第47章
關燈
小
中
大
端掃了一眼。
我稍有猶豫,但還是讓她把我拖到外面去。
我使勁把門關上,轉身望着她。
“這混蛋。
” “他不可能知道我們會到那裡去。
” “但他可以早些向我們發出警告。
” 我們交談的聲音很低。
她讓我跟她保持幾步距離。
前方,在陽光底下,我看見朱恩擡起頭來望着我們。
她一定聽到了我猛力關門時發出的巨響。
朱莉說:“莫裡斯現在肯定已經知道了。
” “這我已經不再擔心了。
他早該知道了。
” 朱恩喊道:“出什麼事啦?” 朱莉把一隻手指放在嘴唇上。
朱恩轉身,坐起來,穿好比基尼上裝,朝我們走過來。
“喬就在那裡,他躲着。
” 朱恩的目光越過我們,投向小教堂的白牆,然後又把目光收回來看我們的臉——不再是取笑,而是一種關切。
朱莉說:“我要去跟莫裡斯說個清楚。
不是喬走,就是我們走。
” “幾個星期前我就提出這個建議了。
” “我知道。
” “你們說話了嗎?他聽見什麼了嗎?” 朱莉低着頭:“不是那回事。
”她雙頰飛紅。
朱恩給我一個同情的微笑,但她也知趣地低下了頭。
我說:“我很樂意到那裡面去……” 但她們堅決反對。
我們回到放東西的地方,議論了幾分鐘,同時偷偷地注視着教堂的門。
門的狀況依舊,但無論如何那地方已經給糟蹋了。
小教堂裡看不見的黑人攪壞了美麗的山水,攪壞了燦爛的陽光,攪壞了整個下午。
我同時還感受了一次嚴重的性挫折……但是現在根本找不到任何補救的辦法。
我們決定回到别墅去。
我們發現瑪麗亞毫無表情地坐在農舍外面,正在和趕驢人赫爾墨斯談話。
她說茶點已經為我們準備好了,放在桌上。
這兩個農民坐在木椅上,用奇異的目光看着我們,仿佛我們離開他們純樸的世界非常遙遠,生活在完全不同的國度,根本不可能溝通。
但是後來瑪麗亞神秘地指着大海,說了兩三個我聽不懂的詞。
我們朝大海望去,可是什麼也沒有看到。
朱莉說:“她說的是一個艦隊。
” 我們走到别墅南面礫石地的邊緣上,遠方地平線上一支灰色的船隊隐約可見,從馬萊阿角和斯基利中間穿過愛琴海,往東開去。
一艘航空母艦,一艘巡洋艦,四艘驅逐艦,還有另一艘船,仿佛是要趕去參加一場新的特洛伊之戰。
戰鬥機為什麼突然闖進我們平靜的生活,終于得到了解釋。
朱恩說:“這也許是莫裡斯最後的一招,把我們全部炸死。
” 我們大笑起來,但注意力仍被藍色地平線上方灰色的船影所吸引。
那些艦隻都是死亡機器,載着成千上萬的口香糖和帶避孕工具的軍人。
由于某種原因,我們覺得它們和我們的距離不是三十英裡,而是三十年;我們正在遙望的不是南方,而是未來,未來一個沒有普洛斯彼羅、沒有私人領地、沒有詩歌、沒有幻想、沒有柔情的性許諾的世界……我站在兩位姑娘中間,不僅強烈地感覺到老頭子的奇特公司的脆弱性,而且感覺到時間本身的脆弱性。
我知道以後我再也不會有這樣的冒險機會了。
我甯願犧牲全部餘生,也要讓這個下午化為永恒,不斷重複,形成一個閉路循環系統,而不是現實中轉瞬即逝的一小步,而且永遠無法舊夢重溫。
在吃茶點的過程中,我原先的愉快心情進一步消失了。
兩位姑娘已經走進屋裡去了,再出來時都換上了當天上午穿的連衣裙。
遊艇很快就要來了,但是我們所談過的一切依然混亂無頭緒。
她們該怎麼辦尚未拿定主意,有一陣子我們甚至談到讓她們倆跟我一起回到小島的另一面——她們可以住在旅館裡。
但是最後我們決定再給康奇斯一次機會,再給他最後一個周末,讓他顯露其真面目。
我們還在讨論這件事的時候,我發現海上出現了目标。
它從納夫普利亞方向開出,繞過岬角,朝我們駛來。
她們給我講過遊艇的情況,說它極盡豪華。
如果說老頭子是巨富還需要什麼補充證據的話,這艘遊艇已足以說明一切。
此時想起她們的話,我仍驚羨萬分,幾乎透不過氣來。
我們一起走到礫石地的邊緣,那裡可以看得更清楚些。
一艘雙桅船,船帆收卷,依靠引擎的動力在海上極為緩慢地移動着,船體頗長,是白色的,船頭和船尾有高出甲闆的房艙。
船尾的小旗杆上懶洋洋地飄動着希臘國旗。
