11、皮保迪
關燈
小
中
大
當安斯終于主動派人來請我去時,我說:“他折磨她總算到頭了。
”我還說這是件大好事,起先我還不願意去呢,因為說不定我還可以有點辦法,沒準得把她拉回人世間呢,天哪。
我尋思天國的道德觀說不定和醫學院的一樣,也是愚不可及的,我琢磨沒準又是弗農·塔爾派人來請我的,他讓我到節骨眼上才去,這個弗農·塔爾,做事一貫如此,讓安斯一個錢掰成兩半花,他花自己錢時也是這樣的。
可是天色越來越晚,讓我清清楚楚看出來天要變,這時,我就明白隻能是安斯,不可能是旁人來請的。
我知道大旋風臨頭還請醫生,那樣的事隻能是一個倒黴透了的人才幹得出來的。
我也知道等安斯終于想到要請醫生時,那已經為時太晚了。
等我來到泉邊下車把馬拴好,太陽已經落到一排烏雲後面去了,那烏雲像一行上下颠倒的山脈,仿佛有人在雲堆後面倒了一車未燃盡的煤渣,空氣裡沒有一絲風。
我在一英裡之外就能聽到卡什在鋸木頭了。
安斯站在小路盡頭的斷崖頂上。
“馬呢?”我說。
“朱厄爾帶走了,”他說。
“反正旁人誰也逮不住它。
我看你隻好自己走上來了。
” “我,二百五十磅的體重,要我自己走上來?”我說。
“要我爬那堵該死的絕壁?”他站在一棵樹的旁邊。
糟糕的是,上帝犯了錯誤,讓樹木有根卻讓安斯·本德侖一家長得有腿腳。
隻要他讓他們倒換一下,這個國家也好,任何别的國家也好,就不用擔心有一天樹木會砍伐殆盡了。
“那你打算讓我怎麼辦呢?”我說。
“傻呆在這兒等雷雨下來把我卷到鄰縣去?”即使是騎馬,那也得讓我用十五分鐘才能穿過草坡爬上山梁去到屋子跟前。
那條小路像不知打哪兒飛來的一條斷胳膊,彎彎曲曲地依傍在斷崖底下。
安斯都有十二年沒進城了。
不知道他老娘當初是怎麼爬上山去懷上他的,真是有其母必有其子。
“瓦達曼去拿繩子了,”他說。
過了一會兒瓦達曼拿了根犁繩出現了。
他把繩子的一頭交給安斯,自己一邊放開繩圈一邊走下小路。
“你可要拽住了,”我說。
“我已經把這次出診記在帳本上了,所以不管我上得來上不來都一樣要收費的。
” “我拽緊了,”安斯說。
“你隻管放心上來吧。
” 我也不明白自己幹嗎不打道回府。
七十好幾的人了,體重兩百多磅,還讓人用一根繩子拉上去吊下來。
我想準是為了在自己帳簿裡湊滿五萬元的死帳才肯罷休吧。
“你太太搞的是什麼名堂,”我說,“怎麼偏偏在這個窮山頭上生病?” “真對不起,”他說。
他放松繩子,讓它出溜下來,轉過身子朝屋子走去。
山頂上還有一些天光,是硫磺火柴那種顔色。
那些木闆也像一根一根硫磺。
卡什沒有回過頭來。
弗農·塔爾說他把每一塊木闆都拿到窗前給她看讓她說行不行,那小男孩趕上了我們。
安斯扭過頭去看看他。
“繩子呢?”他說。
“就在剛才你扔下的地方,”我說。
“不過先别管繩子了。
反正一會兒我還要從斷崖那裡吊下去的。
我不想在這兒遇上暴風雨。
要是我給風卷走,不定會卷到多遠的地方去呢。
” 那個姑娘站在床前,給她扇扇子。
我們走進房間時她回過頭來看看我們。
這十天來她就跟死去了一樣。
我想她的生活成為安斯的一部分已經太久,現在要想改變也不行了,如果說死也算是一種改變的話。
我記得年輕時我相信死亡是一種肉體現象;現在我知道它僅僅是一種精神作用——是痛失親人者的精神作用。
