第一章 啟航
關燈
小
中
大
——弗洛伊德想道——我們依靠自己了,到達軌道已經走過了一半路程。
在高級火箭發動起來,重新獲得加速度時,推進的力量要緩和得多;實際上,他感覺到的并不超過通常的重力。
但是,站起來走是不可能的,因為對面向着船艙的正前方乃是“向上”。
如果他竟愚蠢到離開座椅,他就會馬上摔到船艙後面牆上。
這種效果有一點令人不大自在,因為這架飛船似乎直立在它的尾翼上。
對于坐在船艙最前部的弗洛伊德,所有的座位好象釘在他垂直下方的一面牆上。
他正在盡力打消這種幻覺,突然船外迎來了黎明。
在幾秒鐘之内,他們沖破一層層赤、粉、金、藍各色的帷幕,進人耀眼的白晝,盡管窗子上塗有厚厚的顔色來減弱炫光,這時候慢慢掃過整個船艙的陽光在在幾分鐘内仍然把弗洛伊德照得幾乎看不見東西。
他已進人空間,然而毫無問題,他仍看得到那些星星。
他用雙手遮着眉梢,試着向身旁的窗外探視。
外面,飛船的掠翼反射着陽光,象白熱的金屬在燃燒;在飛船的四周是絕對的黑暗,而實際在那黑暗中一定充滿了星星——隻是肉眼看不見而已。
重量在慢慢減低;随着飛船流通滑入軌道,火箭受到節流調速的控制。
引擎的雷鳴降成悶吼,又減為輕輕的嘶嘶聲,最後一片寂靜。
如果沒有皮帶勒住,弗洛伊德就會飄出座位;反正他的胃頗有要飄出去的感覺。
他希望在半小時前(也就是還未航行一萬英裡以前)吃的藥丸能起到說明書上所說的作用。
在他一生的事業中,宇宙航行時隻暈過一次,但是一次就不算少了。
透過機艙擴音器傳來的機長聲音是堅決而又自信的。
“請遵守一切O—G規定。
在四十五分鐘後我們就要在空間一号站停靠。
” 女乘務員順着間隔不大的座位的右側狹窄通道走過來。
她的步履略有點飄飄然,兩腳離地時粘着膠似的勉勉強強。
她走路不離開從機艙一頭鋪到另一頭的鮮黃色維樂爾柯羅地毯,艙頂也是從一頭鋪到另一頭。
地毯上以及她鞋底下都布滿無數的細鈎,可以象牛蒡似的鈎纏在一起。
在自由降落的環境中,這種走路的竅門對于不知所措的乘客起着巨大的定心作用。
“您想喝點咖啡或茶麼,弗洛伊德博士?”她高高興興地同。
“不要,謝謝你,”他微笑着說。
在他必須吮吸那種塑料飲管時總感覺自己象個嬰兒。
他砰地一聲打開公文提包,打算取出文件,這時女乘務員還在他旁邊關切地圍着轉。
“弗洛伊德博士,我可以問您一個問題嗎?” “當然。
”他回答,眼睛從眼鏡上面看着她。
“我的未婚夫是泰卓的地質工作者,”西蒙思小姐說,仔細地選擇着字眼,“我一個多星期沒聽到他的消息了。
” “是嗎?也許他離開了基地,聯系不上了。
”’她搖搖頭。
“‘每次發生這樣情況,他總事先告拆我。
您可以想象我是多麼擔心——還有那些謠傳。
月球上有傳染病是确實的嗎?” “即便是,也沒驚慌的理由。
要記住,在一九九八年就有過一次隔離檢疫,那次是因為流感病毒變異。
好多人病了——但是一個人也沒死。
而我也就隻能說這麼多。
”他堅定地結束說。
西蒙思小姐快活地微笑起來,直起了腰。
“不管怎麼說,還是要謝謝您,博士。
很抱歉打攪您。
” “沒關系,”他殷勤地說,但并非實話。
接着他就埋頭到那看不完的技術報告堆裡,企圖對通常所有的積欠來一次奮不顧身的最後突擊。