我看見船上有五六個藍白相間的人影,估計可能
我稍有猶豫,但還是讓她把我拖到外面去。
我使勁把門關上,轉身望着她。
“這混蛋。
” “他不可能知道我們會到那裡去。
” “但他可以早些向我們發出警告。
” 我們交談的聲音很低。
她讓我跟她保持幾步距離。
前方,在陽光底下,我看見朱恩擡起頭來望着我們。
她一定聽到了我猛力關門時發出的巨響。
朱莉說:“莫裡斯現在肯定已經知道了。
” “這我已經不再擔心了。
他早該知道了。
” 朱恩喊道:“出什麼事啦?” 朱莉把一隻手指放在嘴唇上。
朱恩轉身,坐起來,穿好比基尼上裝,朝我們走過來。
“喬就在那裡,他躲着。
” 朱恩的目光越過我們,投向小教堂的白牆,然後又把目光收回來看我們的臉——不再是取笑,而是一種關切。
朱莉說:“我要去跟莫裡斯說個清楚。
不是喬走,就是我們走。
” “幾個星期前我就提出這個建議了。
” “我知道。
” “你們說話了嗎?他聽見什麼了嗎?” 朱莉低着頭:“不是那回事。
”她雙頰飛紅。
朱恩給我一個同情的微笑,但她也知趣地低下了頭。
我說:“我很樂意到那裡面去……” 但她們堅決反對。
我們回到放東西的地方,議論了幾分鐘,同時偷偷地注視着教堂的門。
門的狀況依舊,但無論如何那地方已經給糟蹋了。
小教堂裡看不見的黑人攪壞了美麗的山水,攪壞了燦爛的陽光,攪壞了整個下午。
我同時還感受了一次嚴重的性挫折……但是現在根本找不到任何補救的辦法。
我們決定回到别墅去。
我們發現瑪麗亞毫無表情地坐在農舍外面,正在和趕驢人赫爾墨斯談話。
她說茶點已經為我們準備好了,放在桌上。
這兩個農民坐在木椅上,用奇異的目光看着我們,仿佛我們離開他們純樸的世界非常遙遠,生活在完全不同的國度,根本不可能溝通。
但是後來瑪麗亞神秘地指着大海,說了兩三個我聽不懂的詞。
我們朝大海望去,可是什麼也沒有看到。
朱莉說:“她說的是一個艦隊。
” 我們走到别墅南面礫石地的邊緣上,遠方地平線上一支灰色的船隊隐約可見,從馬萊阿角和斯基利中間穿過愛琴海,往東開去。
一艘航空母艦,一艘巡洋艦,四艘驅逐艦,還有另一艘船,仿佛是要趕去參加一場新的特洛伊之戰。
戰鬥機為什麼突然闖進我們平靜的生活,終于得到了解釋。
朱恩說:“這也許是莫裡斯最後的一招,把我們全部炸死。
” 我們大笑起來,但注意力仍被藍色地平線上方灰色的船影所吸引。
那些艦隻都是死亡機器,載着成千上萬的口香糖和帶避孕工具的軍人。
由于某種原因,我們覺得它們和我們的距離不是三十英裡,而是三十年;我們正在遙望的不是南方,而是未來,未來一個沒有普洛斯彼羅、沒有私人領地、沒有詩歌、沒有幻想、沒有柔情的性許諾的世界……我站在兩位姑娘中間,不僅強烈地感覺到老頭子的奇特公司的脆弱性,而且感覺到時間本身的脆弱性。
我知道以後我再也不會有這樣的冒險機會了。
我甯願犧牲全部餘生,也要讓這個下午化為永恒,不斷重複,形成一個閉路循環系統,而不是現實中轉瞬即逝的一小步,而且永遠無法舊夢重溫。
在吃茶點的過程中,我原先的愉快心情進一步消失了。
兩位姑娘已經走進屋裡去了,再出來時都換上了當天上午穿的連衣裙。
遊艇很快就要來了,但是我們所談過的一切依然混亂無頭緒。
她們該怎麼辦尚未拿定主意,有一陣子我們甚至談到讓她們倆跟我一起回到小島的另一面——她們可以住在旅館裡。
但是最後我們決定再給康奇斯一次機會,再給他最後一個周末,讓他顯露其真面目。
我們還在讨論這件事的時候,我發現海上出現了目标。
它從納夫普利亞方向開出,繞過岬角,朝我們駛來。
她們給我講過遊艇的情況,說它極盡豪華。
如果說老頭子是巨富還需要什麼補充證據的話,這艘遊艇已足以說明一切。
此時想起她們的話,我仍驚羨萬分,幾乎透不過氣來。
我們一起走到礫石地的邊緣,那裡可以看得更清楚些。
一艘雙桅船,船帆收卷,依靠引擎的動力在海上極為緩慢地移動着,船體頗長,是白色的,船頭和船尾有高出甲闆的房艙。
船尾的小旗杆上懶洋洋地飄動着希臘國旗。
我看見船上有五六個藍白相間的人影,估計可能