亵渎者必遭天譴
關燈
小
中
大
手稿第7章
亞美尼亞,埃裡溫
1974年
克勞迪奧·孔蒂尼馬賽拉排在長隊中,耐心等待查驗護照,他已經不是第一次來茲瓦爾特諾茨機場了。
海關官員對待所有旅客都很冷漠,态度在全世界都罕見。
接待克勞迪奧的官員看了兩遍護照上的照片,檢查了以往的出入境記錄,難以覺察地動了動嘴唇,然後轉身直奔另一名官員。
這人顯然是個頭目,他掃了一眼護照,一擡眼看見了克勞迪奧,随即殷勤地走上前來。
“孔蒂尼先生,請您原諒我的同事,他剛幹這行不久。
”他用俄語說,迅捷無聲地蓋好戳,歸還了護照。
“謝謝,科爾欽斯基同志。
”克勞迪奧回應道。
“歡迎來亞美尼亞,孔蒂尼同志。
這邊走,請代我向馬爾圖奇同志問好。
”這位蘇維埃官員一邊回答,一邊陪同克勞迪奧去拿行李。
“那是自然,同志。
”克勞迪奧說着向對方伸出手,手心裡藏着一隻信封。
信封轉眼之間消失在科爾欽斯基的口袋裡。
為了到這個國家旅行,克勞迪奧·孔蒂尼馬賽拉伯爵特意去除了護照上的貴族頭銜,以避免麻煩和危險。
貴族階級在亞美尼亞受到極度的鄙視,蘇共政權不僅對本國居民實行鐵腕統治,對貴族階級的代理人同樣也不手軟。
斯大林的塑像俯視着勝利公園,堡壘般的身軀提醒着每一個入境者:誰才是亞美尼亞真正的掌權人。
克勞迪奧謊稱自己是考古學家、研究宗教和古代語言的學者、身在意大利的蘇共同情者。
雖然沒人相信他的故事,但是俗話說得好:有錢能使鬼推磨。
最近這些年,亞美尼亞民衆撕裂成兩派,一派支持雅利安種族論并引以為榮,另一派支持蘇共,但面對席卷全國的腐敗浪潮,兩派之間并沒有多大區别,目前雙方都被迫聽命于蘇維埃。
亞美尼亞民衆長期在高壓之下求生存,他們心裡很清楚:隻要能活命,鈔票的顔色并不重要。
于是腐敗自然成風,短期逗留的旅客成了最常被揩油的對象,隻要某些高層蘇維埃代表能拿到分成。
克勞迪奧·孔蒂尼馬賽拉曾經深入某些人迹罕至之地,成功“拯救”了許多珍貴古董和文物,這都多虧了一些實權人物的幫忙,這些人都來自“廉潔”的蘇共體制之内。
一沓鈔票似乎總能慰藉官員們的愛國情懷,他們嗜酒如命,借酒澆愁,用伏特加來抒發緬懷故國之情。
金錢不但能換來美酒,還能幫他們積累财富,盡管财富在政治宣傳中受到極力貶斥。
弗朗西斯科·馬爾圖奇的舊卡車停在機場外,沒有熄火。
克勞迪奧直奔卡車,将行李扔進車廂,打開車門。
他熱情地吻了弗朗西斯科的側臉,彰顯出兩人的深厚友情。
“我已經盡快趕來了。
”他一邊說,一邊隔着皮手套搓了搓雙手。
“天氣糟透了。
”弗朗西斯科咕哝道,挂擋上路。
因為車窗關不上,凜冽的寒風灌入了駕駛室,吹得他頭發亂飛。
“原以為你來不了這麼快,我讨厭夜裡開車。
” “你什麼時候才肯扔掉這堆破銅爛鐵?”克勞迪奧挖苦道。
“越不引人注目越好。
”弗朗西斯科回答,“再說了,這輛車我收拾過,開起來還不賴。
” “我們直接開到……?” “120公裡呢,這段路相當長……而且是夜裡……” “可是如果我們白天上路,說不定會被你的哪位同志瞧見。
我們應該一口氣開過去,你覺得呢?” “好吧,随便你。
”弗朗西斯科無可奈何。
将近兩個小時以後,車子行進到葉海格納佐爾城外,道路前方隐約現出古修道院建築群的輪廓。
這些古老建築深嵌在阿列尼村東南方的峽谷中,背靠雄偉而終年白雪皚皚的亞拉臘山1,陰森的大山将建築剪影襯托得如同刀砍斧鑿一般。
弗朗西斯科把車停在一棵樹下,與那些建築拉開一段距離,盡管天很黑,他還是不忘采取一切防範措施。
