四、播撒友誼的種籽
關燈
小
中
大
泰山這樣叫喊,就應該想起他曾經為阿卡特做過的一切,趕快去幫助他。
記住泰山的話了嗎?” “記住了!”阿卡特說。
部落裡的其他成員也都異口同聲地回答:“記住了。
” 然後它們各奔東西尋找食物去了,就像什麼事情也不曾發生。
約翰·克萊頓——格雷斯托克勳爵也跟它們一起找東西吃。
不過,他注意到阿卡特總是不離左右,而且它那雙充滿血的小眼睛不時看看他,閃爍看一種奇異的光芒。
後來,它幹了一件泰山在猿群中生活多年不曾見過的事情——它找到一樣特别好吃的東西,恭恭敬敬送給泰山。
猿群尋找食物的時候,人猿泰山那白緞子一樣亮閃閃的身體和長滿棕色長毛的夥伴們混雜在一起。
它們走來走去身體經常相觸,不過這群猿對它的存在已經習以為常,對于它們,他和阿卡特一樣,并無區别。
如果他離一隻懷抱嬰兒的母猿太近,母猿就會龇開滿嘴獠牙,咋咋唬唬嗷叫幾聲。
那些好鬥的、尚且年輕的巨猿吃東西時,要是碰巧泰山走過去,也會狺狺地吠叫着,發出警告。
不過,這情形和别的部落沒有兩樣,人猿泰山也就不以為意了。
相反,泰山跟這些兇狠的、渾身是毛的原始人的先祖呆在一起倒頗為自在。
母猿咋唬他的時候,他就十分敏捷地躲開它們——因為這是猿群的規矩,隻要不是大發雷霆、失去理智,誰也不會招惹母猿。
那些好鬥的小猿跟他龇牙咧嘴的時候,他也不示弱,他甚至像它們一樣,龇開滿嘴白牙,朝它們吠叫幾聲。
就這樣,他輕而易舉地又恢複了先前生活的習俗,就好像從來沒有和人類社會接觸過一樣。
他和新朋友們在叢林裡轉悠了大約一個星期。
一方面是因為渴望有人與他相伴,另一方面是因為希望給它們留下深刻的印象,使這些記憶力極差的猿不至于“人一走茶就涼”。
以往的經驗告訴泰山,在這密密的叢林裡生活,如果能有這樣一群兇猛、可怕的巨猿“召之即來”,對他大有好處。
等他确信它們已經把他記在腦子裡之後,便決定繼續對這塊土地進行探索。
一天早晨、他和海岸保持平行向北迤俪而去。
他走得很快,直到夜幕降臨才停下腳步。
第二天早晨,他站在海灘上,看見太陽從他右面的叢林裡升起,而不是像以前那樣,從波濤洶湧的大海蓬勃而出。
他由此判斷,海岸線一定是向西延伸。
第二天,他又走了整整一天。
如果想走得快一點,泰山就從大森林的“中間通道”攀援,那時,他便可以像松鼠一樣飛快地穿技過葉。
這天傍晚,太陽又沉沒在與陸地相對的大海裡。
泰山終于搞清心裡一直疑惑的問題。
茹可夫把他放逐到一座孤島上了! 他本來早就應該想到這一點。
那個俄國佬如果對他報複,就要采取最狠毒的辦法。
而事實上,恐怕再沒有比把他一輩子放逐到一個無人居住的孤島上更可怕更折磨人的刑罰了。
毫無疑問,把他扔到這座孤島上之後,茹可夫便徑直向非洲大陸駛去了。
在那兒俄國佬可以比較容易地把他的兒子小傑克送給那些殘忍的野蠻人。
然後,就像他那張紙條威脅的那樣,食人肉者将把他的兒子撫養成人。
想到可愛的小兒子必須忍受的苦難,泰山不由得渾身顫抖起來。
他對非洲的野蠻人有足夠的了解,明日即使落入最為善良的野人之手,兒子也仍将遭受無盡的痛苦。
他也明白,即使與兒子相伴的是憐憫、慈悲與人性,他們的生活本身也還是充滿了貧困、危險和艱難。
除此而外,長大成人之後,等待他的仍将是可怕的命運。
不說别的,就說他所接受的可怕的訓練,他所經曆的種種實踐,就足以使他與自己的種族形成衆難消除的隔閡。
天哪!食人肉者!他的小兒子将成為吃人肉的野人!這簡直太可怕了,他連想都不敢想。
他的牙齒将被挫得十分鋒利,鼻子上面戴着鐵環,小臉上刺着可怕的圖案! 泰山不由自主地呻吟起來。
他要是能用鐵鉗似的手指掐住那個俄國惡魔的脖子該有多好! 還有珍妮! 她在受着怎樣的折磨啊!擔心,害怕,憂慮重重,心急如焚!他覺得和她相比,自己的處境反倒好一些,因為他至少知道,他所鐘愛的兩個人裡還有一個平平安安呆在家裡,而她對丈夫和兒子的情形卻一無所知。
泰山不知道珍妮已經落入茹可夫之手倒也是件好事,否則他将百倍地痛苦。
他完全沉湎于痛苦的思索之中,在叢林裡慢慢地走着,突然聽見一陣奇怪的抓撓聲。
他側耳靜聽,也還是沒能分辨出究竟什麼在響動。
他朝聲音傳來的方向小心翼翼地走着,不一會兒便看見一株倒下米的大樹下面壓着一隻很大的豹子。
一泰山走過去,那個龐然大物轉過頭朝他怒吼,擠命掙紮想從困境中解脫。
