第二卷 第一章
關燈
小
中
大
裸地加以展示而毫不掩飾。
他什麼都知道,似乎一切社會階層和職位他都曾親曆。
或許是由于強烈的榮譽感已被激起,或許是由于這位非凡的導師的目光在說:前進!而這是俄羅斯人所熟悉并且會對他們敏感的天性産生神奇效果的字眼,反正青年們從一開始就尋求困難,渴望到艱苦的地方去,到障礙重重的地方去,到更需要表現精神力量的地方去。
從這裡畢業的人為數不多;然而都是經過戰鬥洗禮的人。
在工作上他們能堅守動蕩不定的崗位,而很多人,甚至比他們更聰明的人,卻經受不住考驗,個人遇到一點兒不愉快的事,便放棄一切,或是消沉、懶散、失去理智而堕落,被貪官和騙子所控制。
然而他們總是毫不動搖,而且憑着對現實、對人的了解,憑着自己的聰明幹練,甚至對壞人也能産生強烈的影響。
渴望上進的孩子一想到他終究會進入這個班級,一顆火熱的心就狂跳不已。
看來,對我們的堅捷特尼科夫來說,還有誰能比這位導師更優秀呢!可是偏偏就在他升入這個英才濟濟的班級時,——這是他夢寐以求的,非凡的導師卻過早地溘然長逝!啊,這對他是多大的打擊!這是他第一次遭到的多麼可怕的損失!他覺得,仿佛……[1]學校裡一切都變了。
接替亞曆山大·彼得羅維奇的是某個費奧多爾·伊凡諾維奇。
他立即加緊建立一些表面的秩序;向孩子們提出了隻有向成人才可以提出的要求。
他覺得孩子們的自由散漫就是放肆。
仿佛故意與自己的前任作對似的,第一天就宣布,智慧和成績無所謂,他看重的是良好的操行。
奇怪的是,費奧多爾·伊凡諾維奇竟未能如願。
學生們偷偷地胡鬧起來。
白天循規蹈矩,夜晚卻酗酒成風。
在教學方面也出現了怪現象。
學校聘請了幾位新老師,他們有新見解、新觀點、新角度。
他們給學生灌輸大量新的術語、新的詞彙;他們的講課既有邏輯性,又緊跟種種新發現,而且講得激情洋溢,口沫橫飛,然而,唉!就是沒有科學本身的勃勃生機。
在他們的嘴裡,脫離實際的科學散發着死氣沉沉的氣息。
總之,一切都颠倒了。
學生們對領導和權威失去了敬意,開始嘲笑班主任,也嘲笑教師。
他們叫校長費季卡[2]、圓面包和其他綽号。
他們堕落了,不再是孩子氣的頑皮了,他們的有些行為使學校不得不把其中的很多人開除,逐出校門。
兩年之内,學校已經變得面目全非。
安德烈·伊凡諾維奇生性文靜。
無論是某位夫人在校長寓所的窗前所組織的同學們的夜宴狂歡,還是同學們僅僅因為一位神父不大聰明而亵渎神明的行為都不能吸引他。
不,他的心靈即使在睡夢中也覺得自己是天之驕子。
他不會被誘惑;然而他感到沮喪。
榮譽感已經被喚醒,卻沒有供他施展抱負的舞台。
那就不要喚醒它豈不更好。
他聽着在講台上聲嘶力竭的教師們,心裡卻在懷念過去的導師,這位導師不急不躁,善于講得讓人心領神會。
什麼學科,什麼課程他沒有聽過!醫學、哲學,甚至法學,還有篇幅宏大的人類通史,這部通史老師講了三年還隻講了序論和某些德國城市行政區的發展史,——天知道,他什麼課沒有聽過!但這一切在他的腦海裡隻留下了一些模糊的片斷。
由于天資聰穎,他感到課不該這麼教,該怎樣教呢——他就不知道了。
于是他時常懷念亞曆山大·彼得羅維奇,他是那麼黯然神傷,不能自拔。
但青年是幸福的,因為他有未來。
随着畢業的時候漸漸臨近,他的心不禁怦怦跳動。
他對自己說:“這還不是生活;隻是對生活的準備;真正的生活是工作的時候;那時才談得上建功立業。
