34、達爾
關燈
小
中
大
河本身還不到一百碼寬。
我們眼睛裡看到的隻有爹、弗農、瓦達曼和杜威·德爾是唯一不屬于那片荒涼、單調的景色的活物。
這片景色有點從右朝左傾斜,讓人害怕,仿佛我們來到的這個荒蕪的世界正在加速運動,差一點就要掉到萬劫不複的懸崖底下去。
可是對岸的那些人都顯小了。
好像我們之間的空間其實是時間,是一種一去不複返的東西。
好像時間不再是筆直地跑在我們前面的一條越來越短的線,而是變成了平行地奔跑在我們兩撥人之間的一條環狀的帶子,距離是這條線的加速增長,而不是兩者之間的空檔。
兩頭騾子站在水裡,它們的前腿已經稍稍傾斜,後臀擡高。
它們的鼻息現在也帶上深沉的呻吟聲;它們扭過頭來看了一眼,眼光掃過我們時裡面帶着一種狂亂、悲哀、深沉和失望的神情,好像它們已經看到稠重的水裡有看災難的陰影,它們說不出來,而我們卻是看不見。
卡什回到大車上來,他把雙手平按住艾迪,輕輕地搖了搖。
他的臉沉着,往下耷拉,顯得若有所思,心事重重。
他擡起他的工具箱,把它往前推塞到座位底下;我們合力把艾迪朝前推,讓它擠在工具箱與大車座架之間。
接着卡什看着我。
“不行,”我說。
“我尋思我得留在這兒。
沒準得兩個人一起對付。
” 他從工具箱裡取出他那盤卷好的繩子,讓繩子的一頭在座位柱子上繞了兩圈,沒有打結,把繩子的一頭交給我。
另一頭他拿去給朱厄爾,朱厄爾在馬鞍的角上纏了一圈。
朱厄爾必須得硬逼他的馬兒走進水流。
它移動了,膝蓋舉得高高的,脖子彎着,讓人讨厭和生氣,朱厄爾坐在馬背上稍稍前傾,他的膝蓋也稍稍擡起,再次用他那警覺、鎮定的目光迅速地掃了我們一眼,接着又朝前看。
他催逼馬兒往下走,進入水流,一邊輕聲地說話撫慰它,馬兒打了一下滑,水一直沒到馬鞍,它又在水浪的沖擊中站穩,水流在朱厄爾的大腿處翻湧。
“你自己小心點兒,”卡什說。
“我現在來到淺灘上了,”朱厄爾說。
“你們現在可以往前走了。
” 卡什拿着缰繩,小心翼翼、很有技巧地讓騾子進入水流。
我那時感到水流在沖擊着我們,我由此知道我們是在淺灘上,因為隻有經由這種滑溜溜的接觸我們才能搞清楚我們是不是在前進。
從前平坦的地方現在變成了一連串的窪坑和小土包,在我們腳底下升高和降低,推擠着我們,偶爾腳底下出現一點點堅實的土地,那也無濟于事,那種輕飄飄懶洋洋的接觸是對我們的一種嘲弄。
卡什扭過頭來看看我,這時我就知道我們不行了。
可是直到我看見那根
我們眼睛裡看到的隻有爹、弗農、瓦達曼和杜威·德爾是唯一不屬于那片荒涼、單調的景色的活物。
這片景色有點從右朝左傾斜,讓人害怕,仿佛我們來到的這個荒蕪的世界正在加速運動,差一點就要掉到萬劫不複的懸崖底下去。
可是對岸的那些人都顯小了。
好像我們之間的空間其實是時間,是一種一去不複返的東西。
好像時間不再是筆直地跑在我們前面的一條越來越短的線,而是變成了平行地奔跑在我們兩撥人之間的一條環狀的帶子,距離是這條線的加速增長,而不是兩者之間的空檔。
兩頭騾子站在水裡,它們的前腿已經稍稍傾斜,後臀擡高。
它們的鼻息現在也帶上深沉的呻吟聲;它們扭過頭來看了一眼,眼光掃過我們時裡面帶着一種狂亂、悲哀、深沉和失望的神情,好像它們已經看到稠重的水裡有看災難的陰影,它們說不出來,而我們卻是看不見。
卡什回到大車上來,他把雙手平按住艾迪,輕輕地搖了搖。
他的臉沉着,往下耷拉,顯得若有所思,心事重重。
他擡起他的工具箱,把它往前推塞到座位底下;我們合力把艾迪朝前推,讓它擠在工具箱與大車座架之間。
接着卡什看着我。
“不行,”我說。
“我尋思我得留在這兒。
沒準得兩個人一起對付。
” 他從工具箱裡取出他那盤卷好的繩子,讓繩子的一頭在座位柱子上繞了兩圈,沒有打結,把繩子的一頭交給我。
另一頭他拿去給朱厄爾,朱厄爾在馬鞍的角上纏了一圈。
朱厄爾必須得硬逼他的馬兒走進水流。
它移動了,膝蓋舉得高高的,脖子彎着,讓人讨厭和生氣,朱厄爾坐在馬背上稍稍前傾,他的膝蓋也稍稍擡起,再次用他那警覺、鎮定的目光迅速地掃了我們一眼,接着又朝前看。
他催逼馬兒往下走,進入水流,一邊輕聲地說話撫慰它,馬兒打了一下滑,水一直沒到馬鞍,它又在水浪的沖擊中站穩,水流在朱厄爾的大腿處翻湧。
“你自己小心點兒,”卡什說。
“我現在來到淺灘上了,”朱厄爾說。
“你們現在可以往前走了。
” 卡什拿着缰繩,小心翼翼、很有技巧地讓騾子進入水流。
我那時感到水流在沖擊着我們,我由此知道我們是在淺灘上,因為隻有經由這種滑溜溜的接觸我們才能搞清楚我們是不是在前進。
從前平坦的地方現在變成了一連串的窪坑和小土包,在我們腳底下升高和降低,推擠着我們,偶爾腳底下出現一點點堅實的土地,那也無濟于事,那種輕飄飄懶洋洋的接觸是對我們的一種嘲弄。
卡什扭過頭來看看我,這時我就知道我們不行了。
可是直到我看見那根