有些人值得永遠活下去
關燈
小
中
大
“昆廷,納爾遜可靠嗎?”
“當然,少爺,納爾遜一直跟随克勞迪奧先生左右。
那兩次未遂暗殺,都是他救了您叔叔的命。
” 不知不覺中,昆廷已經成了我的顧問,向他求教我絲毫不覺得丢臉,無論從經驗還是追随我父親的年頭上來說,他都無可替代。
我立刻招納爾遜過來,既為防身,也為防配方失竊。
第二天他就趕到我家,有他在我倍感安全。
我們一起去了一趟銀行,把配方和文件存在保管箱裡。
“但丁先生,”他說道,“既然由我負責你的安全,我有幾句話要講。
” “你說。
” “我在中央情報局受過訓,專門保護政治要人,在羅馬美國大使館當差時認識了克勞迪奧·孔蒂尼馬賽拉先生。
後來他成了意大利政府派往美國的特使,我受命做了他的貼身保镖。
” 這時候我不好張口問他是怎麼被克勞迪奧叔叔招緻麾下的,卻被他看穿了心思。
“當公差免不了受到政府頻繁換屆的影響,總統們的喜好不同,我們也就端不上鐵飯碗。
我非常敬重你叔叔,希望也能為你盡一份力。
” “我會延續家族的傳統,納爾遜,我之所以留用我叔叔的老人,就因為我知道他用人謹慎。
以前有人想謀害克勞迪奧叔叔,現在很有可能輪到我了。
我懷疑有猶太人在背後搗鬼,他們跟那個實驗室有關,明天我們去一趟。
” “我知道這回事兒,以前跟你叔叔去過那個實驗室。
你不能再相信巧合了,世界上不存在巧合,巧合通常意味着危險。
如果你不止一次遇到同一個人,兩次見到同一輛車,第一次去餐館就看着某個服務員很眼熟,你就趕緊找地方躲起來,除非我在場。
你自己多留心,事情也會好辦些。
” 原來納爾遜知道研究所在哪,虧我之前費盡九牛二虎之力才搞到地址,我不禁想起餐廳裡那個人。
“在赫裡福德的時候,有人跟蹤我們。
我敢肯定是個意大利人。
” “長什麼樣?” “很瘦,黑頭發,有點亂……” “我知道這人。
” “危險嗎?” “他應該是卡佩羅蒂的人。
據我所知,卡佩羅蒂不會傷害你。
餐廳裡那個人很有可能是在保護你。
” “什麼?!” “萬一你出了事兒,那卡佩羅蒂可就賠大了。
不過,很可能還有其他人跟蹤你,肯定僞裝得很巧妙。
” 原來安全問題比我想象的遠為複雜。
在此之前,我以為保镖就是能保護我的停車位不被人盜停的彪形大漢。
“老實說,你說得我一頭霧水。
我印象裡沒遇到什麼僞裝巧妙的人。
” “就是啊,正因為他們深藏不露你才沒有印象,說不定是女人呢。
” 我印象裡唯一見過的女人就是那個叫莫利·格雷厄姆的圖書管理員,不然就是圖書館裡的某個遊客。
“有幾個日本遊客在圖書館拍了我們的照片,但他們不可能事先知道我們的行蹤。
” “如果有人混入遊客就不一樣了,照片會洩露重要信息嗎?” “不會,除了弄亂了的鍊子以外,照片上不會有任何可用的信息。
而且我現在一想,就算他們最後發現我撕掉了幾頁書,那也是個無頭線索。
納爾遜,你最好讓尼古拉斯也掌握幾招防身術吧。
他明天也同去,我信得過他。
” 納爾遜上下看了看尼古拉斯。
到這個時候為止,尼古拉斯一直安靜地坐在大塊頭身旁。
“你會使槍嗎?”納爾遜直截了當地問。
“我有持槍證,以前當過兩年兵。
” 我聽了一怔。
“那就好辦了,我會給你一支自動手槍,你随身帶着。
當然了,不讓帶槍的場合别帶,免得被人搜出來,比如明天要去的研究所。
你最好就住在但丁先生家,别從你家來回跑了,我們不能讓人摸到行動規律。
” “我要回去拿些東西。
” “今晚我陪你一起去。
” 有納爾遜在我感覺好多了,心思很快轉到約翰·梅裡克身上。
我看着名片上的電話号碼,準備這就打給他。
電話響了兩遍鈴就通了。
我很驚奇那頭的聲音很綿軟,還稍微帶點德國口音。
“你好,孔蒂尼馬賽拉先生,你的電話我都等不及了。
” 我早料到他知道我是誰,他的電話肯定有來電顯示。
“你好,梅裡克先生,有些事兒我想當面跟你談。
” “很樂意和你見面,那就明天。
地址你應該知道吧?” “知道,明天見,梅裡克先生。
” 當天下午,尼古拉斯跟我們一起住進了克勞迪奧叔叔在翠貝卡的大宅。
我不能說這是我的家,很明顯,除了一大堆疑問和幾張也許重要的紙以外,我一無所有。
我這位美國朋友帶來了幾樣家當:一隻手提箱加一部筆記本電腦。
我已經看慣了他胳膊底下始終夾着空白手稿的樣子,似乎他還在盼着手稿裡突然冒出能解答我們所有疑問的文字。
皮奧裡亞在芝加哥西南大約125英裡處,是伊利諾伊州的主要城市之一。
有納爾遜帶路,我們很容易就找到了研究所。
這是一幢平平常常的八層樓房,從外表看不出跟周圍建築有什麼兩樣。
納爾遜、尼古拉斯還有我,魚貫跨過一道玻璃門,門裡待客,門外就是大街。
一看見我們,坐在桌子後面的年輕女人馬上就有了反應,不知道是我長得太像克勞迪奧叔叔了,還是她認出了納爾遜。