”于是那使來賓人人驚歎的美麗家園,他不屑一顧,也不拜别父母的墳墓,而像所有追求榮譽的人那樣,匆匆趕往彼得堡,那是我們熱情的青年從俄羅斯的四面八方趨之若鹜的地方,——去工作,去展現才華,博得賞識和提拔,或者結果卻隻是對平庸、冷酷、虛有其表的社會教養略懂皮毛。
不過,亞曆山大·彼得羅維奇的雄心壯志,一開始就被他的叔叔,四等文官奧努夫裡·伊凡諾維奇兜頭潑了一盆冷水。
他說,最要緊是要能寫一手好字,首先必須從習字入手。
靠着叔叔的面子,他好不容易總算進了一個廳級機關。
他被領進富麗堂皇的敞亮的大廳,那鑲木地闆,閃亮的辦公桌,好像這裡是帝國重臣讨論國家大事的地方,他看到無數衣冠楚楚的先生們歪着頭在奮筆疾書,鵝毛筆發出一片沙沙的聲音,他自己也被安排在一張辦公桌旁就坐,要他馬上抄寫一份公文,而公文的内容偏偏是微不足道的(它涉及三盧布,要傳抄半年),這個初出茅廬的青年有一種非常奇怪的感覺,仿佛他是由于什麼過失而受到處罰,從高年級降到了低年級;他覺得坐在他周圍的先生們那麼像一群小學生!像到極處的是,其中有些人在那裡看荒唐的翻譯小說,把書塞在他們所處理的案卷當中,裝出在辦公的樣子,上司一來就驚慌得發抖。
他覺得這一切是那麼奇怪,似乎過去的學習比現在的工作還更有意義,對工作的準備比工作本身還更美好。
他懷念起學校來。
蓦地,亞曆山大·彼得羅維奇栩栩如生地浮現在他的眼前——他差點兒哭了。
房屋在旋轉,人和桌子變得影影綽綽,他勉強熬過了這兩眼發黑的時刻。
“不,”他清醒過來,暗自說道:“我要着手工作,不論在開始時這工作顯得多麼渺小!”他克制失意和氣憤,決心學着别人的榜樣辦公。
哪裡沒有快樂呢?在彼得堡也有,盡管彼得堡顯得嚴峻而陰沉。
外面三十度的嚴寒在肆虐;暴風雪,這北國孕育的女妖,呼嘯着掃過人行道,讓人睜不開眼睛,毛皮領子、胡髭和牲口毛茸茸的臉上仿佛撲上了粉,可是,透過紛飛的雪花,在某處的四層樓上,一扇小窗口在那高處親切地閃着燈光:一個不大的舒适的房間,幾支樸素的硬脂蠟燭,在茶炊的響聲的伴随下,談談使心靈感到溫暖的話題,讀讀富有靈感的俄羅斯詩人的光輝詩篇,而這些詩篇是上帝給自己的俄羅斯的恩賜,于是年輕人的那顆年輕的心懷着崇高的熱情怦然跳動,這是在正午的天空下也不會有的。
堅捷特尼科夫對工作很快就習慣了,不過工作不再是他原先所想象的最重要的事業和目标,而是某種次要的東西了。
工作決定着他的時間分配,使他更加珍惜餘暇的時光。
任四等文官的叔叔已經在想,侄子會有出息的,而侄子卻突然闖了禍。
在安德烈·伊凡諾維奇的為數頗多的朋友中間,有兩個所謂不得志的人。
這是一些脾氣古怪的不安分的人,他們不僅不能平靜地容忍不公平的事情,甚至不能容忍在他們看來似乎是不公平的現象。
他們本來是心地善良的人,行為卻有失檢點,在要求别人遷就、姑息自己的同時,對别人卻毫不寬容,他們的激烈言辭和對社會滿懷義憤的樣子,對他産生了強烈的影響,激起了他的易怒的神經和脾氣,使他開始注意一些雞毛蒜皮的小事,而這些事他過去是從來不予理會的。
費奧多爾·費奧多羅維奇·列尼岑,富麗堂皇的大廳裡的一位科長,突然不如他的意了。
他開始在這位科長身上找出無數缺點。
他覺得,列尼岑在同上級談話時,整個兒地變成了甜得叫人膩味的糖,在下級面前卻成了酸醋;覺得他像所有那些小人一樣,誰要是在節日裡不登門祝賀,他就找碴兒,要是在門房的來訪登記冊上少了誰的名字,他就對誰挾嫌報複;就因為這些他對列尼岑厭惡至極。
