第三十四章
關燈
小
中
大
我沿着走廊繼續疾步而行,突然發覺有幾個人靠着牆站成一排。
一眼望過去,我看到他們都穿着廚房工裝,在等待輪到自己爬進一個黑色小壁櫥。
我心下越發奇怪,于是放慢腳步,最後轉身朝他們走了過去。
我這會兒看清了,那壁櫥又高又窄,像個雜物櫥,釘在牆上,離地面約有半米。
我碎步上前,從排隊人的舉止判斷,那壁櫥裡應該有個小便器,或者是一個噴泉式飲水器。
但等我靠近才看到,一個男人站在台階頂端,彎腰向前,屁股撅得老高,好像在壁櫥裡翻找什麼。
與此同時,排隊的人打着手勢,不耐煩地叫喊着,讓他快點結束換下一個。
終于,那男人從壁櫥裡出來,小心地看着身後最高一級台階,這時,隊伍中有人發出一聲驚呼,朝我指了指。
所有人扭過頭來,大家紛紛給我讓路,隊伍自動解散了。
那個剛從壁櫥中出來的人迅速下來,向我鞠了個躬,然後用手指向壁櫥,做了個“請”的動作。
“謝謝,”我說,“但是好像别人都在排隊等候啊。
” 一陣抗議聲驟然響起,幾隻手幾乎将我推上了短短的台階。
窄窄的壁櫥門已自動關上,我推開它——它朝裡面打開,而我站在最高一級台階上,險些因此失去平衡——驚奇地發現,我正站在一處制高點上俯視禮堂。
壁櫥的整個後部都沒有了,我覺得,假若我足夠大膽,隻要稍稍探出身子伸長手臂,便可碰到音樂廳的天花闆。
那景象當然壯觀,但這整個布置讓我覺得既愚蠢又危險。
那壁櫥居然是向前傾斜的,定然會慫恿粗心的觀衆向其邊緣處趔趄而去。
同時,在齊腰高度,隻系有一根細繩,防止觀者一頭栽到觀衆席中。
我看不出這壁櫥的存在有何顯見的理由,除非它或許是某個系統的一部分,可供大廳上空懸挂像旗子之類的東西。
我小心地移動着雙腳,直到完全站在了壁櫥裡,然後緊緊抓着門框,向下望去。
大概四分之三的坐席都已經滿了,但是,燈光依舊明亮,人們在聊着天或者相互打着招呼。
一些人沖着遠排的人揮手,另一些人則擠在過道上談笑。
這當兒,更多的人從兩扇主大門入内。
樂池裡一排排閃亮的樂譜架泛着光芒,舞台上的帷幕已經拉開,一架開着琴蓋的三角鋼琴孤零零地在台上等候着。
當我看着眼皮底下的這件樂器時——我馬上就要用它來完成這場最為重要的演奏——我突然意識到,這可能就是我對演出條件所能做的最近距離的檢查了,一想到這個,我對自己到這座城市以來的整個時間安排再次感到失望。
接着,我看到斯蒂芬·霍夫曼從側廂走上了舞台。
沒有報幕,甚至連燈光都沒有絲毫暗下來。
更有甚者,斯蒂芬的舉止毫無喜慶之感。
他神情專注,快速走到鋼琴邊,連眼都沒朝觀衆瞥一下。
所以,也難怪,音樂廳裡大部分人隻是稍稍好奇了一下,便繼續談天說地了。
當然,他一彈奏起《玻璃激情》那激情四溢的開篇時,人們有些許的驚訝,但即便那樣,大部分人馬上便斷定這位年輕人隻是在試琴或是在調試擴音系統。
接着,僅幾個小節之後,好像有什麼東西吸引了斯蒂芬的注意,他的演奏完全失去了激情,就仿佛有人突然拔了插頭。
他的目光跟随着什麼東西在人群中移動,到了最後,他幹脆撇開了頭,不看鋼琴,但手卻仍在彈奏。
那時我才看到,他在盯視着兩個身影離開觀衆席,我再向前傾了傾身子,恰好看到霍夫曼和妻子走出禮堂,消失在了視線中。
斯蒂芬全然停止了彈奏,坐在高腳凳上,直直轉過身來,盯着他父母的背影。
這一舉止好像消除了人們僅剩的疑慮:斯蒂芬是在調音試調。
