我可能等不到壽終正寝
關燈
小
中
大
第一頁是給你的指示。
” “我們最好回别墅,我不想在大街上兜風,家裡更安全。
” “我以為你母親一直住那兒。
” “她更喜歡住在羅馬,我住别墅就是為了不和她在一起。
” 他點點頭。
接下來,我一邊開車,一邊把我和美國人之間發生的一切告訴了他。
他若有所思,大腦在拼命理清頭緒。
“你在美國從來沒遇到過這個人嗎?”馬爾圖奇問。
“這輩子都沒見過,但我竟然相信他,不知道為什麼,他的話聽起來很真實。
我扣下了他的手稿,還有護照和信用卡。
” 我注意到馬爾圖奇微微一笑,他也發現我注意到了。
“換了克勞迪奧也會這麼做,”他說,“可惜他現在見不到你了。
” 一到别墅我們徑直來到我房間,我給他看了手稿:一疊螺旋裝訂的白紙,外加黑色的封皮。
“從事情本身來看确實不大尋常,你考慮過這種可能嗎?這人也許是瘋子,世界上什麼樣的精神錯亂都有,美國人尤其容易發狂。
” “那樣說來,他應該算是通靈狂人,你跟我講的那些他都說得分毫不差,甚至更詳細,怎麼會有人知道那麼多呢?” “假設美國人說的都是實話,”他把手放在手稿封面上,“這裡寫的也都是真事兒,我暫時不提出質疑。
但關鍵在于:為什麼?為什麼這事兒偏偏落在這個人頭上?為什麼克勞迪奧·孔蒂尼馬賽拉的人生寫在了這本手稿上?這個人想得到什麼?就想根據真人真事兒寫一本小說?那他似乎不夠聰明,憑他所知道的,他早就可以動筆了,隻要編出缺失那部分就行了。
顯然他不是好作家,這一點可以肯定。
” “他說想幫我解開克勞迪奧叔叔留給我的秘密。
” “不要他幫忙你也能辦到。
” “對,但我不知道如何入手。
” “美國人認為他能幫你?” “他說他記得手稿的内容,其中包含着解開秘密的鑰匙。
” 弗朗西斯科·馬爾圖奇摸着下巴在房間裡來回踱步,眼睛死盯着地面。
“你想過沒有?如果美國人能幫忙,他也有機會接近價值無量的配方。
” “想過,但他未必用得上。
” “什麼意思?” “我覺得他不知道這部‘小說’的結局,”我盡量不說得太繞,“我自己的結局我自己寫,我當然不是說真去寫小說,但我是故事的主角。
” “别把自己當成小說裡的人物,但丁。
”馬爾圖奇不耐煩地提醒。
“知道,知道,我隻是學着他的口氣說話。
他讀過一部分手稿,我在裡面出過場,可到了後半段,我要自己推動故事發展,這就好比是即興表演,明白嗎?” “在我聽來,你打算讓美國人幫忙。
” “我想過讓他幫忙,這事兒确實有點兒刺激。
” “你說起話來越來越像克勞迪奧了:我們幹吧!但這不是兒戲,但丁少爺!” “冷靜點兒,馬爾圖奇,這件事我自有分寸,美國人也許用得上。
無論發生什麼,我需要你跟我一起應對,就算我們做個約定吧,看在我父親、你老友克勞迪奧的份上,你必須答應我堅持到底。
” 馬爾圖奇朝我投來陌生的目光,仔細打量着我。
他表面上态度謹慎,聳聳肩,做出無所謂的樣子,卻掩飾不住内心裡的某種情緒,我嗅到了恐懼的氣息。
“約定……” “你害怕做出承諾嗎?” “這怕的不是這個。
” “那你怕什麼?” “我怕還沒堅持到底我就死了。
”馬爾圖奇黯然說道。
“廢話!我們遲早會死!” “這我明白,可是我有理由相信,我可能等不到壽終正寝。
” “你是說受過輻射?” “我受的輻射不多。
克勞迪奧比我多得多,而且不止一次。
” “秘盒現在放在哪兒?” “我保管得很好,相信我,為了你的安全着想,你最好還是别問。
” 得到這些信息我已經滿足了。
我向馬爾圖奇神父解釋了我的計劃,他表示贊同,不出我所料。
他在胸前畫了三遍十字,仰頭望天,脫口說:“噢,見鬼,這是怎麼回事兒!”吓了我一跳。
