53、卡什
關燈
小
中
大
沒有什麼别的辦法。
不是送他去傑克遜,便是讓吉利斯皮來控告我們,因為他已經有點知道是達爾放的火了。
我不知道他是怎麼知道的,反正他已經知道了。
瓦達曼看見達爾幹的,不過他賭咒說除了跟杜威·德爾說了以外他再沒告訴别人,而她也關照過他千萬不要跟任何人提起這件事。
可是吉利斯皮還是知道了。
反正他遲早也會猜到的。
就憑那天晚上他所看到的達爾的奇怪舉止他也會猜到的。
因此爹也說了:“我琢磨也沒有别的辦法了。
”于是朱厄爾說: “你打算現在就對付他嗎?” “對付他?”爹說。
“抓住他把他捆起來,”朱厄爾說。
“他娘的,難道你還要等他把牲口和大車也都放火燒掉嗎?” 不過這樣做也沒有什麼必要。
“這樣做沒有什麼必要,”我說。
“我們等艾迪入了土以後再說。
”一個大半輩子都要關起來的人,在還沒關進去的時候還是該盡可能享受些樂趣的吧。
“我想安葬的時候他還是應該在場的,”爹說。
“上帝知道,這是我的劫數哪。
禍事一旦開了頭就好像再也沒完了。
” 有時候我真拿不準誰有權利決定一個人是瘋了呢還是沒有瘋。
有時候我覺得我們誰也不是百分之百瘋狂,誰也不是百分之百正常,大多數人那麼說,他也就那樣了。
好像事實如何是無關緊要的,重要的是他表現的時候大部分的人對他抱的是什麼看法。
看起來是因為朱厄爾對他太苛刻了。
當然啰,讓艾迪離傑弗生鎮這麼近是把朱厄爾的馬賣掉才辦到的,就這個意義來說達爾企圖燒的是他那匹馬造成的價值。
不過在我們過河之前以及之後,我都不止一次地想過,如果他從我們手裡把她接走,用某種聖潔的辦法把她藏起來,這倒是上帝的一種祝福,因此在我看來,朱厄爾拚了命把她從水裡救出來反倒是多少違背了上帝的旨意,接下去達爾覺悟到我們當中應該有人出來有所行動,我幾乎可以相信他在某種意義上是做對了。
可是他放火燒了人家的谷倉,差點兒把别人的牲口燒死,使他的财産受到損失,這無論如何是說不過去的。
從這點看,那他的的确确是瘋了。
也就是說,他和别人不能想到一塊去。
我想,除了同意大多數人的看法之外,也沒有什麼别的辦法了。
不過不管怎麼說,這總是一件丢人的事。
大夥兒好像早就把那句很正确的古老的格言抛諸腦後了,那句格言說:無論何時都要釘緊釘子,刨光邊緣,就像給自己打、為自己所用的一樣。
天底下好像總有一些人有可以用來蓋法院的光滑、漂亮的木闆,而别的人隻能有配搭雞棚的粗木料。
不過,與其蓋一座徒有其表的法院還不如蓋一個結結實實的雞棚呢,兩樣東西蓋得都好也罷蓋得都壞也罷,反正不會使一個人覺得舒服些或是覺得難過些。
就這樣我們走在街道上,朝廣場走去,這時候他說:“咱們最好還是先送卡什去讓醫生瞧瞧。
我們可以把他留在那兒,以後再回來接他。
”這話說得不錯。
這是因為我和他出生的時候挨得近,差不多隔了十年朱厄爾、杜威·德爾和瓦達曼才開始相繼出世。
我和他們自然也很親近,可是我說不清是怎麼回事。
我是老大,他所做的事我都是已經想到過的——我也說不清是怎麼回事。
爹先瞧瞧我,接着又瞧瞧他,嘴裡在嘟嘟哝哝。
“走吧,”我說。
“咱們先把大事辦了。
” “她是希望大家全都在場的,”爹說。
“咱們還是先送卡什去醫生那裡,”達爾說。
“她可以等等。
她已經等了九天了。
” “你們都不明白。
”爹說。
“要是你和一個人年輕時就處在一起,她眼看你變老,你也眼看她變老,眼看老年就這樣來臨,而你又聽見這樣的一個人說沒有關系,你就會知道這是從冷酷的世界、從一個男人的全部痛苦和磨難裡得出的真理。
你們都不明白。
” “咱們還得挖坑呢,”我說。
“阿姆斯蒂和吉利斯皮都讓你先捎話來,”達爾說。
“你不要現在先去皮保迪大夫那裡嗎,卡什?” “走吧,”我說。
“腿現在不難受。
還是按部就班辦事的好。
” “要是隻剩下挖坑,”爹說。
“咱們還忘帶鐵鍬了呢。
” “對了,”達爾說。
“我去找五金行。
咱們隻好買一把了。
” “挺貴的呢,”爹說。
“你不舍得為她花錢?”達爾說。
“去買一把吧,”朱厄爾說。
“來,拿錢來。
” 可是爹還在說個沒完。
“我想咱們會借到一把的,”他說。
“我想這兒也總有好心人的吧。
”于是達爾坐着不動,我們繼續前進,朱厄爾蹲在後檔闆邊,瞅着達爾的後腦勺。
他很像一頭惡犬,那種狗從來不叫,繃緊了拴它的繩子半蹲着,随時會撲向它盯着看的獵物。
他保持着這種姿勢,直到我們來到本德侖太太的房前,他聽着屋子裡傳出來的音樂,一面用