“你好
那兩次未遂暗殺,都是他救了您叔叔的命。
” 不知不覺中,昆廷已經成了我的顧問,向他求教我絲毫不覺得丢臉,無論從經驗還是追随我父親的年頭上來說,他都無可替代。
我立刻招納爾遜過來,既為防身,也為防配方失竊。
第二天他就趕到我家,有他在我倍感安全。
我們一起去了一趟銀行,把配方和文件存在保管箱裡。
“但丁先生,”他說道,“既然由我負責你的安全,我有幾句話要講。
” “你說。
” “我在中央情報局受過訓,專門保護政治要人,在羅馬美國大使館當差時認識了克勞迪奧·孔蒂尼馬賽拉先生。
後來他成了意大利政府派往美國的特使,我受命做了他的貼身保镖。
” 這時候我不好張口問他是怎麼被克勞迪奧叔叔招緻麾下的,卻被他看穿了心思。
“當公差免不了受到政府頻繁換屆的影響,總統們的喜好不同,我們也就端不上鐵飯碗。
我非常敬重你叔叔,希望也能為你盡一份力。
” “我會延續家族的傳統,納爾遜,我之所以留用我叔叔的老人,就因為我知道他用人謹慎。
以前有人想謀害克勞迪奧叔叔,現在很有可能輪到我了。
我懷疑有猶太人在背後搗鬼,他們跟那個實驗室有關,明天我們去一趟。
” “我知道這回事兒,以前跟你叔叔去過那個實驗室。
你不能再相信巧合了,世界上不存在巧合,巧合通常意味着危險。
如果你不止一次遇到同一個人,兩次見到同一輛車,第一次去餐館就看着某個服務員很眼熟,你就趕緊找地方躲起來,除非我在場。
你自己多留心,事情也會好辦些。
” 原來納爾遜知道研究所在哪,虧我之前費盡九牛二虎之力才搞到地址,我不禁想起餐廳裡那個人。
“在赫裡福德的時候,有人跟蹤我們。
我敢肯定是個意大利人。
” “長什麼樣?” “很瘦,黑頭發,有點亂……” “我知道這人。
” “危險嗎?” “他應該是卡佩羅蒂的人。
據我所知,卡佩羅蒂不會傷害你。
餐廳裡那個人很有可能是在保護你。
” “什麼?!” “萬一你出了事兒,那卡佩羅蒂可就賠大了。
不過,很可能還有其他人跟蹤你,肯定僞裝得很巧妙。
” 原來安全問題比我想象的遠為複雜。
在此之前,我以為保镖就是能保護我的停車位不被人盜停的彪形大漢。
“老實說,你說得我一頭霧水。
我印象裡沒遇到什麼僞裝巧妙的人。
” “就是啊,正因為他們深藏不露你才沒有印象,說不定是女人呢。
” 我印象裡唯一見過的女人就是那個叫莫利·格雷厄姆的圖書管理員,不然就是圖書館裡的某個遊客。
“有幾個日本遊客在圖書館拍了我們的照片,但他們不可能事先知道我們的行蹤。
” “如果有人混入遊客就不一樣了,照片會洩露重要信息嗎?” “不會,除了弄亂了的鍊子以外,照片上不會有任何可用的信息。
而且我現在一想,就算他們最後發現我撕掉了幾頁書,那也是個無頭線索。
納爾遜,你最好讓尼古拉斯也掌握幾招防身術吧。
他明天也同去,我信得過他。
” 納爾遜上下看了看尼古拉斯。
到這個時候為止,尼古拉斯一直安靜地坐在大塊頭身旁。
“你會使槍嗎?”納爾遜直截了當地問。
“我有持槍證,以前當過兩年兵。
” 我聽了一怔。
“那就好辦了,我會給你一支自動手槍,你随身帶着。
當然了,不讓帶槍的場合别帶,免得被人搜出來,比如明天要去的研究所。
你最好就住在但丁先生家,别從你家來回跑了,我們不能讓人摸到行動規律。
” “我要回去拿些東西。
” “今晚我陪你一起去。
” 有納爾遜在我感覺好多了,心思很快轉到約翰·梅裡克身上。
我看着名片上的電話号碼,準備這就打給他。
電話響了兩遍鈴就通了。
我很驚奇那頭的聲音很綿軟,還稍微帶點德國口音。
“你好,孔蒂尼馬賽拉先生,你的電話我都等不及了。
” 我早料到他知道我是誰,他的電話肯定有來電顯示。
“你好,梅裡克先生,有些事兒我想當面跟你談。
” “很樂意和你見面,那就明天。
地址你應該知道吧?” “知道,明天見,梅裡克先生。
” 當天下午,尼古拉斯跟我們一起住進了克勞迪奧叔叔在翠貝卡的大宅。
我不能說這是我的家,很明顯,除了一大堆疑問和幾張也許重要的紙以外,我一無所有。
我這位美國朋友帶來了幾樣家當:一隻手提箱加一部筆記本電腦。
我已經看慣了他胳膊底下始終夾着空白手稿的樣子,似乎他還在盼着手稿裡突然冒出能解答我們所有疑問的文字。
皮奧裡亞在芝加哥西南大約125英裡處,是伊利諾伊州的主要城市之一。
有納爾遜帶路,我們很容易就找到了研究所。
這是一幢平平常常的八層樓房,從外表看不出跟周圍建築有什麼兩樣。
納爾遜、尼古拉斯還有我,魚貫跨過一道玻璃門,門裡待客,門外就是大街。
一看見我們,坐在桌子後面的年輕女人馬上就有了反應,不知道是我長得太像克勞迪奧叔叔了,還是她認出了納爾遜。
“你好