第二十章 神奇的舵号

關燈
逮到一隻老虎就不走,等上一個月也沒關系。

    ” 為了把獸籠造得又輕巧又牢固,他們用堅韌的綠藤捆紮結實的竹子。

    籠子的一頭開了一道門。

    籠寬5英尺,高6英尺,長10英尺,大小剛好裝下一頭老虎。

    這樣,老虎在籠裡施展不開,也就沒法把籠子撞破了。

     哈爾在附近發現了一道通往河邊的獸迹,野獸常常沿着這道獸迹下來喝水。

    他急于找到虎腳印,于是,不得不請教艾克華。

    印第安人發現了虎腳印,腳印很大,野心再大的動物收集家也該心滿意足了。

     哈爾和他的船員們開始挖坑。

    印第安人都樂意幹活,而班科卻袖手旁觀,還嘀嘀咕咕一個勁兒發牢騷。

    坑深6英尺,寬6英尺,正挖在虎迹當中。

     哈爾指揮船員們砍來一些樹枝,鋪在坑上,然後,在上面放上用粗繩縮成的圈套。

    坑旁有一棵高大的無花果樹,哈爾爬到樹上,把套索的另一頭系在樹枝上,圈套與樹枝之間的繩子繃得恰到好處。

     接着,他們用樹葉和土把樹枝兒和圈套蓋嚴。

     獸籠搬來了,就藏在附近的灌木叢裡。

     哈爾的如意算盤是:老虎正好落進圈套,它往陷坑裡墜落時,套索就把它緊緊捆住。

    然後,就可以把它拽出來,拖進獸籠了。

    班科譏諷地哼了一聲,“這個,你們辦不到的,”他說。

     他們退回營地去等着。

    天擦黑兒時,哈爾聽到虎迹那邊一陣騷動。

    他偷偷穿過樹林,來到陷坑前。

     結果,他大失所望,陷坑裡确實掉進去了一隻野獸,不過不是老虎。

    掉進陷坑裡的是森林裡莽撞的傻大個—貘。

    哈爾已經有一隻貘,不想再要了。

     船上的地方太寶貴了。

     他們花了整整兩個鐘頭功夫,才把那隻笨東西拽上來,砍斷繩索把它放了。

    然後,修整好陷坑,重新安放好圈套,用樹葉和土蓋嚴。

     活兒幹完了,他們又退回營地去等,隻是哈爾不再那麼充滿希望了。

     “艾克華,”他說,“我們不打算讓林莽中的動物統統都掉陷坑裡,我們要的隻是一隻虎。

    ” “那麼,咱們喚一隻來罷,”說着,艾克華從他的那包東西裡取來一支舵号,哈爾跟着他來到河邊虎迹出現的地方。

     艾克華把舵号貼在唇邊,舵号發出的聲音完全不像他的嗓音。

    那正是老虎的叫聲:開頭像深沉的咳嗽,聲音越來越大,變成兇殘的咆哮,然後,漸低漸弱,最後,變成低沉緩慢的呼噜。

    在北方的樹林裡,獵人們就是用這種辦法把麋喚來,但眼前的呼喚是多麼不同啊! 他們倆聆聽着。

    聽到虎嘯,森林裡的小動物全都噤聲斂迹,四周一片死寂,也聽不見有虎吼答應這呼喚。

     “看來,我們得幹它一夜
0.074168s