七、又落陷阱
關燈
小
中
大
卡維瑞和木加貝蹲在卡維瑞的茅屋門口,兩個人面面相觑。
卡維瑞十分驚訝。
“這是什麼聲音?”他輕聲問。
“是泰山先生和他的夥伴們,”木加貝回答道,“不過他們正在幹啥,我可就說不上了。
也許正在吃你們部落逃走的那些人呢。
” 卡維瑞不由得打了一個寒戰,一雙眼睛叽哩骨碌地轉着,朝叢林張望。
他在野蠻的原始森林裡活這麼大還從來沒聽見過這樣可怕的喧鬧聲。
叫喊聲越來越近,現在那令人毛骨悚然的叫聲中還夾雜着吓壞了的男人、女人和孩子們的哭叫。
那種可怕的、能把人吓得凍成冰棍兒的吼叫聲持續了大約二十分鐘,直到發出這種可怕叫聲的怪物離栅欄隻有一箭之遙。
卡維瑞站起來就跑,木加貝一把抓住他,說什麼也不讓他走。
因為這是泰山交給他的任務。
不一會兒,一群吓壞了的黑人從叢林裡鑽出來,沒命似地向他們自己的茅屋跑去。
他們活像一群吓壞了的羊,泰山、席塔和阿卡特那幾隻面目可憎的猿則像趕羊一樣,緊緊跟在他們身後。
泰山走到卡維瑞跟前,唇邊還是挂着先前那種淡淡的微笑。
“你的人馬都回來了,我的兄弟,”他說,“現在你可以挑人去幫我劃船了。
” 卡維瑞吓得渾身哆晾,踉踉跄跄地爬起來,喊大夥兒都從茅屋裡出來。
可是誰也不搭他的茬兒。
“告訴他們,”泰山建議道,“要是再不出來,我就派我的人馬趕他們去了。
” 卡維瑞按照泰山的吩咐叫人,所有村民立刻從茅屋裡鑽了出來。
他們人睜着眼睛,驚恐地看着在村街上遊來逛去的野獸。
卡維瑞很快便挑選了十二個人去當泰山的幫手。
那幾個可憐的武士一想到要在那麼窄小的獨木舟上和豹子、巨猿“朝夕相處”,一個個吓得面無人色。
卡維瑞向他們解釋,這是逃不脫的差事。
要是有誰膽敢逃跑,泰山先生就會讓他那幾位可怕的夥伴們再把他們追回來。
大家聽了隻好垂頭喪氣地走到河邊,爬上獨木舟備就各位去了。
看到這一幫人終于在大河上遊不太遠的一道石岬後面消失了,酋長放心地舒了一口氣。
這一船古怪的乘客沿着幾乎沒有人探索過的烏加貝河整整航行了三天。
他們一直深入到這塊蠻荒之地的腹部。
三天裡,十二個黑人武土開小差跑了三個。
不過因為阿卡特的猿裡有幾隻已經掌握了劃船的秘訣,泰山也并不為此而着急。
事實上,從岸上走,速度可以更快一些。
但是泰山心裡明白,隻有把這幫野性十足的“船員”們集中在一條船上,才便于管束。
因此,他總是盡可能讓他們在船上呆着,一天隻上兩次岸,打獵,吃東西。
晚上就在岸邊睡覺,或者露宿在大河裡面那些難以計數的小島上面。
土人見了他們就逃。
一路上迎接他們的隻有空空蕩蕩的村莊。
泰山急于和居住在岸邊的黑人們接觸,但是到目前為止一直沒能如願以償。
後來他決定自己一個人從陸地上走,讓别人坐船從水路與他相随。
他把自己的想法告訴了木加貝,又告訴阿卡特一定按這位黑人的命令辦事。
“幾天之後我就回來了,”他說,“現在我先去打聽一下我正尋找的那個非常壞的白人上哪兒去了。
” 下一次停船的時候,泰山上了岸,眨眼間就在大夥兒的眼前消失了。
最初找到的幾個村莊都空無一人。
這說明他們這群“怪物”逆流而上的消息傳得很快。
可是臨近傍晚的時候,他走進一個僻靜的村落,村子裡大約有兩百個土人,他們住在茅草苫頂的棚屋裡,村子四周圍着粗糙的籬笆。
人猿泰山從緊挨籬笆的一株大樹的枝葉間望下去,看見婦女們正在準備晚飯。
泰山不知道怎樣才能和這些人取得聯系——既不讓他們害怕,又不激起他們那種好鬥的沖動。
現在他一點兒也不想跟人打鬥。
他有更重要的事情要做,壓根兒就沒心思和偶爾碰到的任何一個部落争來鬥去。
最後他想出一個主意,他在樹上嚴嚴實實藏好之後,就學豹子發出幾聲沙啞的呼嗜聲。
做飯的女人們立刻擡起頭向那株大樹蔥籠的枝葉望去。
天色越來越暗,她們當然看不見藏在樹上的泰山。
等到引起她們的注意之後,他便扯開嗓門兒,學豹子的樣子發出可怕的尖叫聲。
然後,他悄悄地從樹上爬下未,又回到栅欄外面,像一頭鹿飛快地跑到栅門口。
他用力敲打着那扇用樹枝綁紮而成的栅欄門,用土人的語言叫喊着,告訴他們他是黑人的朋友,希望能吃點兒東西,并且在村子裡過夜。
泰山對黑人的性格相當了解。
他知道從頭頂傳來的豹子的呼嗜聲和尖叫聲會使他們的神經十分緊張,而天黑之後聽見有人敲打栅門就越發害怕了。