不是送他去傑克遜,便是讓吉利斯皮來控告我們,因為他已經有點知道是達爾放的火了。
我不知道他是怎麼知道的,反正他已經知道了。
瓦達曼看見達爾幹的,不過他賭咒說除了跟杜威·德爾說了以外他再沒告訴别人,而她也關照過他千萬不要跟任何人提起這件事。
可是吉利斯皮還是知道了。
反正他遲早也會猜到的。
就憑那天晚上他所看到的達爾的奇怪舉止他也會猜到的。
因此爹也說了:“我琢磨也沒有别的辦法了。
”于是朱厄爾說: “你打算現在就對付他嗎?” “對付他?”爹說。
“抓住他把他捆起來,”朱厄爾說。
“他娘的,難道你還要等他把牲口和大車也都放火燒掉嗎?” 不過這樣做也沒有什麼必要。
“這樣做沒有什麼必要,”我說。
“我們等艾迪入了土以後再說。
”一個大半輩子都要關起來的人,在還沒關進去的時候還是該盡可能享受些樂趣的吧。
“我想安葬的時候他還是應該在場的,”爹說。
“上帝知道,這是我的劫數哪。
禍事一旦開了頭就好像再也沒完了。
” 有時候我真拿不準誰有權利決定一個人是瘋了呢還是沒有瘋。
有時候我覺得我們誰也不是百分之百瘋狂,誰也不是百分之百正常,大多數人那麼說,他也就那樣了。
好像事實如何是無關緊要的,重要的是他表現的時候大部分的人對他抱的是什麼看法。
看起來是因為朱厄爾對他太苛刻了。
當然啰,讓艾迪離傑弗生鎮這麼近是把朱厄爾的馬賣掉才辦到的,就這個意義來說達爾企圖燒的是他那匹馬造成的價值。
不過在我們過河之前以及之後,我都不止一次地想過,如果他從我們手裡把她接走,用某種聖潔的辦法把她藏起來,這倒是上帝的一種祝福,因此在我看來,朱厄爾拚了命把她從水裡救出來反倒是多少違背了上帝的旨意,接下去達爾覺悟到我們當中應該有人出來有所行動,我幾乎可以相信他在某種意義上是做對了。
可是他放火燒了人家的谷倉,差點兒把别人的牲口燒死,使他的财産受到損失,這無論如何是說不過去的。
從這點看,那他的的确确是瘋了。
也就是說,他和别人不能想到一塊去。
我想,除了同意大多數人的看法之外,也沒有什麼别的辦法了。
不過不管怎麼說,這總是一件丢人的事。
大夥兒好像早就把那句很正确的古老的格言抛諸腦後了,那句格言說:無論何時都要釘緊釘子,刨光邊緣,就像給自己打、為自己所用的一樣。
天底下好像總有一些人有可以用來蓋法院的光滑、漂亮的木闆,而别的人隻能有配搭雞棚的粗木料。
不過,與其蓋一座徒有其表的法院還不如蓋一個結結實實的雞棚呢,兩樣東西蓋得都好也罷蓋得都壞也罷,反正不會使一個人覺得舒服些或是覺得難過些。
就這樣我們走在街道上,朝廣場走去,這時候他說:“咱們最好還是先送卡什去讓醫生瞧瞧。
我們可以把他留在那兒,以後再回來接他。
”這話說得不錯。
這是因為我和他出生的時候挨得近,差不多隔了十年朱厄爾、杜威·德爾和瓦達曼才開始相繼出世。
我和他們自然也很親近,可是我說不清是怎麼回事。
我是老大,他所做的事我都是已經想到過的——我也說不清是怎麼回事。
爹先瞧瞧我,接着又瞧瞧他,嘴裡在嘟嘟哝哝。
“走吧,”我說。
“咱們先把大事辦了。
” “她是希望大家全都在場的,”爹說。
“咱們還是先送卡什去醫生那裡,”達爾說。
“她可以等等。
她已經等了九天了。
” “你們都不明白。
”爹說。
“要是你和一個人年輕時就處在一起,她眼看你變老,你也眼看她變老,眼看老年就這樣來臨,而你又聽見這樣的一個人說沒有關系,你就會知道這是從冷酷的世界、從一個男人的全部痛苦和磨難裡得出的真理。
你們都不明白。
” “咱們還得挖坑呢,”我說。
“阿姆斯蒂和吉利斯皮都讓你先捎話來,”達爾說。
“你不要現在先去皮保迪大夫那裡嗎,卡什?” “走吧,”我說。
“腿現在不難受。
還是按部就班辦事的好。
” “要是隻剩下挖坑,”爹說。
“咱們還忘帶鐵鍬了呢。
” “對了,”達爾說。
“我去找五金行。
咱們隻好買一把了。
” “挺貴的呢,”爹說。
“你不舍得為她花錢?”達爾說。
“去買一把吧,”朱厄爾說。
“來,拿錢來。
” 可是爹還在說個沒完。
“我想咱們會借到一把的,”他說。
“我想這兒也總有好心人的吧。
”于是達爾坐着不動,我們繼續前進,朱厄爾蹲在後檔闆邊,瞅着達爾的後腦勺。
他很像一頭惡犬,那種狗從來不叫,繃緊了拴它的繩子半蹲着,随時會撲向它盯着看的獵物。
他保持着這種姿勢,直到我們來到本德侖太太的房前,他聽着屋子裡傳出來的音樂,一面用