第68章
關燈
小
中
大
羅馬。
在我腦海裡,希臘已經過去幾周了,絕不是現實中的幾個小時。
陽光一如既往地照耀着,人們也顯得很高雅,藝術和建築很豐富,可就是仿佛意大利人都像他們的羅馬祖先一樣,在光明、真理和他們自己之間戴了一個奢侈的大面具,像在過度放縱的感官上塗了化妝品。
我無法忍受失去屬于希臘的那種美麗的不加掩飾、那種人文主義精神。
因而我也受不了滿目奢華、頗具動物性的羅馬人,就像一個人有時受不了鏡子裡自己的影像一樣。
我到達後的一大早便趕了一趟本地火車到蒂沃利和阿爾班山裡去。
在長途汽車旅行之後,我在蘇比亞科吃中飯,然後沿着綠色峽谷上的一條路往上走。
一條小徑分岔出去,成了一個荒無人煙的峽谷。
我能聽到鳥語和下面傳來淙淙的水流聲。
在路的盡頭,一條小徑穿過一叢冷冷的冬青屬植物,漸漸變細,成為一堵岩石牆前窄窄的階梯。
一座隐修院映入了眼簾,很像希臘東正教派的修院,又像一個雨燕的巢一樣踞于懸崖上。
一個哥特式的涼廊面朝着秀麗的綠色山谷,朝着下面一帶耕種的梯田。
内牆上有漂亮的壁畫。
一切清冷而安靜。
在通往裡面長廊的一扇門後坐着一個穿黑色服裝的老修士。
我問他我是否可以見見約翰·萊弗裡爾,一個在此隐修的英國人。
幸好我有他的信件可以出示。
老頭仔細地鑒别了信上的簽名,随後,令我吃驚地——我已經以為我的查詢是沒有着落的——點點頭,便靜靜地消失在隐修院裡較低的樓層裡。
我則步入廳堂。
那裡有一系列的恐怖壁畫。
一幅畫畫着一個年輕的放鷹狩獵者用長劍刺死自己。
另一幅中世紀的漫畫畫着一個少女,先是在一面玻璃鏡前打扮自己,随後是躺在棺材裡,而後骨頭暴突出了皮膚,最後就成了一具骷髅。
這時傳來了一陣笑聲,原來是一個滿臉風趣的老修士和一個年輕修士從我身後的廳堂走過,老者一面走一面用法語責備着年輕人。
“噢,如果你認為足球運動是值得我們思考的主題……” 接着,又一個修士出現了。
我一震,知道他就是萊弗裡爾。
他高高的個兒,頭發剪得很短,棕色的臉上兩頰消瘦,戴着眼鏡,鏡框是符合國家衛生标準的。
毫無疑問他是個英國人。
他略微做了個手勢,問我是不是找他。
“我是尼古拉斯·于爾菲,從弗雷澤斯來。
” 他同時做出了詫異、羞澀、愠怒的樣子。
遲疑了好一會兒,他才伸出手來。
他的手又幹又冷,而我的又粘又熱,因為我剛走過一段路。
他足足比我高四英寸,比我大四歲,話語裡帶着一絲有些年輕貴族喜歡裝出來的尖刻。
“你這麼大老遠地跑了來?” “在羅馬中轉,還算容易。
” “我以為我已明白告訴你了——” “是的,你是這麼做了,可是……” 我們兩人對着殘缺不全的語句,茫然而笑。
他帶着決絕的神情直視我的眼睛。
“我擔心你的來訪将被認為是毫無意義的。
” “我真的不知道你已……”我含糊地對着他的修士服揮揮手,“我以為既然你的信落款為……” “主内某某人?”他淺淺地微笑了一下,“恐怕即便是在這裡,我們也受到反僞飾力量的影響。
” 他垂下眼睑。
我們就那麼别扭地站在那裡。
似乎對我們的别扭感到不耐煩,他做出了一個溫和一些的決定,帶有撫慰性。
“好啦,現在你既然來了,就讓我帶你轉一轉。
” 我剛想說我不是來當觀光客的,他已經帶我走入裡面的一座院子。
我看了傳統的渡鴉和烏鴉,還有聖花叢,當聖本笃輪轉到它,它就會開出玫瑰。
在我缺乏想象力的腦子裡,這種場合的克己苦行的聖潔性總與另一幅場景相形見绌。
那就是一個赤身裸體的人捶打着堅硬的土地,又一下躍入黑莓叢……我覺得佩魯吉諾的畫作更容易令人感到崇敬。
關于一九五一年的夏天我毫無發現,但我對于萊弗裡爾有了多一點的認識。
他在聖穴待了幾個星期,其時他剛剛完成在瑞士某家隐修院的見習期。
他到過劍橋,讀的是曆史,能說一口流利的意大利語。
他“相當不恰當地被認為是”有關宗教改革之前英國修士品級的權威。
這也就是他在聖穴的原因——在著名的圖書館
