伊奇先生(奇事精華獨幕劇)
關燈
小
中
大
noteref_13"href="#footnote_13">[13]版的《魯濱遜漂流記》。
查爾斯:(對他父親說)我不能待在這裡和你一塊兒爛掉。
我要過我自己的生活。
我要逮鳗魚去。
伊奇先生:我會在這兒……等你回來…… 查爾斯:(輕蔑地)哼,蟲子聽到你的名字都已垂涎三尺了。
(要注意有些人物有一陣子沒說話了。
要是他們能演奏一首富有生機的薩克斯風曲子,場子會活泛起來。
) 伊奇先生:(悲哀地)這些溪谷,這些山岡,這些麥考密克[14] 收割機……它們對我的孩子們全無意義。
我都理解。
查爾斯:(口氣柔和了一些)那麼你會念我的好吧,爸爸。
理解就是原諒。
伊奇先生:不……不……我們永遠都不會原諒那些我們能夠理解的人……我們隻能原諒那些無端傷害我們的人…… 查爾斯:(不耐煩地)我煩死你關于人性的那一套了。
還有就是,我讨厭在這裡的日子。
(伊奇先生的好幾十個孩子從屋子裡魚貫而出。
他們跑過草地,跑過那些罐子和鍋子,一邊跑,一邊嘟囔着“我們要遠走高飛”“我們要離開你”。
) 伊奇先生:(他的心都碎了)他們都要抛棄我了。
我就是太仁慈了,棍棒之下出孝子啊。
噢,都是那個俾斯麥[15] 的腺體造的孽。
(外面一聲汽車喇叭響,可能是迪文的司機等他主人等得不耐煩了。
) 伊奇先生:(悲悲戚戚地)他們都不熱愛土地!他們不忠于偉大的土豆傳統!(他滿腔熱血地抓起一把泥土,往自己的光頭上擦了擦,頭發一下子冒出來了)啊,華茲華斯[16] ,華茲華斯,你說得太對了!
她現在不動了,也沒有力氣,
聽不見,也感覺不到,
每天乘着别人的老汽車,
随地球旋轉。
(所有人都歎息着,叫嚷着“生活”和“爵士樂”,然後慢慢退往舞台側面。
) 查爾斯:回歸土地,是呀!十年來我一直想離開土地! 另一個孩子:也許農民是國家的脊梁骨,可誰又願意當脊梁骨呢? 另一個孩子:隻要我能吃上沙拉,才不在乎是誰在鋤我們國家的生菜呢! 所有人:生活!心靈研究!爵士樂! 伊奇先生:(自我掙紮中)我一定是老古董了。
就是這麼回事兒……重要的并不是生活,而是你們賦予生活的奇趣…… 所有人:我們要在裡維埃拉[17] 裡淪陷,我們有皮卡迪利廣場[18] 的票子。
生活!爵士樂! 伊奇先生:等等。
讓我給你們讀一段《聖經》。
随便翻到哪頁就讀哪頁。
總可以找到與當前情況相關的句子的。
(他在一個鍋子上找到一本《聖經》,随便翻了一頁,開始讀起來。
) “亞哈,伊斯蒂莫和阿尼姆,戈桑、奧隆和基洛,十一座城池和村莊。
阿拉伯、魯瑪和埃索……” 查爾斯:(殘忍地)買十枚戒指,然後再來試試。
伊奇先生:(再次努力着)我的愛人,你是多麼美麗,你是多麼美麗呀!你有鴿子一般的眼眸,還有藏在眼眸中的東西。
你的頭發就像基列山的羊群——嘿!這段相當粗俗啊…… (他的孩子們粗魯地嘲笑他。
喊着“爵士樂”和“生活首先都是耐人尋味的”。
) 伊奇先生:(沮喪地)今天不管用了。
(充滿希望地)也許是書受潮了。
(他摸了摸書)是的,是受潮了……鍋子裡有水……今天不管用了。
所有人:書受潮了!不管用了!爵士樂! 其中一個孩子:趕緊的,我們必須趕上六點半的車。
(此處可以插進一些其他對白。
) 伊奇先生:再見…… (他們全走了,隻剩下伊奇先生一個。
他歎了口氣,朝農舍的台階走去,躺下,閉上了眼睛。
) 暮色降臨了,舞台上充斥着一片從未在陸地或海洋上出現的光芒。
台上一片寂靜,隻有遠處牧羊人的老婆用口琴吹奏着《貝多芬第十交響曲》中的一段詠歎調。