的确,一時間,他好像是在等待大廳另一側的技師給他信号,因此,當他從琴凳上站起來并大步走下舞台時,并沒有人留意他。
直到走進側廂,他才任由憤怒吞噬了他。
而另一方面,意識到自己隻彈奏了幾個小節便棄甲而去,一時間他竟有種恍若隔世之感,還沒來得及再細想,他便匆匆走下木頭台階,穿過後台的一道道門。
他出現在了走廊上,到處都是忙碌奔跑的舞台工作人員和餐飲員。
斯蒂芬朝大廳走去,他希望在那兒能找到他父母,但還沒等他走遠,便發現自己的父親正心事重重地獨自向他走來。
這位酒店經理并沒有發現斯蒂芬,于是他們倆差點相撞。
接着他停了下來,吃驚地盯着兒子。
“怎麼?你沒在演奏?” “父親,你和母親為何那樣離開?母親現在在哪兒?她覺得不舒服嗎?” “你母親。
”霍夫曼沉重地歎了口氣,“你母親覺着,她這時離開是對的。
當然,我送了送她,而且……呃,我說實話吧,斯蒂芬。
這樣說吧。
我往往同意她的觀點。
我不排斥那一想法。
你那樣看我,斯蒂芬。
是的,我知道,我讓你失望了。
我答應過你,你會有這一機會的,這一在全城面前、在我們的親朋好友面前彈奏的機會和平台。
是的,是的,我答應過你。
或許是你自己向我要求的,或許是在我心煩意亂的時候,你恰好逮住了我,誰知道是怎麼回事呢?這個不重要。
重要的是,我同意了,我答應了,我不想再去說它了,唉,好啦,是我的錯。
不過,斯蒂芬,你得盡量理解我們做父母的心情。
多麼難過啊,親眼目睹……” “我要跟母親談談。
”斯蒂芬說道,擡步想要走開。
刹那間,霍夫曼顯得很驚恐,但接着他非常粗暴地抓住兒子的胳膊,同時不自然地笑了笑。
“你不能那麼做,斯蒂芬。
我的意思是,你看,你母親去了洗手間。
哈哈。
不管怎麼說,我覺得你得讓她把自己的事情辦完。
但斯蒂芬,你都做了什麼呢?你現在應該在彈奏啊。
啊,但說不定這樣反而最好呢。
幾個難堪的問題而已,不過那樣罷了。
” “父親,我正要回去彈奏呢。
請您入座。
還有,請勸母親回來吧。
” “斯蒂芬啊斯蒂芬。
”霍夫曼搖了搖頭,将一隻手搭在兒子肩上,“我想讓你知道,我和你母親都非常看重你。
我們都非常為你驕傲啊。
但你這想法,你這夢寐一生的想法。
我是說……我是說你的音樂之夢。
我,還有你母親,我們都不忍心告訴你。
自然地,我們是想讓你懷抱夢想。
但這個。
這——”他指了指禮堂的方向,“這一切統統是個可怕的錯誤。
我們絕不該讓事情發展到這等地步。
你看,斯蒂芬,你的演奏的确非常引人入勝。
自成一體,極其純熟。
一直以來,我們都很喜歡聽你在家裡彈奏。
但音樂,嚴肅音樂,今晚這種水平的音樂……那可是另外一回事喲。
不,不,别打斷我,我想跟你說些事情,一些我早就應該告訴你的事情。
你看,這是市音樂廳。
聽衆們,音樂會的聽衆們,他們可不像是坐在客廳裡傾心聆聽你演奏的親朋好友。
他們是正兒八經的音樂會聽衆,他們聽慣了專業水準的演奏。
斯蒂芬,我該怎麼說呢?” “父親,”斯蒂芬打斷道,“您不知道。
我已經刻苦練習了。
我所要彈奏的曲子,盡管是匆忙之選,然而,我已經用功練習了,您隻要來,就會看到……” “斯蒂芬啊斯蒂芬……”霍夫曼再次搖了搖頭。
“若這隻是用功練習的問題就好了。
若隻是那樣就好了。
但我們中的一些人,不是天生奇才。
我們沒有那種天分,我們得承認,得妥協。
