第五章
關燈
小
中
大
快到春天的時候,舅舅分家了;雅科夫留在城裡,米哈伊爾搬到河對岸去了。
外祖父在田野大街[48]買了一座挺招人喜歡的房子,樓下是石頭砌成的小酒館,樓上有一間舒适的小閣樓,屋後是一座小花園,從花園向下走就是峽谷,峽谷裡密密麻麻長滿了已經落了葉子的柳樹條子。
“嗬,多少抽人用的樹條子!”當我和外祖父沿着松軟的、已經化凍的小路一面走,一面細細觀看花園時,他快活地向我使了個眼色說道。
“很快我就要開始教你認字了,這些樹條正管用……” 整個一座房子裡,住滿了房客。
外祖父隻留了頂層的一間大房間用來給自己住和接待客人,外婆則帶着我住在小閣樓上。
閣樓的窗戶朝着大街,把身子探過窗台,每天晚上和每逢節日假期,都可以看見喝得醉醺醺的人從小酒館裡走出來,在大街上歪歪倒倒、跌跌撞撞地亂闖,有人大喊大叫,有人接二連三地摔跟頭。
有時,醉鬼就像口袋一樣地被扔到大街上,他們爬起來又拼命向酒館的門裡擠。
門被敲得梆梆響,不斷地傳出嘩啦啦打碎玻璃的聲音和滑輪發出的刺耳的尖叫聲。
有時打起架來了。
從上面瞧着這一切,十分有趣。
外祖父常常一早就到兩個兒子的染坊,幫助他們安排活計去了,每次晚上回來都是精疲力竭,悶悶不樂,甚至氣呼呼的。
外婆每天都是弄飯,做針線,在菜園或花園裡刨土翻地,整天轉來轉去,活像一個被人用無形的鞭子抽着的大陀螺。
她不時地聞聞鼻煙,有滋有味地打着噴嚏,一面擦着臉上的汗,一面說: “你好,聖潔的世界啊,願你長命百歲!喂,你瞧,阿廖沙,我的心肝寶貝,這下我們安安穩穩地過日子了!榮耀歸聖母,不是一切都變得這麼好了嗎?” 可我并不覺得我們過得安穩。
那些女房客不斷在院子和屋子裡亂哄哄地跑來跑去,女鄰居們不是你來就是她去,然後又急急匆匆到什麼地方去,總是為來遲了而唉聲歎氣。
所有人都在準備幹什麼事,不斷地有人喊外婆: “阿庫林娜·伊萬諾夫娜!” 阿庫林娜·伊萬諾夫娜對所有的人都一樣地以親切的笑臉相迎,對每一個來人都殷勤地接待。
她用大拇指把鼻煙塞進鼻孔,再用紅格子手帕仔細地擦幹淨鼻子和手指,說道: “要提防生虱子,我的太太,就要勤洗澡,要洗薄荷蒸汽浴;要是被虱子咬後長了癬,你就舀一湯匙最幹淨的鵝油,一茶匙升汞,三滴水銀,放在小碟子裡,用碎瓷片攪七下,攪勻後塗在身上!要是用木勺或者骨頭攪,水銀就沒用了,也不能用銅器和銀器,不然的話,傷皮膚!” 有時,她想了好久,勸告說: “老大娘,您老人家到佩喬雷[49]修道院去找苦行修士阿薩夫去吧,我回答不了您的問題。
” 她為别人接生,幫人家排解家庭糾紛,為孩子們看病,給人背講婦女念熟了就能“得到幸福”的《聖母的夢》[50],還常常給别人的家務活兒出主意:
“黃瓜自己會告訴人,什麼時候該腌了。
如果黃瓜沒有土腥味兒,或者什麼其他的味兒都沒有了,那你就腌吧。
要使克瓦斯[51]的味兒濃、翻泡泡,就需要發酵。
克瓦斯不能甜,所以您在克瓦斯裡擱點兒葡萄幹就行了,不然,您要放糖的話,一桶隻要擱一丁點兒就行了。
酸奶的做法有各種各樣的:有多瑙河一帶口味的、西班牙口味的,再不,還有高加索口味的……” 我整天在花園裡、院子裡跟在她身邊轉,跟她一起到女鄰居家去串門。
她在鄰居家一坐就是幾個小時,一邊喝茶,一邊不斷地談各種各樣的事情。
我仿佛長在她身上,和她連在一起了,現在我都不記得在我生平的這一段時期中,除了這位好動的、永不知疲倦做好事的老太太以外,我還見到過其他别的什麼事情了。