在我腦海裡,希臘已經過去幾周了,絕不是現實中的幾個小時。
陽光一如既往地照耀着,人們也顯得很高雅,藝術和建築很豐富,可就是仿佛意大利人都像他們的羅馬祖先一樣,在光明、真理和他們自己之間戴了一個奢侈的大面具,像在過度放縱的感官上塗了化妝品。
我無法忍受失去屬于希臘的那種美麗的不加掩飾、那種人文主義精神。
因而我也受不了滿目奢華、頗具動物性的羅馬人,就像一個人有時受不了鏡子裡自己的影像一樣。
我到達後的一大早便趕了一趟本地火車到蒂沃利和阿爾班山裡去。
在長途汽車旅行之後,我在蘇比亞科吃中飯,然後沿着綠色峽谷上的一條路往上走。
一條小徑分岔出去,成了一個荒無人煙的峽谷。
我能聽到鳥語和下面傳來淙淙的水流聲。
在路的盡頭,一條小徑穿過一叢冷冷的冬青屬植物,漸漸變細,成為一堵岩石牆前窄窄的階梯。
一座隐修院映入了眼簾,很像希臘東正教派的修院,又像一個雨燕的巢一樣踞于懸崖上。
一個哥特式的涼廊面朝着秀麗的綠色山谷,朝着下面一帶耕種的梯田。
内牆上有漂亮的壁畫。
一切清冷而安靜。
在通往裡面長廊的一扇門後坐着一個穿黑色服裝的老修士。
我問他我是否可以見見約翰·萊弗裡爾,一個在此隐修的英國人。
幸好我有他的信件可以出示。
老頭仔細地鑒别了信上的簽名,随後,令我吃驚地——我已經以為我的查詢是沒有着落的——點點頭,便靜靜地消失在隐修院裡較低的樓層裡。
我則步入廳堂。
那裡有一系列的恐怖壁畫。
一幅畫畫着一個年輕的放鷹狩獵者用長劍刺死自己。
另一幅中世紀的漫畫畫着一個少女,先是在一面玻璃鏡前打扮自己,随後是躺在棺材裡,而後骨頭暴突出了皮膚,最後就成了一具骷髅。
這時傳來了一陣笑聲,原來是一個滿臉風趣的老修士和一個年輕修士從我身後的廳堂走過,老者一面走一面用法語責備着年輕人。
“噢,如果你認為足球運動是值得我們思考的主題……” 接着,又一個修士出現了。
我一震,知道他就是萊弗裡爾。
他高高的個兒,頭發剪得很短,棕色的臉上兩頰消瘦,戴着眼鏡,鏡框是符合國家衛生标準的。
毫無疑問他是個英國人。
他略微做了個手勢,問我是不是找他。
“我是尼古拉斯·于爾菲,從弗雷澤斯來。
” 他同時做出了詫異、羞澀、愠怒的樣子。
遲疑了好一會兒,他才伸出手來。
他的手又幹又冷,而我的又粘又熱,因為我剛走過一段路。
他足足比我高四英寸,比我大四歲,話語裡帶着一絲有些年輕貴族喜歡裝出來的尖刻。
“你這麼大老遠地跑了來?” “在羅馬中轉,還算容易。
” “我以為我已明白告訴你了——” “是的,你是這麼做了,可是……” 我們兩人對着殘缺不全的語句,茫然而笑。
他帶着決絕的神情直視我的眼睛。
“我擔心你的來訪将被認為是毫無意義的。
” “我真的不知道你已……”我含糊地對着他的修士服揮揮手,“我以為既然你的信落款為……” “主内某某人?”他淺淺地微笑了一下,“恐怕即便是在這裡,我們也受到反僞飾力量的影響。
” 他垂下眼睑。
我們就那麼别扭地站在那裡。
似乎對我們的别扭感到不耐煩,他做出了一個溫和一些的決定,帶有撫慰性。
“好啦,現在你既然來了,就讓我帶你轉一轉。
” 我剛想說我不是來當觀光客的,他已經帶我走入裡面的一座院子。
我看了傳統的渡鴉和烏鴉,還有聖花叢,當聖本笃輪轉到它,它就會開出玫瑰。
在我缺乏想象力的腦子裡,這種場合的克己苦行的聖潔性總與另一幅場景相形見绌。
那就是一個赤身裸體的人捶打着堅硬的土地,又一下躍入黑莓叢……我覺得佩魯吉諾的畫作更容易令人感到崇敬。
關于一九五一年的夏天我毫無發現,但我對于萊弗裡爾有了多一點的認識。
他在聖穴待了幾個星期,其時他剛剛完成在瑞士某家隐修院的見習期。
他到過劍橋,讀的是曆史,能說一口流利的意大利語。
他“相當不恰當地被認為是”有關宗教改革之前英國修士品級的權威。
這也就是他在聖穴的原因——在著名的圖書館