仿佛有一個惡毒的小鬼在唆使他同費奧多爾·費奧多羅維奇過不去。
他樂此不疲地尋找機會,而且他是做到了。
有一次他對他那麼出言無狀,以緻上司向他宣布——要麼請求原諒,要麼辭職。
他提出了辭呈。
身為四等文官的叔叔大為驚訝,來懇求他道:“你就看在基督的分上吧!怎能這樣呢,安德烈·伊凡諾維奇!你這是幹什麼呀?僅僅因為碰到一個不合你心意的上司,就放棄剛剛開始的美好前程!行行好吧!你是怎麼了?怎麼了?要知道,倘若都像這樣,那就沒有人會留在這兒工作了。
你醒醒吧,收起你的傲氣和自負,去同他談談!” “叔叔,問題不在這裡,”侄子說道。
“要我向他請求原諒不是難事。
是我錯了;他是上司,我不該那樣同他講話。
不過情況是這樣。
我有别的工作啊:我有三百名農奴,可是莊園衰敗不堪,管家是個蠢人。
如果換個人代替我坐在辦公廳裡抄抄公文,國家不會有什麼損失,要是三百個人交不上賦稅,損失可就大了。
您怎麼看呢?我是地主啊……要說工作……如果我努力保護這些托庇于我的人,改善他們的命運,從而為國家提供三百名忠實厚道、不酗酒、肯幹活的國民,那麼我的貢獻有哪一點不如那個微不足道的科長列尼岑呢?” 四等文官驚訝得張口結舌。
他沒有料到會有這樣一番滔滔不絕的高論。
他思索了一下,大緻上這樣說道:“不過畢竟……不過,那怎麼行……怎能躲在鄉下呢?生活在莊稼漢之間能有什麼交往?在這裡就不同了,在街上迎面就會遇到一位将軍,一位公爵……與你擦肩而過的可能就是一位……再說……喏,還有煤氣照明,是工業發達的歐洲嘛;而在那兒,遇見的不是莊稼漢,就是農婦。
何苦如此,何必要一輩子與粗人為伍呢?” 可是叔叔的雄辯對侄兒不起作用。
鄉村被想象為一個自由的栖息之地,陶冶思想情操的家園,從事有益活動的唯一天地。
他已經搜羅了一些有關農業的新書。
總之,在這次談話的大約兩個星期之後,他已經來到了度過童年的鄉下,周圍就是那令每一位來賓和旅客贊歎不已的美麗風光。
一種新的情感油然而生。
在他的心裡久已淡忘的往日印象開始複蘇。
有很多地方他已經淡忘,因而他好像一個陌生人似的,好奇地望着那美不勝收的旖旎景色。
于是不知怎麼,他蓦地怦然心動。
道路沿着峽谷通向蓊郁荒涼的森林深處,他看到,上上下下都有生長了三百年的三人合抱的古橡樹,錯雜地散布在冷杉、榆樹和那些高過白楊梢頭的黑楊之間,要是問:“這森林是誰家的?”人們便答道:“是堅捷特尼科夫家的;”走出森林,道路從牧場穿過,經過一片片小白楊林,以及一些老的和幼嫩的柳樹,而遠處是綿延的山嶺,接着過了兩座橋梁,在不同的地方越過同一條河流,于是這條河便時而在右,時而在左,要是問:“這些牧場和水漫地是誰家的?”人們便答道:“是堅捷特尼科夫家的;”然後道路向上坡延伸,來到一片平坦的高地,路的一旁是還未收割的莊稼,有小麥、黑麥和大麥,另一旁就是他剛才乘馬車走過的地方,這些地方突然仿佛近了,道路漸漸昏暗起來,因為它漸漸隐入了枝繁葉茂的樹蔭,這些大樹散布在一直延伸到村莊的綠草如茵的草地上。
于是隐約露出了一棟棟刻有花紋的農家木屋,莊園主的一幢幢石砌建築物的紅色屋頂,高大的宅第和古老的教堂,教堂的圓頂閃着金燦燦的光芒,這時一顆心劇烈地跳動起來,不用問就知道是來到了哪裡,于是内心郁積的種種感觸終于迸發了,他大聲地感歎道:“唉,難道我一直是個傻子嗎?命運讓我成為人間樂園的主人,而我卻要當個抄寫死闆公文的奴才?受了教育,提高了文化教養,積累了知識,以便為管轄下的民衆謀福利,改善整個地方的狀況,履
