開過你,他也有可能再這麼做。
” “不,他不會,”我從牙縫裡擠出這幾個字,記憶中的痛苦吞噬着我,就像鞭子抽打在我身上一樣,這使我想要以牙還牙,“你也離開過我。
”我生硬地提醒他,想到幾個星期前他躲着我,在他家附近的森林裡對我說過的話…… “我從來都沒這麼做過,”他生氣地争辯道,“他們要我不要告訴你——如果我們在一起的話,對你不安全,但是我從未離開過,從來都沒有!我以前總是晚上在你家附近轉悠——就像我現在所做的一樣,隻是為了确定你一切都好。
” 我現在才不會感到虧欠他的! “送我回家,我的手很痛。
” 他歎了口氣,開始以正常的車速開車,眼睛注視着前方的路。
“隻是考慮一下,貝拉。
” “不。
”我固執地說道。
“你會的,今晚,當你想我的時候我也會想着你的。
” “誠如我所言,噩夢。
” 他沖我露齒一笑:“你也回吻了我。
” 我大吃一驚,想都沒想就舉起手握緊拳頭,受傷的手又疼了起來,我痛得直抽氣。
“你還好嗎?”他問道。
“我沒吻。
” “我想我能說明其中的差别。
” “你明顯不能——那可不是回吻,那是為了讓你放開我,你這個白癡。
” 他聲音低沉而沙啞地大笑起來:“真暴躁,我得說這差不多是欲蓋彌彰了。
” 我深深地吸了口氣,跟他争論沒意義;他會曲解我說的任何話。
我注意着自己的手,試着伸展手指頭以确定傷的是哪部分。
我的關
我的手骨折了,我能感覺到。
雅各布驚訝地盯着我:“你沒事吧?” “不,該死!你弄斷我的手了!” “貝拉,你弄斷了你的手。
别跳來跳去了,讓我看一看。
” “别碰我!我現在就回家!” “我去開車。
”他平靜地說道。
他甚至沒像電影裡那些人通常所演的那樣擦一擦下巴,真是卑鄙。
“不,謝謝,”我噓聲說道,“我甯願走路。
”我轉身朝公路走去。
到邊界線隻有幾英裡,我一離開他,愛麗絲就會看見我,她會派人來接我的。
“還是讓我送你到家吧。
”雅各布堅持說道。
難以置信的是,他居然還膽敢用胳膊摟住我的腰。
我猛地推開他。
“好極啦!”我咆哮道,“好吧!我等不及要看看愛德華會怎麼教訓你。
我希望他擰斷你的脖子,你這個強人所難,可惡的低能狗!” 雅各布轉了轉眼睛。
他陪我走到副駕那側,扶我上了車。
他坐進駕駛座那側時還吹着口哨。
“難道你一點兒都不疼嗎?”我問道,既憤怒又惱火。
“你在開玩笑嗎?要不是你開始尖叫,我可能根本沒弄明白原來你是準備打我的。
我可能不是石頭做的,但是我也沒那麼柔弱。
” “我恨你,雅各布·布萊克。
” “那樣很好,恨是一種激烈的感情。
” “我會更激烈的,”我低聲抱怨道,“謀殺,那是激情的終極犯罪。
” “噢,來吧,”他說道,滿臉歡喜,看起來好像又準備吹口哨了,“那總歸比吻一塊石頭好一些。
” “風馬牛不相及。
”我冷淡地告訴他。
他嘟起嘴巴:“你隻是說說。
” “但我不是。
” 那似乎讓他感到片刻的不安,但是他又振作起精神:“你隻是很生氣,我在這方面一點經驗都沒有,但是我認為我自己還是相當不可思議的。
” “啊。
”我痛苦地呻吟道。
“你今天晚上會想起這件事的,當他認為你睡着了的時候,你會考慮你的選擇的。
” “如果我今晚想到你,肯定是因為我現在在做噩夢。
” 他減慢車速,徐徐而行,側着臉盯着我,黑色的眼睛睜得大大的,露出誠懇的神情,“隻是想一想事情會怎樣,貝拉,”他溫柔而熱切地敦促道,“你不必為我做任何改變,你知道如果你選擇我的話,查理會很開心的。
我也能像你的吸血鬼那樣好好地保護你——或許會更好,而且我會讓你開心,貝拉,有那麼多我可以而他不能給你的東西。
我敢打賭他甚至沒那樣吻過你——因為他會傷害到你。
我永遠,永遠都不會傷害你,貝拉。
” 我舉起受傷的手。
他感歎道:“那可不是我的錯,你早該知道會這樣的。
” “雅各布,沒有他我不會過得開心。
” “你從未試過,”他不同意地說道,“當他離開的時候,你用盡全身的力氣想要抓住他,如果你放手的話,你會開心的,你跟我在一起會開心的。
” “除了他我不想和任何人開心地在一起。
”我執拗地說道。
“你永遠都無法像信任我這樣信任他。
他曾經離開過你,他也有可能再這麼做。
” “不,他不會,”我從牙縫裡擠出這幾個字,記憶中的痛苦吞噬着我,就像鞭子抽打在我身上一樣,這使我想要以牙還牙,“你也離開過我。
”我生硬地提醒他,想到幾個星期前他躲着我,在他家附近的森林裡對我說過的話…… “我從來都沒這麼做過,”他生氣地争辯道,“他們要我不要告訴你——如果我們在一起的話,對你不安全,但是我從未離開過,從來都沒有!我以前總是晚上在你家附近轉悠——就像我現在所做的一樣,隻是為了确定你一切都好。
” 我現在才不會感到虧欠他的! “送我回家,我的手很痛。
” 他歎了口氣,開始以正常的車速開車,眼睛注視着前方的路。
“隻是考慮一下,貝拉。
” “不。
”我固執地說道。
“你會的,今晚,當你想我的時候我也會想着你的。
” “誠如我所言,噩夢。
” 他沖我露齒一笑:“你也回吻了我。
” 我大吃一驚,想都沒想就舉起手握緊拳頭,受傷的手又疼了起來,我痛得直抽氣。
“你還好嗎?”他問道。
“我沒吻。
” “我想我能說明其中的差别。
” “你明顯不能——那可不是回吻,那是為了讓你放開我,你這個白癡。
” 他聲音低沉而沙啞地大笑起來:“真暴躁,我得說這差不多是欲蓋彌彰了。
” 我深深地吸了口氣,跟他争論沒意義;他會曲解我說的任何話。
我注意着自己的手,試着伸展手指頭以确定傷的是哪部分。
我的關