可是一根很粗的樹枝死死壓在它的脊背上面,
記住泰山的話了嗎?” “記住了!”阿卡特說。
部落裡的其他成員也都異口同聲地回答:“記住了。
” 然後它們各奔東西尋找食物去了,就像什麼事情也不曾發生。
約翰·克萊頓——格雷斯托克勳爵也跟它們一起找東西吃。
不過,他注意到阿卡特總是不離左右,而且它那雙充滿血的小眼睛不時看看他,閃爍看一種奇異的光芒。
後來,它幹了一件泰山在猿群中生活多年不曾見過的事情——它找到一樣特别好吃的東西,恭恭敬敬送給泰山。
猿群尋找食物的時候,人猿泰山那白緞子一樣亮閃閃的身體和長滿棕色長毛的夥伴們混雜在一起。
它們走來走去身體經常相觸,不過這群猿對它的存在已經習以為常,對于它們,他和阿卡特一樣,并無區别。
如果他離一隻懷抱嬰兒的母猿太近,母猿就會龇開滿嘴獠牙,咋咋唬唬嗷叫幾聲。
那些好鬥的、尚且年輕的巨猿吃東西時,要是碰巧泰山走過去,也會狺狺地吠叫着,發出警告。
不過,這情形和别的部落沒有兩樣,人猿泰山也就不以為意了。
相反,泰山跟這些兇狠的、渾身是毛的原始人的先祖呆在一起倒頗為自在。
母猿咋唬他的時候,他就十分敏捷地躲開它們——因為這是猿群的規矩,隻要不是大發雷霆、失去理智,誰也不會招惹母猿。
那些好鬥的小猿跟他龇牙咧嘴的時候,他也不示弱,他甚至像它們一樣,龇開滿嘴白牙,朝它們吠叫幾聲。
就這樣,他輕而易舉地又恢複了先前生活的習俗,就好像從來沒有和人類社會接觸過一樣。
他和新朋友們在叢林裡轉悠了大約一個星期。
一方面是因為渴望有人與他相伴,另一方面是因為希望給它們留下深刻的印象,使這些記憶力極差的猿不至于“人一走茶就涼”。
以往的經驗告訴泰山,在這密密的叢林裡生活,如果能有這樣一群兇猛、可怕的巨猿“召之即來”,對他大有好處。
等他确信它們已經把他記在腦子裡之後,便決定繼續對這塊土地進行探索。
一天早晨、他和海岸保持平行向北迤俪而去。
他走得很快,直到夜幕降臨才停下腳步。
第二天早晨,他站在海灘上,看見太陽從他右面的叢林裡升起,而不是像以前那樣,從波濤洶湧的大海蓬勃而出。
他由此判斷,海岸線一定是向西延伸。
第二天,他又走了整整一天。
如果想走得快一點,泰山就從大森林的“中間通道”攀援,那時,他便可以像松鼠一樣飛快地穿技過葉。
這天傍晚,太陽又沉沒在與陸地相對的大海裡。
泰山終于搞清心裡一直疑惑的問題。
茹可夫把他放逐到一座孤島上了! 他本來早就應該想到這一點。
那個俄國佬如果對他報複,就要采取最狠毒的辦法。
而事實上,恐怕再沒有比把他一輩子放逐到一個無人居住的孤島上更可怕更折磨人的刑罰了。
毫無疑問,把他扔到這座孤島上之後,茹可夫便徑直向非洲大陸駛去了。
在那兒俄國佬可以比較容易地把他的兒子小傑克送給那些殘忍的野蠻人。
然後,就像他那張紙條威脅的那樣,食人肉者将把他的兒子撫養成人。
想到可愛的小兒子必須忍受的苦難,泰山不由得渾身顫抖起來。
他對非洲的野蠻人有足夠的了解,明日即使落入最為善良的野人之手,兒子也仍将遭受無盡的痛苦。
他也明白,即使與兒子相伴的是憐憫、慈悲與人性,他們的生活本身也還是充滿了貧困、危險和艱難。
除此而外,長大成人之後,等待他的仍将是可怕的命運。
不說别的,就說他所接受的可怕的訓練,他所經曆的種種實踐,就足以使他與自己的種族形成衆難消除的隔閡。
天哪!食人肉者!他的小兒子将成為吃人肉的野人!這簡直太可怕了,他連想都不敢想。
他的牙齒将被挫得十分鋒利,鼻子上面戴着鐵環,小臉上刺着可怕的圖案! 泰山不由自主地呻吟起來。
他要是能用鐵鉗似的手指掐住那個俄國惡魔的脖子該有多好! 還有珍妮! 她在受着怎樣的折磨啊!擔心,害怕,憂慮重重,心急如焚!他覺得和她相比,自己的處境反倒好一些,因為他至少知道,他所鐘愛的兩個人裡還有一個平平安安呆在家裡,而她對丈夫和兒子的情形卻一無所知。
泰山不知道珍妮已經落入茹可夫之手倒也是件好事,否則他将百倍地痛苦。
他完全沉湎于痛苦的思索之中,在叢林裡慢慢地走着,突然聽見一陣奇怪的抓撓聲。
他側耳靜聽,也還是沒能分辨出究竟什麼在響動。
他朝聲音傳來的方向小心翼翼地走着,不一會兒便看見一株倒下米的大樹下面壓着一隻很大的豹子。
一泰山走過去,那個龐然大物轉過頭朝他怒吼,擠命掙紮想從困境中解脫。
可是一根很粗的樹枝死死壓在它的脊背上面,