第四章
關燈
小
中
大
看見有一些蛋糕屑掉在榻榻米上。
緒方先生又盯着棋盤看了一會兒。
“太奇怪了,”他終于說道,“你朋友剛剛說的事。
” “哦?什麼事?”二郎的眼睛沒有離開報紙。
“他和他太太投票給不同的政黨的事。
幾年前這種事情是不可能的。
” “沒錯。
” “如今的事情都太奇怪了。
不過我想這就是所謂的民主吧。
”緒方先生歎了口氣。
“我們急着想從美國人那裡學來的這些東西,不一定都是好的。
” “是的,确實不一定都好。
” “看看出了什麼事。
丈夫和妻子投票給不同的政黨。
再也不能在這些事上信任妻子,真是悲哀。
” 二郎邊看他的報紙邊說:“是啊,太可惜了。
” “現在的妻子都忘了對家庭的忠誠。
想幹什麼就幹什麼,一時高興的話就把票投給另一個黨。
這事在現在的日本太典型了。
人人借着民主的名義丢掉忠誠。
” 二郎擡頭看了他父親一眼,很快又把目光移回報紙。
“您說得很對,”他說。
“不過當然了,美國人帶來的東西也不全是壞的。
” “美國人,他們從來就不理解日本人的處世之道。
從來沒有。
他們的做法也許很适合美國人,可是在日本情況就不一樣,很不一樣。
”緒方先生又歎了一口氣。
“紀律,忠誠,從前是這些東西把日本人團結在一起。
也許聽起來不太真實,可确實是這樣的。
人們都有一種責任感。
對自己的家庭,對上級,對國家。
可是現在人們不再講這些了,而是講什麼民主。
當一個人想自私自利時,想丢掉責任時,就說民主。
” “是的,您說得對。
”二郎打了個哈欠,撓了撓側臉。
“就拿我這一行來說吧。
多年來,我們有一套自己精心建立并熱愛的體系。
美國人來了,不假思索地把這套體系廢除了、粉碎掉。
他們決定要把我們的學校變得像美國那樣的,我們的孩子應該學美國孩子學的東西。
而日本人對這些全都歡迎,大談特談什麼民主”——他搖了搖頭——“學校裡很多好東西都被毀了。
” “是的,我想您說得很對。
”二郎再次擡起頭來。
“不過當然了,舊的教育體系裡也有一些缺點,其他體系也是。
” “二郎,你說什麼?你在哪裡看到的嗎?” “隻是我的看法。
” “那是你在報紙上看到的嗎?我這一輩子都在教育年輕人。
後來我看着美國人把整個教育體系都給粉碎了。
現在的學校太奇怪了,他們教給孩子的為人處世之道太奇怪了。
而且很多東西都不教了。
你知道嗎?現在的孩子離開學校時對自己國家的曆史一無所知。
” “這确實令人遺憾。
不過我也記得我上學時的一些怪事。
比如說,我記得以前老師教過神是怎樣創造日本的。
我們這個民族是多麼的神聖和至高無上。
我們得把課本一個字、一個字地背下來。
有些事情也許并不是什麼損失。
” “可是二郎,事情不是這麼簡單。
你根本不知道是怎麼回事。
事情絕不像你想的那麼簡單。
我們獻身教育,确保優良的傳統傳承下去,确保孩子們形成正确的國家觀、民族觀。
以前的日本有一種精神把大家團結在一起。
想象一下現在的孩子是怎麼樣的。
在學校裡他學不到什麼價值觀——也許除了說他應該向生活索取任何他想要的東西。
回到家裡,他發現父母在打架,因為他母親拒絕投票給他父親支持的黨。
這是什麼世道?” “是的,我明白您的意思。
現在,爸爸,請原諒,我得去睡覺了。
” “我們盡了全力,像遠藤和我這樣的人,我們盡全力教導這個國家。
很多好東西都被毀了。
” “确實太遺憾了。
”我丈夫站了起來。
“對不起,爸爸,可是我得睡了。
我明天還要忙一天呢。
” 緒方先生擡頭看着他的兒子,臉上有些驚訝。
“啊,當然。
我把你拖得這麼晚真是太不應該了。
”他微微地鞠了一躬。
“沒有的事。
我很抱歉我們不能接着聊,可是我真的得去睡了。
” “啊,當然。
” 二郎向他父親道了晚安,離開客廳。
緒方先生盯着二郎走出去的那扇門看了好幾秒鐘,好像在等他兒子随時會回來。
然後他轉向我,表情很不安。
“我沒注意到已經這麼晚了,”他說。