“手電筒和備用電池在背包裡,”弗朗西斯科自言自語,嘴裡念叨出一連串想要帶的東
海關官員對待所有旅客都很冷漠,态度在全世界都罕見。
接待克勞迪奧的官員看了兩遍護照上的照片,檢查了以往的出入境記錄,難以覺察地動了動嘴唇,然後轉身直奔另一名官員。
這人顯然是個頭目,他掃了一眼護照,一擡眼看見了克勞迪奧,随即殷勤地走上前來。
“孔蒂尼先生,請您原諒我的同事,他剛幹這行不久。
”他用俄語說,迅捷無聲地蓋好戳,歸還了護照。
“謝謝,科爾欽斯基同志。
”克勞迪奧回應道。
“歡迎來亞美尼亞,孔蒂尼同志。
這邊走,請代我向馬爾圖奇同志問好。
”這位蘇維埃官員一邊回答,一邊陪同克勞迪奧去拿行李。
“那是自然,同志。
”克勞迪奧說着向對方伸出手,手心裡藏着一隻信封。
信封轉眼之間消失在科爾欽斯基的口袋裡。
為了到這個國家旅行,克勞迪奧·孔蒂尼馬賽拉伯爵特意去除了護照上的貴族頭銜,以避免麻煩和危險。
貴族階級在亞美尼亞受到極度的鄙視,蘇共政權不僅對本國居民實行鐵腕統治,對貴族階級的代理人同樣也不手軟。
斯大林的塑像俯視着勝利公園,堡壘般的身軀提醒着每一個入境者:誰才是亞美尼亞真正的掌權人。
克勞迪奧謊稱自己是考古學家、研究宗教和古代語言的學者、身在意大利的蘇共同情者。
雖然沒人相信他的故事,但是俗話說得好:有錢能使鬼推磨。
最近這些年,亞美尼亞民衆撕裂成兩派,一派支持雅利安種族論并引以為榮,另一派支持蘇共,但面對席卷全國的腐敗浪潮,兩派之間并沒有多大區别,目前雙方都被迫聽命于蘇維埃。
亞美尼亞民衆長期在高壓之下求生存,他們心裡很清楚:隻要能活命,鈔票的顔色并不重要。
于是腐敗自然成風,短期逗留的旅客成了最常被揩油的對象,隻要某些高層蘇維埃代表能拿到分成。
克勞迪奧·孔蒂尼馬賽拉曾經深入某些人迹罕至之地,成功“拯救”了許多珍貴古董和文物,這都多虧了一些實權人物的幫忙,這些人都來自“廉潔”的蘇共體制之内。
一沓鈔票似乎總能慰藉官員們的愛國情懷,他們嗜酒如命,借酒澆愁,用伏特加來抒發緬懷故國之情。
金錢不但能換來美酒,還能幫他們積累财富,盡管财富在政治宣傳中受到極力貶斥。
弗朗西斯科·馬爾圖奇的舊卡車停在機場外,沒有熄火。
克勞迪奧直奔卡車,将行李扔進車廂,打開車門。
他熱情地吻了弗朗西斯科的側臉,彰顯出兩人的深厚友情。
“我已經盡快趕來了。
”他一邊說,一邊隔着皮手套搓了搓雙手。
“天氣糟透了。
”弗朗西斯科咕哝道,挂擋上路。
因為車窗關不上,凜冽的寒風灌入了駕駛室,吹得他頭發亂飛。
“原以為你來不了這麼快,我讨厭夜裡開車。
” “你什麼時候才肯扔掉這堆破銅爛鐵?”克勞迪奧挖苦道。
“越不引人注目越好。
”弗朗西斯科回答,“再說了,這輛車我收拾過,開起來還不賴。
” “我們直接開到……?” “120公裡呢,這段路相當長……而且是夜裡……” “可是如果我們白天上路,說不定會被你的哪位同志瞧見。
我們應該一口氣開過去,你覺得呢?” “好吧,随便你。
”弗朗西斯科無可奈何。
将近兩個小時以後,車子行進到葉海格納佐爾城外,道路前方隐約現出古修道院建築群的輪廓。
這些古老建築深嵌在阿列尼村東南方的峽谷中,背靠雄偉而終年白雪皚皚的亞拉臘山
弗朗西斯科把車停在一棵樹下,與那些建築拉開一段距離,盡管天很黑,他還是不忘采取一切防範措施。
“手電筒和備用電池在背包裡,”弗朗西斯科自言自語,嘴裡念叨出一連串想要帶的東