虛無主義者說死亡是終結;原教旨主義者則說那是開始;實
”我還說這是件大好事,起先我還不願意去呢,因為說不定我還可以有點辦法,沒準得把她拉回人世間呢,天哪。
我尋思天國的道德觀說不定和醫學院的一樣,也是愚不可及的,我琢磨沒準又是弗農·塔爾派人來請我的,他讓我到節骨眼上才去,這個弗農·塔爾,做事一貫如此,讓安斯一個錢掰成兩半花,他花自己錢時也是這樣的。
可是天色越來越晚,讓我清清楚楚看出來天要變,這時,我就明白隻能是安斯,不可能是旁人來請的。
我知道大旋風臨頭還請醫生,那樣的事隻能是一個倒黴透了的人才幹得出來的。
我也知道等安斯終于想到要請醫生時,那已經為時太晚了。
等我來到泉邊下車把馬拴好,太陽已經落到一排烏雲後面去了,那烏雲像一行上下颠倒的山脈,仿佛有人在雲堆後面倒了一車未燃盡的煤渣,空氣裡沒有一絲風。
我在一英裡之外就能聽到卡什在鋸木頭了。
安斯站在小路盡頭的斷崖頂上。
“馬呢?”我說。
“朱厄爾帶走了,”他說。
“反正旁人誰也逮不住它。
我看你隻好自己走上來了。
” “我,二百五十磅的體重,要我自己走上來?”我說。
“要我爬那堵該死的絕壁?”他站在一棵樹的旁邊。
糟糕的是,上帝犯了錯誤,讓樹木有根卻讓安斯·本德侖一家長得有腿腳。
隻要他讓他們倒換一下,這個國家也好,任何别的國家也好,就不用擔心有一天樹木會砍伐殆盡了。
“那你打算讓我怎麼辦呢?”我說。
“傻呆在這兒等雷雨下來把我卷到鄰縣去?”即使是騎馬,那也得讓我用十五分鐘才能穿過草坡爬上山梁去到屋子跟前。
那條小路像不知打哪兒飛來的一條斷胳膊,彎彎曲曲地依傍在斷崖底下。
安斯都有十二年沒進城了。
不知道他老娘當初是怎麼爬上山去懷上他的,真是有其母必有其子。
“瓦達曼去拿繩子了,”他說。
過了一會兒瓦達曼拿了根犁繩出現了。
他把繩子的一頭交給安斯,自己一邊放開繩圈一邊走下小路。
“你可要拽住了,”我說。
“我已經把這次出診記在帳本上了,所以不管我上得來上不來都一樣要收費的。
” “我拽緊了,”安斯說。
“你隻管放心上來吧。
” 我也不明白自己幹嗎不打道回府。
七十好幾的人了,體重兩百多磅,還讓人用一根繩子拉上去吊下來。
我想準是為了在自己帳簿裡湊滿五萬元的死帳才肯罷休吧。
“你太太搞的是什麼名堂,”我說,“怎麼偏偏在這個窮山頭上生病?” “真對不起,”他說。
他放松繩子,讓它出溜下來,轉過身子朝屋子走去。
山頂上還有一些天光,是硫磺火柴那種顔色。
那些木闆也像一根一根硫磺。
卡什沒有回過頭來。
弗農·塔爾說他把每一塊木闆都拿到窗前給她看讓她說行不行,那小男孩趕上了我們。
安斯扭過頭去看看他。
“繩子呢?”他說。
“就在剛才你扔下的地方,”我說。
“不過先别管繩子了。
反正一會兒我還要從斷崖那裡吊下去的。
我不想在這兒遇上暴風雨。
要是我給風卷走,不定會卷到多遠的地方去呢。
” 那個姑娘站在床前,給她扇扇子。
我們走進房間時她回過頭來看看我們。
這十天來她就跟死去了一樣。
我想她的生活成為安斯的一部分已經太久,現在要想改變也不行了,如果說死也算是一種改變的話。
我記得年輕時我相信死亡是一種肉體現象;現在我知道它僅僅是一種精神作用——是痛失親人者的精神作用。
虛無主義者說死亡是終結;原教旨主義者則說那是開始;實