偏偏這時候得跟你說這些,太糟糕了,慫恿了你這麼久。
希望你能原諒我們,你母親,還有我,我們心軟了這麼久。
但我們看得出,那給你帶來了多大的歡樂,我們不忍心哪。
但那不是借口,我知道。
這太糟了,此時此刻,我的心在為你流血啊,真的。
我希望你能原諒我們。
讓你到今天這步境地,我們犯了個大錯。
讓你上台,面對整個城市的人。
我,還有你母親,我們太愛你了,看不下去呀。
眼睜睜地看着我們親愛的兒子成了大家的笑柄……我們受不了啊。
好了,我都說出來了,都跟你和盤托出了。
很殘忍呐,但我終于告訴你了。
我本以為我可以做到,可以安坐在一片傻笑和竊笑之中。
但那一刻真的來臨時,你母親卻發現她做不到,我也做不到。
怎麼了?你為什麼不聽我說?你不知道這讓我有多痛苦嗎?這麼坦白相告不容易啊,即便是對自己的兒子……” “父親,求您了,我求您。
就來聽聽吧,哪怕隻是幾分鐘,然後您自己決定要不要繼續。
還有母親。
求您了,求您了,勸勸母親吧。
到時候你們就知道了,你們一定會……” “斯蒂芬,你該回到台上去了。
你的名字都印在了節目單上。
你已經現身過一次。
你至少總得有始有終吧。
讓大家看到你至少已盡力了。
好了,那就是我的忠告。
千萬别在意他們,别管他們的竊笑。
即便他們開懷大笑,就好像舞台上演的是一出滑稽啞劇,而非一支莊嚴深邃的樂曲,即便是那樣,你也要記住,至少你母親跟父親為你勇敢堅持到底而驕傲啊。
是的,你現在得上台去了,要堅持到底啊,斯蒂芬。
不過你得原諒我們,我們隻是太愛你了,所以無法親眼目睹你的演奏。
其實,斯蒂芬,我覺得這樣做會傷透你母親的心。
現在,你得去了,沒多少時間了。
去吧,去吧,快去吧。
” 霍夫曼轉過身,一隻手扶着額頭,
一眼望過去,我看到他們都穿着廚房工裝,在等待輪到自己爬進一個黑色小壁櫥。
我心下越發奇怪,于是放慢腳步,最後轉身朝他們走了過去。
我這會兒看清了,那壁櫥又高又窄,像個雜物櫥,釘在牆上,離地面約有半米。
我碎步上前,從排隊人的舉止判斷,那壁櫥裡應該有個小便器,或者是一個噴泉式飲水器。
但等我靠近才看到,一個男人站在台階頂端,彎腰向前,屁股撅得老高,好像在壁櫥裡翻找什麼。
與此同時,排隊的人打着手勢,不耐煩地叫喊着,讓他快點結束換下一個。
終于,那男人從壁櫥裡出來,小心地看着身後最高一級台階,這時,隊伍中有人發出一聲驚呼,朝我指了指。
所有人扭過頭來,大家紛紛給我讓路,隊伍自動解散了。
那個剛從壁櫥中出來的人迅速下來,向我鞠了個躬,然後用手指向壁櫥,做了個“請”的動作。
“謝謝,”我說,“但是好像别人都在排隊等候啊。
” 一陣抗議聲驟然響起,幾隻手幾乎将我推上了短短的台階。
窄窄的壁櫥門已自動關上,我推開它——它朝裡面打開,而我站在最高一級台階上,險些因此失去平衡——驚奇地發現,我正站在一處制高點上俯視禮堂。
壁櫥的整個後部都沒有了,我覺得,假若我足夠大膽,隻要稍稍探出身子伸長手臂,便可碰到音樂廳的天花闆。
那景象當然壯觀,但這整個布置讓我覺得既愚蠢又危險。
那壁櫥居然是向前傾斜的,定然會慫恿粗心的觀衆向其邊緣處趔趄而去。
同時,在齊腰高度,隻系有一根細繩,防止觀者一頭栽到觀衆席中。
我看不出這壁櫥的存在有何顯見的理由,除非它或許是某個系統的一部分,可供大廳上空懸挂像旗子之類的東西。