他什麼都知道,似乎一切社會階層和職位他都曾親曆。
或許是由于強烈的榮譽感已被激起,或許是由于這位非凡的導師的目光在說:前進!而這是俄羅斯人所熟悉并且會對他們敏感的天性産生神奇效果的字眼,反正青年們從一開始就尋求困難,渴望到艱苦的地方去,到障礙重重的地方去,到更需要表現精神力量的地方去。
從這裡畢業的人為數不多;然而都是經過戰鬥洗禮的人。
在工作上他們能堅守動蕩不定的崗位,而很多人,甚至比他們更聰明的人,卻經受不住考驗,個人遇到一點兒不愉快的事,便放棄一切,或是消沉、懶散、失去理智而堕落,被貪官和騙子所控制。
然而他們總是毫不動搖,而且憑着對現實、對人的了解,憑着自己的聰明幹練,甚至對壞人也能産生強烈的影響。
渴望上進的孩子一想到他終究會進入這個班級,一顆火熱的心就狂跳不已。
看來,對我們的堅捷特尼科夫來說,還有誰能比這位導師更優秀呢!可是偏偏就在他升入這個英才濟濟的班級時,——這是他夢寐以求的,非凡的導師卻過早地溘然長逝!啊,這對他是多大的打擊!這是他第一次遭到的多麼可怕的損失!他覺得,仿佛……
接替亞曆山大·彼得羅維奇的是某個費奧多爾·伊凡諾維奇。
他立即加緊建立一些表面的秩序;向孩子們提出了隻有向成人才可以提出的要求。
他覺得孩子們的自由散漫就是放肆。
仿佛故意與自己的前任作對似的,第一天就宣布,智慧和成績無所謂,他看重的是良好的操行。
奇怪的是,費奧多爾·伊凡諾維奇竟未能如願。
學生們偷偷地胡鬧起來。
白天循規蹈矩,夜晚卻酗酒成風。
在教學方面也出現了怪現象。
學校聘請了幾位新老師,他們有新見解、新觀點、新角度。
他們給學生灌輸大量新的術語、新的詞彙;他們的講課既有邏輯性,又緊跟種種新發現,而且講得激情洋溢,口沫橫飛,然而,唉!就是沒有科學本身的勃勃生機。
在他們的嘴裡,脫離實際的科學散發着死氣沉沉的氣息。
總之,一切都颠倒了。
學生們對領導和權威失去了敬意,開始嘲笑班主任,也嘲笑教師。
他們叫校長費季卡
他們堕落了,不再是孩子氣的頑皮了,他們的有些行為使學校不得不把其中的很多人開除,逐出校門。
兩年之内,學校已經變得面目全非。
安德烈·伊凡諾維奇生性文靜。
無論是某位夫人在校長寓所的窗前所組織的同學們的夜宴狂歡,還是同學們僅僅因為一位神父不大聰明而亵渎神明的行為都不能吸引他。
不,他的心靈即使在睡夢中也覺得自己是天之驕子。
他不會被誘惑;然而他感到沮喪。
榮譽感已經被喚醒,卻沒有供他施展抱負的舞台。
那就不要喚醒它豈不更好。
他聽着在講台上聲嘶力竭的教師們,心裡卻在懷念過去的導師,這位導師不急不躁,善于講得讓人心領神會。
什麼學科,什麼課程他沒有聽過!醫學、哲學,甚至法學,還有篇幅宏大的人類通史,這部通史老師講了三年還隻講了序論和某些德國城市行政區的發展史,——天知道,他什麼課沒有聽過!但這一切在他的腦海裡隻留下了一些模糊的片斷。
由于天資聰穎,他感到課不該這麼教,該怎樣教呢——他就不知道了。
于是他時常懷念亞曆山大·彼得羅維奇,他是那麼黯然神傷,不能自拔。
但青年是幸福的,因為他有未來。
随着畢業的時候漸漸臨近,他的心不禁怦怦跳動。
他對自己說:“這還不是生活;隻是對生活的準備;真正的生活是工作的時候;那時才談得上建功立業。