一群白色或者灰色的巨大蛾子突然俯沖下來,落到那老人身上,直到将他完全覆蓋。
可是,他一動不動。
大幕收起又落下好幾次,以此指代數分鐘的流逝。
為達到更好的喜劇效果,可讓伊奇先生緊緊地抓着幕布,随着幕布升起再下落。
此處也可加
查爾斯:(對他父親說)我不能待在這裡和你一塊兒爛掉。
我要過我自己的生活。
我要逮鳗魚去。
伊奇先生:我會在這兒……等你回來…… 查爾斯:(輕蔑地)哼,蟲子聽到你的名字都已垂涎三尺了。
(要注意有些人物有一陣子沒說話了。
要是他們能演奏一首富有生機的薩克斯風曲子,場子會活泛起來。
) 伊奇先生:(悲哀地)這些溪谷,這些山岡,這些麥考密克
我都理解。
查爾斯:(口氣柔和了一些)那麼你會念我的好吧,爸爸。
理解就是原諒。
伊奇先生:不……不……我們永遠都不會原諒那些我們能夠理解的人……我們隻能原諒那些無端傷害我們的人…… 查爾斯:(不耐煩地)我煩死你關于人性的那一套了。
還有就是,我讨厭在這裡的日子。
(伊奇先生的好幾十個孩子從屋子裡魚貫而出。
他們跑過草地,跑過那些罐子和鍋子,一邊跑,一邊嘟囔着“我們要遠走高飛”“我們要離開你”。
) 伊奇先生:(他的心都碎了)他們都要抛棄我了。
我就是太仁慈了,棍棒之下出孝子啊。
噢,都是那個俾斯麥
(外面一聲汽車喇叭響,可能是迪文的司機等他主人等得不耐煩了。
) 伊奇先生:(悲悲戚戚地)他們都不熱愛土地!他們不忠于偉大的土豆傳統!(他滿腔熱血地抓起一把泥土,往自己的光頭上擦了擦,頭發一下子冒出來了)啊,華茲華斯
(所有人都歎息着,叫嚷着“生活”和“爵士樂”,然後慢慢退往舞台側面。
) 查爾斯:回歸土地,是呀!十年來我一直想離開土地! 另一個孩子:也許農民是國家的脊梁骨,可誰又願意當脊梁骨呢? 另一個孩子:隻要我能吃上沙拉,才不在乎是誰在鋤我們國家的生菜呢! 所有人:生活!心靈研究!爵士樂! 伊奇先生:(自我掙紮中)我一定是老古董了。
就是這麼回事兒……重要的并不是生活,而是你們賦予生活的奇趣…… 所有人:我們要在裡維埃拉
生活!爵士樂! 伊奇先生:等等。
讓我給你們讀一段《聖經》。
随便翻到哪頁就讀哪頁。
總可以找到與當前情況相關的句子的。
(他在一個鍋子上找到一本《聖經》,随便翻了一頁,開始讀起來。
) “亞哈,伊斯蒂莫和阿尼姆,戈桑、奧隆和基洛,十一座城池和村莊。
阿拉伯、魯瑪和埃索……” 查爾斯:(殘忍地)買十枚戒指,然後再來試試。
伊奇先生:(再次努力着)我的愛人,你是多麼美麗,你是多麼美麗呀!你有鴿子一般的眼眸,還有藏在眼眸中的東西。
你的頭發就像基列山的羊群——嘿!這段相當粗俗啊…… (他的孩子們粗魯地嘲笑他。
喊着“爵士樂”和“生活首先都是耐人尋味的”。
) 伊奇先生:(沮喪地)今天不管用了。
(充滿希望地)也許是書受潮了。
(他摸了摸書)是的,是受潮了……鍋子裡有水……今天不管用了。
所有人:書受潮了!不管用了!爵士樂! 其中一個孩子:趕緊的,我們必須趕上六點半的車。
(此處可以插進一些其他對白。
) 伊奇先生:再見…… (他們全走了,隻剩下伊奇先生一個。
他歎了口氣,朝農舍的台階走去,躺下,閉上了眼睛。
) 暮色降臨了,舞台上充斥着一片從未在陸地或海洋上出現的光芒。
台上一片寂靜,隻有遠處牧羊人的老婆用口琴吹奏着《貝多芬第十交響曲》中的一段詠歎調。
一群白色或者灰色的巨大蛾子突然俯沖下來,落到那老人身上,直到将他完全覆蓋。
可是,他一動不動。
大幕收起又落下好幾次,以此指代數分鐘的流逝。
為達到更好的喜劇效果,可讓伊奇先生緊緊地抓着幕布,随着幕布升起再下落。
此處也可加