我小心地移動着雙腳,直到完全站在了壁櫥裡,然後緊緊抓着門框,向下望去。
大概四分之三的坐席都已經滿了,但是,燈光依舊明亮,人們在聊着天或者相互打着招呼。
一些人沖着遠排的人揮手,另一些人則擠在過道上談笑。
這當兒,更多的人從兩扇主大門入内。
樂池裡一排排閃亮的樂譜架泛着光芒,舞台上的帷幕已經拉開,一架開着琴蓋的三角鋼琴孤零零地在台上等候着。
當我看着眼皮底下的這件樂器時——我馬上就要用它來完成這場最為重要的演奏——我突然意識到,這可能就是我對演出條件所能做的最近距離的檢查了,一想到這個,我對自己到這座城市以來的整個時間安排再次感到失望。
接着,我看到斯蒂芬·霍夫曼從側廂走上了舞台。
沒有報幕,甚至連燈光都沒有絲毫暗下來。
更有甚者,斯蒂芬的舉止毫無喜慶之感。
他神情專注,快速走到鋼琴邊,連眼都沒朝觀衆瞥一下。
所以,也難怪,音樂廳裡大部分人隻是稍稍好奇了一下,便繼續談天說地了。
當然,他一彈奏起《玻璃激情》那激情四溢的開篇時,人們有些許的驚訝,但即便那樣,大部分人馬上便斷定這位年輕人隻是在試琴或是在調試擴音系統。
接着,僅幾個小節之後,好像有什麼東西吸引了斯蒂芬的注意,他的演奏完全失去了激情,就仿佛有人突然拔了插頭。
他的目光跟随着什麼東西在人群中移動,到了最後,他幹脆撇開了頭,不看鋼琴,但手卻仍在彈奏。
那時我才看到,他在盯視着兩個身影離開觀衆席,我再向前傾了傾身子,恰好看到霍夫曼和妻子走出禮堂,消失在了視線中。
斯蒂芬全然停止了彈奏,坐在高腳凳上,直直轉過身來,盯着他父母的背影。
這一舉止好像消除了人們僅剩的疑慮:斯蒂芬是在調音試調。
的确,一時間,他好像是在等待大廳另一側的技師給他信号,因此,當他從琴凳上站起來并大步走下舞台時,并沒有人留意他。
直到走進側廂,他才任由憤怒吞噬了他。
而另一方面,意識到自己隻彈奏了幾個小節便棄甲而去,一時間他竟有種恍若隔世之感,還沒來得及再細想,他便匆匆走下木頭台階,穿過後台的一道道門。
他出現在了走廊上,到處都是忙碌奔跑的舞台工作人員和餐飲員。
斯蒂芬朝大廳走去,他希望在那兒能找到他父母,但還沒等他走遠,便發現自己的父親正心事重重地獨自向他走來。
這位酒店經理并沒有發現斯蒂芬,于是他們倆差點相撞。
接着他停了下來,吃驚地盯着兒子。
“怎麼?你沒在演奏?” “父親,你和母親為何那樣離開?母親現在在哪兒?她覺得不舒服嗎?” “你母親。
”霍夫曼沉重地歎了口氣,“你母親覺着,她這時離開是對的。
當然,我送了送她,而且……呃,我說實話吧,斯蒂芬。
這樣說吧。
我往往同意她的觀點。
我不排斥那一想法。
你那樣看我,斯蒂芬。
是的,我知道,我讓你失望了。
我答應過你,你會有這一機會的,這一在全城面前、在我們的親朋好友面前彈奏的機會和平台。
是的,是的,我答應過你。
或許是你自己向我要求的,或許是在我心煩意亂的時候,你恰好逮住了我,誰知道是怎麼回事呢?這個不重要。
重要的是,我同意了,我答應了,我不想再去說它了,唉,好啦,是我的錯。
不過,斯蒂芬,你得盡量理解我們做父母的心情。
多麼難過啊,親眼目睹……” “我要跟母親談談。
”斯蒂芬說道,擡步想要走開。
刹那間,霍夫曼顯得很驚恐,但接着他非常粗暴地抓住兒子的胳膊,同時不自然地笑了笑。
“你不能那麼做,斯蒂芬。
我的意思是,你看,你母親去了洗手間。
哈哈。