”于是那使來賓人人驚歎的美麗家園,他不屑一顧,也不拜别父母的墳墓,而像所有追求榮譽的人那樣,匆匆趕往彼得堡,那是我們熱情的青年從俄羅斯的四面八方趨之若鹜的地方,——去工作,去展現才華,博得賞識和提拔,或者結果卻隻是對平庸、冷酷、虛有其表的社會教養略懂皮毛。
不過,亞曆山大·彼得羅維奇的雄心壯志,一開始就被他的叔叔,四等文官奧努夫裡·伊凡諾維奇兜頭潑了一盆冷水。
他說,最要緊是要能寫一手好字,首先必須從習字入手。
靠着叔叔的面子,他好不容易總算進了一個廳級機關。
他被領進富麗堂皇的敞亮的大廳,那鑲木地闆,閃亮的辦公桌,好像這裡是帝國重臣讨論國家大事的地方,他看到無數衣冠楚楚的先生們歪着頭在奮筆疾書,鵝毛筆發出一片沙沙的聲音,他自己也被安排在一張辦公桌旁就坐,要他馬上抄寫一份公文,而公文的内容偏偏是微不足道的(它涉及三盧布,要傳抄半年),這個初出茅廬的青年有一種非常奇怪的感覺,仿佛他是由于什麼過失而受到處罰,從高年級降到了低年級;他覺得坐在他周圍的先生們那麼像一群小學生!像到極處的是,其中有些人在那裡看荒唐的翻譯小說,把書塞在他們所處理的案卷當中,裝出在辦公的樣子,上司一來就驚慌得發抖。
他覺得這一切是那麼奇怪,似乎過去的學習比現在的工作還更有意義,對工作的準備比工作本身還更美好。
他懷念起學校來。
蓦地,亞曆山大·彼得羅維奇栩栩如生地浮現在他的眼前——他差點兒哭了。
房屋在旋轉,人和桌子變得影影綽綽,他勉強熬過了這兩眼發黑的時刻。
“不,”他清醒過來,暗自說道:“我要着手工作,不論在開始時這工作顯得多麼渺小!”他克制失意和氣憤,決心學着别人的榜樣辦公。
哪裡沒有快樂呢?在彼得堡也有,盡管彼得堡顯得嚴峻而陰沉。
外面三十度的嚴寒在肆虐;暴風雪,這北國孕育的女妖,呼嘯着掃過人行道,讓人睜不開眼睛,毛皮領子、胡髭和牲口毛茸茸的臉上仿佛撲上了粉,可是,透過紛飛的雪花,在某處的四層樓上,一扇小窗口在那高處親切地閃着燈光:一個不大的舒适的房間,幾支樸素的硬脂蠟燭,在茶炊的響聲的伴随下,談談使心靈感到溫暖的話題,讀讀富有靈感的俄羅斯詩人的光輝詩篇,而這些詩篇是上帝給自己的俄羅斯的恩賜,于是年輕人的那顆年輕的心懷着崇高的熱情怦然跳動,這是在正午的天空下也不會有的。
堅捷特尼科夫對工作很快就習慣了,不過工作不再是他原先所想象的最重要的事業和目标,而是某種次要的東西了。
工作決定着他的時間分配,使他更加珍惜餘暇的時光。
任四等文官的叔叔已經在想,侄子會有出息的,而侄子卻突然闖了禍。
在安德烈·伊凡諾維奇的為數頗多的朋友中間,有兩個所謂不得志的人。
這是一些脾氣古怪的不安分的人,他們不僅不能平靜地容忍不公平的事情,甚至不能容忍在他們看來似乎是不公平的現象。
他們本來是心地善良的人,行為卻有失檢點,在要求别人遷就、姑息自己的同時,對别人卻毫不寬容,他們的激烈言辭和對社會滿懷義憤的樣子,對他産生了強烈的影響,激起了他的易怒的神經和脾氣,使他開始注意一些雞毛蒜皮的小事,而這些事他過去是從來不予理會的。
費奧多爾·費奧多羅維奇·列尼岑,富麗堂皇的大廳裡的一位科長,突然不如他的意了。
他開始在這位科長身上找出無數缺點。
他覺得,列尼岑在同上級談話時,整個兒地變成了甜得叫人膩味的糖,在下級面前卻成了酸醋;覺得他像所有那些小人一樣,誰要是在節日裡不登門祝賀,他就找碴兒,要是在門房的來訪登記冊上少了誰的名字,他就對誰挾嫌報複;就因為這些他對列尼岑厭惡至極。
仿佛有一個惡毒的小鬼在唆使他同費奧多爾·費奧多羅維奇過不去。