我拉着他回到市中心,在一處街角放下了他。
” “我們最好回别墅,我不想在大街上兜風,家裡更安全。
” “我以為你母親一直住那兒。
” “她更喜歡住在羅馬,我住别墅就是為了不和她在一起。
” 他點點頭。
接下來,我一邊開車,一邊把我和美國人之間發生的一切告訴了他。
他若有所思,大腦在拼命理清頭緒。
“你在美國從來沒遇到過這個人嗎?”馬爾圖奇問。
“這輩子都沒見過,但我竟然相信他,不知道為什麼,他的話聽起來很真實。
我扣下了他的手稿,還有護照和信用卡。
” 我注意到馬爾圖奇微微一笑,他也發現我注意到了。
“換了克勞迪奧也會這麼做,”他說,“可惜他現在見不到你了。
” 一到别墅我們徑直來到我房間,我給他看了手稿:一疊螺旋裝訂的白紙,外加黑色的封皮。
“從事情本身來看确實不大尋常,你考慮過這種可能嗎?這人也許是瘋子,世界上什麼樣的精神錯亂都有,美國人尤其容易發狂。
” “那樣說來,他應該算是通靈狂人,你跟我講的那些他都說得分毫不差,甚至更詳細,怎麼會有人知道那麼多呢?” “假設美國人說的都是實話,”他把手放在手稿封面上,“這裡寫的也都是真事兒,我暫時不提出質疑。
但關鍵在于:為什麼?為什麼這事兒偏偏落在這個人頭上?為什麼克勞迪奧·孔蒂尼馬賽拉的人生寫在了這本手稿上?這個人想得到什麼?就想根據真人真事兒寫一本小說?那他似乎不夠聰明,憑他所知道的,他早就可以動筆了,隻要編出缺失那部分就行了。
顯然他不是好作家,這一點可以肯定。
” “他說想幫我解開克勞迪奧叔叔留給我的秘密。
” “不要他幫忙你也能辦到。
” “對,但我不知道如何入手。
” “美國人認為他能幫你?” “他說他記得手稿的内容,其中包含着解開秘密的鑰匙。
” 弗朗西斯科·馬爾圖奇摸着下巴在房間裡來回踱步,眼睛死盯着地面。
“你想過沒有?如果美國人能幫忙,他也有機會接近價值無量的配方。
” “想過,但他未必用得上。
” “什麼意思?” “我覺得他不知道這部‘小說’的結局,”我盡量不說得太繞,“我自己的結局我自己寫,我當然不是說真去寫小說,但我是故事的主角。
” “别把自己當成小說裡的人物,但丁。
”馬爾圖奇不耐煩地提醒。
“知道,知道,我隻是學着他的口氣說話。
他讀過一部分手稿,我在裡面出過場,可到了後半段,我要自己推動故事發展,這就好比是即興表演,明白嗎?” “在我聽來,你打算讓美國人幫忙。
” “我想過讓他幫忙,這事兒确實有點兒刺激。
” “你說起話來越來越像克勞迪奧了:我們幹吧!但這不是兒戲,但丁少爺!” “冷靜點兒,馬爾圖奇,這件事我自有分寸,美國人也許用得上。
無論發生什麼,我需要你跟我一起應對,就算我們做個約定吧,看在我父親、你老友克勞迪奧的份上,你必須答應我堅持到底。
” 馬爾圖奇朝我投來陌生的目光,仔細打量着我。
他表面上态度謹慎,聳聳肩,做出無所謂的樣子,卻掩飾不住内心裡的某種情緒,我嗅到了恐懼的氣息。
“約定……” “你害怕做出承諾嗎?” “這怕的不是這個。
” “那你怕什麼?” “我怕還沒堅持到底我就死了。
”馬爾圖奇黯然說道。
“廢話!我們遲早會死!” “這我明白,可是我有理由相信,我可能等不到壽終正寝。
” “你是說受過輻射?” “我受的輻射不多。
克勞迪奧比我多得多,而且不止一次。
” “秘盒現在放在哪兒?” “我保管得很好,相信我,為了你的安全着想,你最好還是别問。
” 得到這些信息我已經滿足了。
我向馬爾圖奇神父解釋了我的計劃,他表示贊同,不出我所料。
他在胸前畫了三遍十字,仰頭望天,脫口說:“噢,見鬼,這是怎麼回事兒!”吓了我一跳。
我拉着他回到市中心,在一處街角放下了他。