有時,母親不知從什麼地方來了,樣子又高傲,又嚴厲,一雙冷冰冰的灰色眼睛,就像冬天的太陽似地看着一切,但每次隻待一會兒,很快就消失不見了,沒有留下可以使人回憶的東西。
有一次,我問外婆: “你是女巫師嗎?” “咳,瞧你想得出!”她笑了笑,但立刻又若有所思地補充說:“我哪能啊,巫術是一門很難懂的學問。
而我可是一個大字不識。
你外公那才是個能斷文識字的人呢,我嘛,聖母沒有使我聰明起來。
” 于是,她又向我揭開了她生活中的一個片斷: “你知道,我也是孤兒長大的。
我的媽媽是個孤苦伶仃的沒有田地的貧苦農民,又是個殘疾人。
她還在當閨女時,被一個地主老爺吓壞了。
半夜裡,她吓得從窗戶裡跳出來,把自己的肋巴骨跌斷了,還碰傷了一個肩膀。
打那以後,她的右手,那隻最需要用的手就麻木不能動了,而我的媽媽當時是個出名的織花邊的能手。
這麼一來,地主老爺們便不需要她了,他們解除了她的農奴身份,說:你想怎麼過就怎麼過去吧。
可沒有手怎麼能活啊?她隻好到處讨飯,求人做好事施舍一點,但在那時候,人過得比現在寬裕,心腸也比現在好,巴拉赫納的那些招人喜歡的木匠和花邊女工,看得出全是好人!秋冬兩季我跟着她,跟着我媽媽在城裡要飯。
大天使加百利[52]把寶劍一揮,攆走了冬天,立刻春滿大地,這時候,我們便繼續向前走,眼睛看到哪兒就往哪兒走。
我們到過穆羅姆[135],還到過尤裡耶韋茨[53]。
我們曾沿伏爾加河向上遊走,沿着靜靜的奧卡河[54]走。
春天和夏天在大地上流浪多好啊,大地那麼讓人感到親切、舒服,遍地是天鵝絨般的草,至聖聖母在田野裡撒滿了鮮花,這時候你會感到非常快樂,心裡自由自在,無拘無束!有時,媽媽半閉上她那藍色的眼睛,把嗓子提得很高很高地唱起歌來。
她唱歌時,雖然沒有使什麼勁兒,但聲音清脆響亮,周圍的一切仿佛都微微入睡,一動也不動,入神地聽她的歌聲。
要飯的日子也挺美的啊!但我一過九歲,媽媽感到拖着我讨飯不好意思了,由于她怕難為情,便在巴拉赫納
外祖父在田野大街
“嗬,多少抽人用的樹條子!”當我和外祖父沿着松軟的、已經化凍的小路一面走,一面細細觀看花園時,他快活地向我使了個眼色說道。
“很快我就要開始教你認字了,這些樹條正管用……” 整個一座房子裡,住滿了房客。
外祖父隻留了頂層的一間大房間用來給自己住和接待客人,外婆則帶着我住在小閣樓上。
閣樓的窗戶朝着大街,把身子探過窗台,每天晚上和每逢節日假期,都可以看見喝得醉醺醺的人從小酒館裡走出來,在大街上歪歪倒倒、跌跌撞撞地亂闖,有人大喊大叫,有人接二連三地摔跟頭。
有時,醉鬼就像口袋一樣地被扔到大街上,他們爬起來又拼命向酒館的門裡擠。
門被敲得梆梆響,不斷地傳出嘩啦啦打碎玻璃的聲音和滑輪發出的刺耳的尖叫聲。
有時打起架來了。
從上面瞧着這一切,十分有趣。
外祖父常常一早就到兩個兒子的染坊,幫助他們安排活計去了,每次晚上回來都是精疲力竭,悶悶不樂,甚至氣呼呼的。
外婆每天都是弄飯,做針線,在菜園或花園裡刨土翻地,整天轉來轉去,活像一個被人用無形的鞭子抽着的大陀螺。
她不時地聞聞鼻煙,有滋有味地打着噴嚏,一面擦着臉上的汗,一面說: “你好,聖潔的世界啊,願你長命百歲!喂,你瞧,阿廖沙,我的心肝寶貝,這下我們安安穩穩地過日子了!榮耀歸聖母,不是一切都變得這麼好了嗎?” 可我并不覺得我們過得安穩。