他樂此不疲地尋找機會,而且他是做到了。
有一次他對他那麼出言無狀,以緻上司向他宣布——要麼請求原諒,要麼辭職。
他提出了辭呈。
身為四等文官的叔叔大為驚訝,來懇求他道:“你就看在基督的分上吧!怎能這樣呢,安德烈·伊凡諾維奇!你這是幹什麼呀?僅僅因為碰到一個不合你心意的上司,就放棄剛剛開始的美好前程!行行好吧!你是怎麼了?怎麼了?要知道,倘若都像這樣,那就沒有人會留在這兒工作了。
你醒醒吧,收起你的傲氣和自負,去同他談談!” “叔叔,問題不在這裡,”侄子說道。
“要我向他請求原諒不是難事。
是我錯了;他是上司,我不該那樣同他講話。
不過情況是這樣。
我有别的工作啊:我有三百名農奴,可是莊園衰敗不堪,管家是個蠢人。
如果換個人代替我坐在辦公廳裡抄抄公文,國家不會有什麼損失,要是三百個人交不上賦稅,損失可就大了。
您怎麼看呢?我是地主啊……要說工作……如果我努力保護這些托庇于我的人,改善他們的命運,從而為國家提供三百名忠實厚道、不酗酒、肯幹活的國民,那麼我的貢獻有哪一點不如那個微不足道的科長列尼岑呢?” 四等文官驚訝得張口結舌。
他沒有料到會有這樣一番滔滔不絕的高論。
他思索了一下,大緻上這樣說道:“不過畢竟……不過,那怎麼行……怎能躲在鄉下呢?生活在莊稼漢之間能有什麼交往?在這裡就不同了,在街上迎面就會遇到一位将軍,一位公爵……與你擦肩而過的可能就是一位……再說……喏,還有煤氣照明,是工業發達的歐洲嘛;而在那兒,遇見的不是莊稼漢,就是農婦。
何苦如此,何必要一輩子與粗人為伍呢?” 可是叔叔的雄辯對侄兒不起作用。
鄉村被想象為一個自由的栖息之地,陶冶思想情操的家園,從事有益活動的唯一天地。
他已經搜羅了一些有關農業的新書。
總之,在這次談話的大約兩個星期之後,他已經來到了度過童年的鄉下,周圍就是那令每一位來賓和旅客贊歎不已的美麗風光。
一種新的情感油然而生。
在他的心裡久已淡忘的往日印象開始複蘇。
有很多地方他已經淡忘,因而他好像一個陌生人似的,好奇地望着那美不勝收的旖旎景色。
于是不知怎麼,他蓦地怦然心動。
道路沿着峽谷通向蓊郁荒涼的森林深處,他看到,上上下下都有生長了三百年的三人合抱的古橡樹,錯雜地散布在冷杉、榆樹和那些高過白楊梢頭的黑楊之間,要是問:“這森林是誰家的?”人們便答道:“是堅捷特尼科夫家的;”走出森林,道路從牧場穿過,經過一片片小白楊林,以及一些老的和幼嫩的柳樹,而遠處是綿延的山嶺,接着過了兩座橋梁,在不同的地方越過同一條河流,于是這條河便時而在右,時而在左,要是問:“這些牧場和水漫地是誰家的?”人們便答道:“是堅捷特尼科夫家的;”然後道路向上坡延伸,來到一片平坦的高地,路的一旁是還未收割的莊稼,有小麥、黑麥和大麥,另一旁就是他剛才乘馬車走過的地方,這些地方突然仿佛近了,道路漸漸昏暗起來,因為它漸漸隐入了枝繁葉茂的樹蔭,這些大樹散布在一直延伸到村莊的綠草如茵的草地上。
于是隐約露出了一棟棟刻有花紋的農家木屋,莊園主的一幢幢石砌建築物的紅色屋頂,高大的宅第和古老的教堂,教堂的圓頂閃着金燦燦的光芒,這時一顆心劇烈地跳動起來,不用問就知道是來到了哪裡,于是内心郁積的種種感觸終于迸發了,他大聲地感歎道:“唉,難道我一直是個傻子嗎?命運讓我成為人間樂園的主人,而我卻要當個抄寫死闆公文的奴才?受了教育,提高了文化教養,積累了知識,以便為管轄下的民衆謀福利,改善整個地方的狀況,履