卡維瑞十分驚訝。
“這是什麼聲音?”他輕聲問。
“是泰山先生和他的夥伴們,”木加貝回答道,“不過他們正在幹啥,我可就說不上了。
也許正在吃你們部落逃走的那些人呢。
” 卡維瑞不由得打了一個寒戰,一雙眼睛叽哩骨碌地轉着,朝叢林張望。
他在野蠻的原始森林裡活這麼大還從來沒聽見過這樣可怕的喧鬧聲。
叫喊聲越來越近,現在那令人毛骨悚然的叫聲中還夾雜着吓壞了的男人、女人和孩子們的哭叫。
那種可怕的、能把人吓得凍成冰棍兒的吼叫聲持續了大約二十分鐘,直到發出這種可怕叫聲的怪物離栅欄隻有一箭之遙。
卡維瑞站起來就跑,木加貝一把抓住他,說什麼也不讓他走。
因為這是泰山交給他的任務。
不一會兒,一群吓壞了的黑人從叢林裡鑽出來,沒命似地向他們自己的茅屋跑去。
他們活像一群吓壞了的羊,泰山、席塔和阿卡特那幾隻面目可憎的猿則像趕羊一樣,緊緊跟在他們身後。
泰山走到卡維瑞跟前,唇邊還是挂着先前那種淡淡的微笑。
“你的人馬都回來了,我的兄弟,”他說,“現在你可以挑人去幫我劃船了。
” 卡維瑞吓得渾身哆晾,踉踉跄跄地爬起來,喊大夥兒都從茅屋裡出來。
可是誰也不搭他的茬兒。
“告訴他們,”泰山建議道,“要是再不出來,我就派我的人馬趕他們去了。
” 卡維瑞按照泰山的吩咐叫人,所有村民立刻從茅屋裡鑽了出來。
他們人睜着眼睛,驚恐地看着在村街上遊來逛去的野獸。
卡維瑞很快便挑選了十二個人去當泰山的幫手。
那幾個可憐的武士一想到要在那麼窄小的獨木舟上和豹子、巨猿“朝夕相處”,一個個吓得面無人色。
卡維瑞向他們解釋,這是逃不脫的差事。
要是有誰膽敢逃跑,泰山先生就會讓他那幾位可怕的夥伴們再把他們追回來。
大家聽了隻好垂頭喪氣地走到河邊,爬上獨木舟備就各位去了。
看到這一幫人終于在大河上遊不太遠的一道石岬後面消失了,酋長放心地舒了一口氣。
這一船古怪的乘客沿着幾乎沒有人探索過的烏加貝河整整航行了三天。
他們一直深入到這塊蠻荒之地的腹部。
三天裡,十二個黑人武土開小差跑了三個。
不過因為阿卡特的猿裡有幾隻已經掌握了劃船的秘訣,泰山也并不為此而着急。
事實上,從岸上走,速度可以更快一些。
但是泰山心裡明白,隻有把這幫野性十足的“船員”們集中在一條船上,才便于管束。
因此,他總是盡可能讓他們在船上呆着,一天隻上兩次岸,打獵,吃東西。
晚上就在岸邊睡覺,或者露宿在大河裡面那些難以計數的小島上面。
土人見了他們就逃。
一路上迎接他們的隻有空空蕩蕩的村莊。
泰山急于和居住在岸邊的黑人們接觸,但是到目前為止一直沒能如願以償。
後來他決定自己一個人從陸地上走,讓别人坐船從水路與他相随。
他把自己的想法告訴了木加貝,又告訴阿卡特一定按這位黑人的命令辦事。
“幾天之後我就回來了,”他說,“現在我先去打聽一下我正尋找的那個非常壞的白人上哪兒去了。
” 下一次停船的時候,泰山上了岸,眨眼間就在大夥兒的眼前消失了。
最初找到的幾個村莊都空無一人。
這說明他們這群“怪物”逆流而上的消息傳得很快。
可是臨近傍晚的時候,他走進一個僻靜的村落,村子裡大約有兩百個土人,他們住在茅草苫頂的棚屋裡,村子四周圍着粗糙的籬笆。
人猿泰山從緊挨籬笆的一株大樹的枝葉間望下去,看見婦女們正在準備晚飯。
泰山不知道怎樣才能和這些人取得聯系——既不讓他們害怕,又不激起他們那種好鬥的沖動。
現在他一點兒也不想跟人打鬥。
他有更重要的事情要做,壓根兒就沒心思和偶爾碰到的任何一個部落争來鬥去。
最後他想出一個主意,他在樹上嚴嚴實實藏好之後,就學豹子發出幾聲沙啞的呼嗜聲。
做飯的女人們立刻擡起頭向那株大樹蔥籠的枝葉望去。
天色越來越暗,她們當然看不見藏在樹上的泰山。
等到引起她們的注意之後,他便扯開嗓門兒,學豹子的樣子發出可怕的尖叫聲。
然後,他悄悄地從樹上爬下未,又回到栅欄外面,像一頭鹿飛快地跑到栅門口。
他用力敲打着那扇用樹枝綁紮而成的栅欄門,用土人的語言叫喊着,告訴他們他是黑人的朋友,希望能吃點兒東西,并且在村子裡過夜。
泰山對黑人的性格相當了解。
他知道從頭頂傳來的豹子的呼嗜聲和尖叫聲會使他們的神經十分緊張,而天黑之後聽見有人敲打栅門就越發害怕了。