“我不是有意不讓二郎睡覺的。
”
緒方先生又盯着棋盤看了一會兒。
“太奇怪了,”他終于說道,“你朋友剛剛說的事。
” “哦?什麼事?”二郎的眼睛沒有離開報紙。
“他和他太太投票給不同的政黨的事。
幾年前這種事情是不可能的。
” “沒錯。
” “如今的事情都太奇怪了。
不過我想這就是所謂的民主吧。
”緒方先生歎了口氣。
“我們急着想從美國人那裡學來的這些東西,不一定都是好的。
” “是的,确實不一定都好。
” “看看出了什麼事。
丈夫和妻子投票給不同的政黨。
再也不能在這些事上信任妻子,真是悲哀。
” 二郎邊看他的報紙邊說:“是啊,太可惜了。
” “現在的妻子都忘了對家庭的忠誠。
想幹什麼就幹什麼,一時高興的話就把票投給另一個黨。
這事在現在的日本太典型了。
人人借着民主的名義丢掉忠誠。
” 二郎擡頭看了他父親一眼,很快又把目光移回報紙。
“您說得很對,”他說。
“不過當然了,美國人帶來的東西也不全是壞的。
” “美國人,他們從來就不理解日本人的處世之道。
從來沒有。
他們的做法也許很适合美國人,可是在日本情況就不一樣,很不一樣。
”緒方先生又歎了一口氣。
“紀律,忠誠,從前是這些東西把日本人團結在一起。
也許聽起來不太真實,可确實是這樣的。
人們都有一種責任感。
對自己的家庭,對上級,對國家。
可是現在人們不再講這些了,而是講什麼民主。
當一個人想自私自利時,想丢掉責任時,就說民主。
” “是的,您說得對。
”二郎打了個哈欠,撓了撓側臉。
“就拿我這一行來說吧。
多年來,我們有一套自己精心建立并熱愛的體系。
美國人來了,不假思索地把這套體系廢除了、粉碎掉。
他們決定要把我們的學校變得像美國那樣的,我們的孩子應該學美國孩子學的東西。
而日本人對這些全都歡迎,大談特談什麼民主”——他搖了搖頭——“學校裡很多好東西都被毀了。
” “是的,我想您說得很對。
”二郎再次擡起頭來。
“不過當然了,舊的教育體系裡也有一些缺點,其他體系也是。
” “二郎,你說什麼?你在哪裡看到的嗎?” “隻是我的看法。
” “那是你在報紙上看到的嗎?我這一輩子都在教育年輕人。
後來我看着美國人把整個教育體系都給粉碎了。
現在的學校太奇怪了,他們教給孩子的為人處世之道太奇怪了。
而且很多東西都不教了。
你知道嗎?現在的孩子離開學校時對自己國家的曆史一無所知。
” “這确實令人遺憾。
不過我也記得我上學時的一些怪事。
比如說,我記得以前老師教過神是怎樣創造日本的。
我們這個民族是多麼的神聖和至高無上。
我們得把課本一個字、一個字地背下來。
有些事情也許并不是什麼損失。
” “可是二郎,事情不是這麼簡單。
你根本不知道是怎麼回事。
事情絕不像你想的那麼簡單。
我們獻身教育,确保優良的傳統傳承下去,确保孩子們形成正确的國家觀、民族觀。
以前的日本有一種精神把大家團結在一起。
想象一下現在的孩子是怎麼樣的。
在學校裡他學不到什麼價值觀——也許除了說他應該向生活索取任何他想要的東西。
回到家裡,他發現父母在打架,因為他母親拒絕投票給他父親支持的黨。
這是什麼世道?” “是的,我明白您的意思。
現在,爸爸,請原諒,我得去睡覺了。
” “我們盡了全力,像遠藤和我這樣的人,我們盡全力教導這個國家。
很多好東西都被毀了。
” “确實太遺憾了。
”我丈夫站了起來。
“對不起,爸爸,可是我得睡了。
我明天還要忙一天呢。
” 緒方先生擡頭看着他的兒子,臉上有些驚訝。
“啊,當然。
我把你拖得這麼晚真是太不應該了。
”他微微地鞠了一躬。
“沒有的事。
我很抱歉我們不能接着聊,可是我真的得去睡了。
” “啊,當然。
” 二郎向他父親道了晚安,離開客廳。
緒方先生盯着二郎走出去的那扇門看了好幾秒鐘,好像在等他兒子随時會回來。
然後他轉向我,表情很不安。
“我沒注意到已經這麼晚了,”他說。
“我不是有意不讓二郎睡覺的。
”