第三十五章
關燈
小
中
大
先生。
我本來十分願意……” “我一直在細心觀察,瑞德先生。
隻要我看到您在酒店周圍溜達,走過門廊,喝着咖啡,我就會想:‘啊,他好像有點空閑了。
或許現在就是時候了。
’我等着暗号,我細緻觀察,但結果怎麼樣呢?呸!現在,您到此地的訪問即将結束,再過幾個小時,您就要坐飛機去赫爾辛基,去趕赴下一個約定了!有很多次,先生,我以為自己可能錯過了,我以為我轉了一下身,等轉回來時誤将您打暗号結束時的動作當成了其他動作。
當然,如果是那樣的話,如果您已多次發出暗号,是我太愚鈍而沒能接收到,那麼,我自然會毫無保留、厚着臉皮、低三下四地向您道歉,向您卑躬屈膝。
但是我認為,先生,您沒有發出過這樣的暗号。
換句話說,先生,您對待……對待……”他回頭看了看走廊遠處的身影,壓低聲音道,“您看不起我的妻子。
瞧,剪報冊!” 直到這時,我才發現他正抱着兩大本冊子。
他把冊子舉到我面前。
“給您,先生。
我妻子為您輝煌的事業而奉獻的成果。
她多麼崇拜您啊。
您看得出來吧。
看看這一頁頁剪報冊!”他使勁打開其中一本,而将另一本夾在胳膊下。
“瞧,先生。
甚至還有從不知名的雜志上剪下的小剪報。
順便提到的您的事情。
您看,先生,她多麼熱愛您啊!瞧這兒,先生!還有這兒和這兒!而您甚至抽不出時間浏覽一下這些冊子。
我現在該怎麼對她說?”他又指了指走廊遠處的那個身影。
“我很抱歉,”我開口道,“我非常抱歉。
但您看,我在這兒的時間好像非常混亂。
我本來十分願意……”這時我意識到,在這個越來越混亂的夜晚,我至少得保持一個清醒的頭腦。
我稍停片刻,然後以命令的口吻說道:“霍夫曼先生,或許您的妻子聽到我親口說出誠摯的道歉,會更容易接受。
很高興今晚早些時間見到了她。
或許您現在可領我過去,我們很快便能解決這件事了。
接着,當然,我真的該上台了,講幾句有關布羅茨基先生的話,然後表演獨奏。
我父母尤其會不耐煩的。
” 聽到這番話,霍夫曼好像有點困惑。
過了一會兒,他試圖重新點燃之前的憤怒,說道:“看看這一頁頁剪報冊,先生!看看吧!”但怒火已經熄滅,他有些窘迫地看着我。
“那,我們走吧,”他低聲道,聲音中有種驚人的挫敗感。
“我們走吧。
” 他又停了一會兒,我感覺他腦海中正翻騰着某些遙遠的回憶。
接着,他毅然決然地走向妻子,我跟在他身後幾步。
我們走近時,霍夫曼太太轉過身。
我停在了幾步開外,她越過丈夫直直地看向了我,說道: “很高興又見到您了,瑞德先生。
不幸的是,今晚好像不如我們希望的那般順利啊。
” “很遺憾啊,”我說道,“好像是不太順利。
”然後我上前一步,補充道:“此外,夫人,事情一件接着一件,我好像忽視了原本非常期待想做的許多事情。
” 我期望她對此暗示有所回應,但她隻是饒有興緻地盯着我,等着我繼續。
這時,霍夫曼清了清嗓子,說道: “親愛的,我……我知道你的心願。
” 他溫柔一笑
我本來十分願意……” “我一直在細心觀察,瑞德先生。
隻要我看到您在酒店周圍溜達,走過門廊,喝着咖啡,我就會想:‘啊,他好像有點空閑了。
或許現在就是時候了。
’我等着暗号,我細緻觀察,但結果怎麼樣呢?呸!現在,您到此地的訪問即将結束,再過幾個小時,您就要坐飛機去赫爾辛基,去趕赴下一個約定了!有很多次,先生,我以為自己可能錯過了,我以為我轉了一下身,等轉回來時誤将您打暗号結束時的動作當成了其他動作。
當然,如果是那樣的話,如果您已多次發出暗号,是我太愚鈍而沒能接收到,那麼,我自然會毫無保留、厚着臉皮、低三下四地向您道歉,向您卑躬屈膝。
但是我認為,先生,您沒有發出過這樣的暗号。
換句話說,先生,您對待……對待……”他回頭看了看走廊遠處的身影,壓低聲音道,“您看不起我的妻子。
瞧,剪報冊!” 直到這時,我才發現他正抱着兩大本冊子。
他把冊子舉到我面前。
“給您,先生。
我妻子為您輝煌的事業而奉獻的成果。
她多麼崇拜您啊。
您看得出來吧。
看看這一頁頁剪報冊!”他使勁打開其中一本,而将另一本夾在胳膊下。
“瞧,先生。
甚至還有從不知名的雜志上剪下的小剪報。
順便提到的您的事情。
您看,先生,她多麼熱愛您啊!瞧這兒,先生!還有這兒和這兒!而您甚至抽不出時間浏覽一下這些冊子。
我現在該怎麼對她說?”他又指了指走廊遠處的那個身影。
“我很抱歉,”我開口道,“我非常抱歉。
但您看,我在這兒的時間好像非常混亂。
我本來十分願意……”這時我意識到,在這個越來越混亂的夜晚,我至少得保持一個清醒的頭腦。
我稍停片刻,然後以命令的口吻說道:“霍夫曼先生,或許您的妻子聽到我親口說出誠摯的道歉,會更容易接受。
很高興今晚早些時間見到了她。
或許您現在可領我過去,我們很快便能解決這件事了。
接着,當然,我真的該上台了,講幾句有關布羅茨基先生的話,然後表演獨奏。
我父母尤其會不耐煩的。
” 聽到這番話,霍夫曼好像有點困惑。
過了一會兒,他試圖重新點燃之前的憤怒,說道:“看看這一頁頁剪報冊,先生!看看吧!”但怒火已經熄滅,他有些窘迫地看着我。
“那,我們走吧,”他低聲道,聲音中有種驚人的挫敗感。
“我們走吧。
” 他又停了一會兒,我感覺他腦海中正翻騰着某些遙遠的回憶。
接着,他毅然決然地走向妻子,我跟在他身後幾步。
我們走近時,霍夫曼太太轉過身。
我停在了幾步開外,她越過丈夫直直地看向了我,說道: “很高興又見到您了,瑞德先生。
不幸的是,今晚好像不如我們希望的那般順利啊。
” “很遺憾啊,”我說道,“好像是不太順利。
”然後我上前一步,補充道:“此外,夫人,事情一件接着一件,我好像忽視了原本非常期待想做的許多事情。
” 我期望她對此暗示有所回應,但她隻是饒有興緻地盯着我,等着我繼續。
這時,霍夫曼清了清嗓子,說道: “親愛的,我……我知道你的心願。
” 他溫柔一笑