第5節

關燈
一萬七千把椅子的階段……”他頓了頓。

    羅斯和基一臉茫然地看着他。

    “你們告訴我,”彼得接着說,“你們為什麼選擇坐在運水的器具上呢?” 話講到這兒,羅斯哼了一聲。

     “還有,最後,”彼得結束他的話,“你們告訴我,你們既然進了這座懸挂着美觀的巨大枝形吊燈的建築,卻為什麼要在一隻光線暗淡的電燈泡底下打發晚間時光呢?” 羅斯看着基,基看着羅斯,大眼對小眼。

    他們笑了,放聲大笑,他們發現隻要看着對方就不可能不笑。

    但他們不是跟那男人一起在笑——他們是在笑他。

    對他們來說,一個用這種方式說出這番話的人不是醉鬼就是瘋子。

     “你們是耶魯的吧,我猜。

    ”彼得說,他剛喝完了一杯蘇打威士忌,正預備着另一杯。

     他們又大笑起來。

     “不是。

    ” “那是……?我還以為你們是那所大學下屬的謝菲爾德科學院[1]的成員呢。

    ” “不是。

    ” “哦,好吧,太可惜了。

    那無疑你們都是哈佛的咯,隐姓埋名跑到這個……像報上所說的這個紫藍色的天堂裡。

    ” “不對,”基嗤之以鼻,“我們隻是在這兒等人。

    ” “啊,”彼得驚出聲來,站起身往他們的杯子裡倒滿酒,“有意思,跟哪個清潔女工約會……嗯?” 兩人氣呼呼地否認。

     “這有什麼啊,”彼得安撫他們道,“别覺得有什麼不好的。

    清潔女工和世界上任何别的女士一樣好。

    吉蔔林[2]就說過:‘上校的女人和妓女朱迪·格雷迪說到底沒什麼兩樣。

    ’[3]” “可不是麼。

    ”基露骨地朝羅斯擠擠眼。

     “舉個我自己的例子吧,”彼得喝掉杯中酒接着說,“在這兒,我就有這麼一個給寵壞了的姑娘。

    從沒見過寵成他媽這樣的。

    拒絕吻我,不給任何理由。

    故意把我的胃口吊起來,讓我以為她想跟我接吻,再重重往地上一摔!把我給甩了!這年輕的一代到底要幹什麼啊?” “哦,運氣差,”基說着,“運氣太他媽差了。

    ” “哎喲,是啊!”羅斯說。

     “再來一杯?”彼得問。

     “我們之前差點兒打一架,”片刻停頓後,基說,“但那地方太遠了。

    ” “打架?……這才對嘛!”彼得坐在那兒搖搖晃晃地說,“把他們全揍一頓!我在軍隊裡待過。

    ” “跟一個布爾什維克家夥。

    ” “這才對嘛!”彼得狂躁地喊叫,“我正想說呢!幹掉布爾什維克!消滅他們!” “咱們是美國人。

    ”羅斯說,語氣中顯露着強硬、不可一世的愛國主義。

     “可不是麼,”彼得說,“世界上最偉大的民族!咱們都是美國人!再來一杯。

    ” 他們又來了一杯。

     [1]謝菲爾德科學院(SheffieldScientificSchool)為耶魯大學下屬的學院,成立于1847年,于1956年關閉。

     [2]約瑟夫·魯德亞德·吉蔔林(JosephRudyardKipling),英國作家及詩人,1907年諾貝爾文學獎獲得者。

     [3]此段文字摘選自吉蔔林的詩歌,原文為:TheColonel’sladyandJudyO’Gradyaresistersundertheskin。

    其中JudyO’Grady是給駐紮于印度的英軍提供服務的妓女。