不管怎麼說,我覺得你得讓她把自己的事情辦完。
但斯蒂芬,你都做了什麼呢?你現在應該在彈奏啊。
啊,但說不定這樣反而最好呢。
幾個難堪的問題而已,不過那樣罷了。
” “父親,我正要回去彈奏呢。
請您入座。
還有,請勸母親回來吧。
” “斯蒂芬啊斯蒂芬。
”霍夫曼搖了搖頭,将一隻手搭在兒子肩上,“我想讓你知道,我和你母親都非常看重你。
我們都非常為你驕傲啊。
但你這想法,你這夢寐一生的想法。
我是說……我是說你的音樂之夢。
我,還有你母親,我們都不忍心告訴你。
自然地,我們是想讓你懷抱夢想。
但這個。
這——”他指了指禮堂的方向,“這一切統統是個可怕的錯誤。
我們絕不該讓事情發展到這等地步。
你看,斯蒂芬,你的演奏的确非常引人入勝。
自成一體,極其純熟。
一直以來,我們都很喜歡聽你在家裡彈奏。
但音樂,嚴肅音樂,今晚這種水平的音樂……那可是另外一回事喲。
不,不,别打斷我,我想跟你說些事情,一些我早就應該告訴你的事情。
你看,這是市音樂廳。
聽衆們,音樂會的聽衆們,他們可不像是坐在客廳裡傾心聆聽你演奏的親朋好友。
他們是正兒八經的音樂會聽衆,他們聽慣了專業水準的演奏。
斯蒂芬,我該怎麼說呢?” “父親,”斯蒂芬打斷道,“您不知道。
我已經刻苦練習了。
我所要彈奏的曲子,盡管是匆忙之選,然而,我已經用功練習了,您隻要來,就會看到……” “斯蒂芬啊斯蒂芬……”霍夫曼再次搖了搖頭。
“若這隻是用功練習的問題就好了。
若隻是那樣就好了。
但我們中的一些人,不是天生奇才。
我們沒有那種天分,我們得承認,得妥協。
偏偏這時候得跟你說這些,太糟糕了,慫恿了你這麼久。
希望你能原諒我們,你母親,還有我,我們心軟了這麼久。
但我們看得出,那給你帶來了多大的歡樂,我們不忍心哪。
但那不是借口,我知道。
這太糟了,此時此刻,我的心在為你流血啊,真的。
我希望你能原諒我們。
讓你到今天這步境地,我們犯了個大錯。
讓你上台,面對整個城市的人。
我,還有你母親,我們太愛你了,看不下去呀。
眼睜睜地看着我們親愛的兒子成了大家的笑柄……我們受不了啊。
好了,我都說出來了,都跟你和盤托出了。
很殘忍呐,但我終于告訴你了。
我本以為我可以做到,可以安坐在一片傻笑和竊笑之中。
但那一刻真的來臨時,你母親卻發現她做不到,我也做不到。
怎麼了?你為什麼不聽我說?你不知道這讓我有多痛苦嗎?這麼坦白相告不容易啊,即便是對自己的兒子……” “父親,求您了,我求您。
就來聽聽吧,哪怕隻是幾分鐘,然後您自己決定要不要繼續。
還有母親。
求您了,求您了,勸勸母親吧。
到時候你們就知道了,你們一定會……” “斯蒂芬,你該回到台上去了。
你的名字都印在了節目單上。
你已經現身過一次。
你至少總得有始有終吧。
讓大家看到你至少已盡力了。
好了,那就是我的忠告。
千萬别在意他們,别管他們的竊笑。
即便他們開懷大笑,就好像舞台上演的是一出滑稽啞劇,而非一支莊嚴深邃的樂曲,即便是那樣,你也要記住,至少你母親跟父親為你勇敢堅持到底而驕傲啊。
是的,你現在得上台去了,要堅持到底啊,斯蒂芬。
不過你得原諒我們,我們隻是太愛你了,所以無法親眼目睹你的演奏。
其實,斯蒂芬,我覺得這樣做會傷透你母親的心。
現在,你得去了,沒多少時間了。
去吧,去吧,快去吧。
” 霍夫曼轉過身,一隻手扶着額頭,