那些女房客不斷在院子和屋子裡亂哄哄地跑來跑去,女鄰居們不是你來就是她去,然後又急急匆匆到什麼地方去,總是為來遲了而唉聲歎氣。
所有人都在準備幹什麼事,不斷地有人喊外婆: “阿庫林娜·伊萬諾夫娜!” 阿庫林娜·伊萬諾夫娜對所有的人都一樣地以親切的笑臉相迎,對每一個來人都殷勤地接待。
她用大拇指把鼻煙塞進鼻孔,再用紅格子手帕仔細地擦幹淨鼻子和手指,說道: “要提防生虱子,我的太太,就要勤洗澡,要洗薄荷蒸汽浴;要是被虱子咬後長了癬,你就舀一湯匙最幹淨的鵝油,一茶匙升汞,三滴水銀,放在小碟子裡,用碎瓷片攪七下,攪勻後塗在身上!要是用木勺或者骨頭攪,水銀就沒用了,也不能用銅器和銀器,不然的話,傷皮膚!” 有時,她想了好久,勸告說: “老大娘,您老人家到佩喬雷
” 她為别人接生,幫人家排解家庭糾紛,為孩子們看病,給人背講婦女念熟了就能“得到幸福”的《聖母的夢》
如果黃瓜沒有土腥味兒,或者什麼其他的味兒都沒有了,那你就腌吧。
要使克瓦斯
克瓦斯不能甜,所以您在克瓦斯裡擱點兒葡萄幹就行了,不然,您要放糖的話,一桶隻要擱一丁點兒就行了。
酸奶的做法有各種各樣的:有多瑙河一帶口味的、西班牙口味的,再不,還有高加索口味的……” 我整天在花園裡、院子裡跟在她身邊轉,跟她一起到女鄰居家去串門。
她在鄰居家一坐就是幾個小時,一邊喝茶,一邊不斷地談各種各樣的事情。
我仿佛長在她身上,和她連在一起了,現在我都不記得在我生平的這一段時期中,除了這位好動的、永不知疲倦做好事的老太太以外,我還見到過其他别的什麼事情了。
有時,母親不知從什麼地方來了,樣子又高傲,又嚴厲,一雙冷冰冰的灰色眼睛,就像冬天的太陽似地看着一切,但每次隻待一會兒,很快就消失不見了,沒有留下可以使人回憶的東西。
有一次,我問外婆: “你是女巫師嗎?” “咳,瞧你想得出!”她笑了笑,但立刻又若有所思地補充說:“我哪能啊,巫術是一門很難懂的學問。
而我可是一個大字不識。
你外公那才是個能斷文識字的人呢,我嘛,聖母沒有使我聰明起來。
” 于是,她又向我揭開了她生活中的一個片斷: “你知道,我也是孤兒長大的。
我的媽媽是個孤苦伶仃的沒有田地的貧苦農民,又是個殘疾人。
她還在當閨女時,被一個地主老爺吓壞了。
半夜裡,她吓得從窗戶裡跳出來,把自己的肋巴骨跌斷了,還碰傷了一個肩膀。
打那以後,她的右手,那隻最需要用的手就麻木不能動了,而我的媽媽當時是個出名的織花邊的能手。
這麼一來,地主老爺們便不需要她了,他們解除了她的農奴身份,說:你想怎麼過就怎麼過去吧。
可沒有手怎麼能活啊?她隻好到處讨飯,求人做好事施舍一點,但在那時候,人過得比現在寬裕,心腸也比現在好,巴拉赫納的那些招人喜歡的木匠和花邊女工,看得出全是好人!秋冬兩季我跟着她,跟着我媽媽在城裡要飯。
大天使加百利
我們到過穆羅姆
我們曾沿伏爾加河向上遊走,沿着靜靜的奧卡河
春天和夏天在大地上流浪多好啊,大地那麼讓人感到親切、舒服,遍地是天鵝絨般的草,至聖聖母在田野裡撒滿了鮮花,這時候你會感到非常快樂,心裡自由自在,無拘無束!有時,媽媽半閉上她那藍色的眼睛,把嗓子提得很高很高地唱起歌來。
她唱歌時,雖然沒有使什麼勁兒,但聲音清脆響亮,周圍的一切仿佛都微微入睡,一動也不動,入神地聽她的歌聲。
要飯的日子也挺美的啊!但我一過九歲,媽媽感到拖着我讨飯不好意思了,由于她怕難為情,便在巴拉赫納