第5節
關燈
小
中
大
一萬七千把椅子的階段……”他頓了頓。
羅斯和基一臉茫然地看着他。
“你們告訴我,”彼得接着說,“你們為什麼選擇坐在運水的器具上呢?” 話講到這兒,羅斯哼了一聲。
“還有,最後,”彼得結束他的話,“你們告訴我,你們既然進了這座懸挂着美觀的巨大枝形吊燈的建築,卻為什麼要在一隻光線暗淡的電燈泡底下打發晚間時光呢?” 羅斯看着基,基看着羅斯,大眼對小眼。
他們笑了,放聲大笑,他們發現隻要看着對方就不可能不笑。
但他們不是跟那男人一起在笑——他們是在笑他。
對他們來說,一個用這種方式說出這番話的人不是醉鬼就是瘋子。
“你們是耶魯的吧,我猜。
”彼得說,他剛喝完了一杯蘇打威士忌,正預備着另一杯。
他們又大笑起來。
“不是。
” “那是……?我還以為你們是那所大學下屬的謝菲爾德科學院[1] 的成員呢。
” “不是。
” “哦,好吧,太可惜了。
那無疑你們都是哈佛的咯,隐姓埋名跑到這個……像報上所說的這個紫藍色的天堂裡。
” “不對,”基嗤之以鼻,“我們隻是在這兒等人。
” “啊,”彼得驚出聲來,站起身往他們的杯子裡倒滿酒,“有意思,跟哪個清潔女工約會……嗯?” 兩人氣呼呼地否認。
“這有什麼啊,”彼得安撫他們道,“别覺得有什麼不好的。
清潔女工和世界上任何别的女士一樣好。
吉蔔林[2] 就說過:‘上校的女人和妓女朱迪·格雷迪說到底沒什麼兩樣。
’[3] ”
“可不是麼。
”基露骨地朝羅斯擠擠眼。
“舉個我自己的例子吧,”彼得喝掉杯中酒接着說,“在這兒,我就有這麼一個給寵壞了的姑娘。
從沒見過寵成他媽這樣的。
拒絕吻我,不給任何理由。
故意把我的胃口吊起來,讓我以為她想跟我接吻,再重重往地上一摔!把我給甩了!這年輕的一代到底要幹什麼啊?” “哦,運氣差,”基說着,“運氣太他媽差了。
” “哎喲,是啊!”羅斯說。
“再來一杯?”彼得問。
“我們之前差點兒打一架,”片刻停頓後,基說,“但那地方太遠了。
” “打架?……這才對嘛!”彼得坐在那兒搖搖晃晃地說,“把他們全揍一頓!我在軍隊裡待過。
” “跟一個布爾什維克家夥。
” “這才對嘛!”彼得狂躁地喊叫,“我正想說呢!幹掉布爾什維克!消滅他們!” “咱們是美國人。
”羅斯說,語氣中顯露着強硬、不可一世的愛國主義。
“可不是麼,”彼得說,“世界上最偉大的民族!咱們都是美國人!再來一杯。
” 他們又來了一杯。
[1]謝菲爾德科學院(SheffieldScientificSchool)為耶魯大學下屬的學院,成立于1847年,于1956年關閉。
[2]約瑟夫·魯德亞德·吉蔔林(JosephRudyardKipling),英國作家及詩人,1907年諾貝爾文學獎獲得者。
[3]此段文字摘選自吉蔔林的詩歌,原文為:TheColonel’sladyandJudyO’Gradyaresistersundertheskin。
其中JudyO’Grady是給駐紮于印度的英軍提供服務的妓女。
羅斯和基一臉茫然地看着他。
“你們告訴我,”彼得接着說,“你們為什麼選擇坐在運水的器具上呢?” 話講到這兒,羅斯哼了一聲。
“還有,最後,”彼得結束他的話,“你們告訴我,你們既然進了這座懸挂着美觀的巨大枝形吊燈的建築,卻為什麼要在一隻光線暗淡的電燈泡底下打發晚間時光呢?” 羅斯看着基,基看着羅斯,大眼對小眼。
他們笑了,放聲大笑,他們發現隻要看着對方就不可能不笑。
但他們不是跟那男人一起在笑——他們是在笑他。
對他們來說,一個用這種方式說出這番話的人不是醉鬼就是瘋子。
“你們是耶魯的吧,我猜。
”彼得說,他剛喝完了一杯蘇打威士忌,正預備着另一杯。
他們又大笑起來。
“不是。
” “那是……?我還以為你們是那所大學下屬的謝菲爾德科學院
” “不是。
” “哦,好吧,太可惜了。
那無疑你們都是哈佛的咯,隐姓埋名跑到這個……像報上所說的這個紫藍色的天堂裡。
” “不對,”基嗤之以鼻,“我們隻是在這兒等人。
” “啊,”彼得驚出聲來,站起身往他們的杯子裡倒滿酒,“有意思,跟哪個清潔女工約會……嗯?” 兩人氣呼呼地否認。
“這有什麼啊,”彼得安撫他們道,“别覺得有什麼不好的。
清潔女工和世界上任何别的女士一樣好。
吉蔔林
’
”基露骨地朝羅斯擠擠眼。
“舉個我自己的例子吧,”彼得喝掉杯中酒接着說,“在這兒,我就有這麼一個給寵壞了的姑娘。
從沒見過寵成他媽這樣的。
拒絕吻我,不給任何理由。
故意把我的胃口吊起來,讓我以為她想跟我接吻,再重重往地上一摔!把我給甩了!這年輕的一代到底要幹什麼啊?” “哦,運氣差,”基說着,“運氣太他媽差了。
” “哎喲,是啊!”羅斯說。
“再來一杯?”彼得問。
“我們之前差點兒打一架,”片刻停頓後,基說,“但那地方太遠了。
” “打架?……這才對嘛!”彼得坐在那兒搖搖晃晃地說,“把他們全揍一頓!我在軍隊裡待過。
” “跟一個布爾什維克家夥。
” “這才對嘛!”彼得狂躁地喊叫,“我正想說呢!幹掉布爾什維克!消滅他們!” “咱們是美國人。
”羅斯說,語氣中顯露着強硬、不可一世的愛國主義。
“可不是麼,”彼得說,“世界上最偉大的民族!咱們都是美國人!再來一杯。
” 他們又來了一杯。
其中JudyO’Grady是給駐紮于印度的英軍提供服務的妓女。