到了月球,他就不會有時間看材料了。
在高級火箭發動起來,重新獲得加速度時,推進的力量要緩和得多;實際上,他感覺到的并不超過通常的重力。
但是,站起來走是不可能的,因為對面向着船艙的正前方乃是“向上”。
如果他竟愚蠢到離開座椅,他就會馬上摔到船艙後面牆上。
這種效果有一點令人不大自在,因為這架飛船似乎直立在它的尾翼上。
對于坐在船艙最前部的弗洛伊德,所有的座位好象釘在他垂直下方的一面牆上。
他正在盡力打消這種幻覺,突然船外迎來了黎明。
在幾秒鐘之内,他們沖破一層層赤、粉、金、藍各色的帷幕,進人耀眼的白晝,盡管窗子上塗有厚厚的顔色來減弱炫光,這時候慢慢掃過整個船艙的陽光在在幾分鐘内仍然把弗洛伊德照得幾乎看不見東西。
他已進人空間,然而毫無問題,他仍看得到那些星星。
他用雙手遮着眉梢,試着向身旁的窗外探視。
外面,飛船的掠翼反射着陽光,象白熱的金屬在燃燒;在飛船的四周是絕對的黑暗,而實際在那黑暗中一定充滿了星星——隻是肉眼看不見而已。
重量在慢慢減低;随着飛船流通滑入軌道,火箭受到節流調速的控制。
引擎的雷鳴降成悶吼,又減為輕輕的嘶嘶聲,最後一片寂靜。
如果沒有皮帶勒住,弗洛伊德就會飄出座位;反正他的胃頗有要飄出去的感覺。
他希望在半小時前(也就是還未航行一萬英裡以前)吃的藥丸能起到說明書上所說的作用。
在他一生的事業中,宇宙航行時隻暈過一次,但是一次就不算少了。
透過機艙擴音器傳來的機長聲音是堅決而又自信的。
“請遵守一切O—G規定。
在四十五分鐘後我們就要在空間一号站停靠。
” 女乘務員順着間隔不大的座位的右側狹窄通道走過來。
她的步履略有點飄飄然,兩腳離地時粘着膠似的勉勉強強。
她走路不離開從機艙一頭鋪到另一頭的鮮黃色維樂爾柯羅地毯,艙頂也是從一頭鋪到另一頭。
地毯上以及她鞋底下都布滿無數的細鈎,可以象牛蒡似的鈎纏在一起。
在自由降落的環境中,這種走路的竅門對于不知所措的乘客起着巨大的定心作用。
“您想喝點咖啡或茶麼,弗洛伊德博士?”她高高興興地同。
“不要,謝謝你,”他微笑着說。
在他必須吮吸那種塑料飲管時總感覺自己象個嬰兒。
他砰地一聲打開公文提包,打算取出文件,這時女乘務員還在他旁邊關切地圍着轉。
“弗洛伊德博士,我可以問您一個問題嗎?” “當然。
”他回答,眼睛從眼鏡上面看着她。
“我的未婚夫是泰卓的地質工作者,”西蒙思小姐說,仔細地選擇着字眼,“我一個多星期沒聽到他的消息了。
” “是嗎?也許他離開了基地,聯系不上了。
”’她搖搖頭。
“‘每次發生這樣情況,他總事先告拆我。
您可以想象我是多麼擔心——還有那些謠傳。
月球上有傳染病是确實的嗎?” “即便是,也沒驚慌的理由。
要記住,在一九九八年就有過一次隔離檢疫,那次是因為流感病毒變異。
好多人病了——但是一個人也沒死。
而我也就隻能說這麼多。
”他堅定地結束說。
西蒙思小姐快活地微笑起來,直起了腰。
“不管怎麼說,還是要謝謝您,博士。
很抱歉打攪您。
” “沒關系,”他殷勤地說,但并非實話。
接着他就埋頭到那看不完的技術報告堆裡,企圖對通常所有的積欠來一次奮不顧身的最後突擊。
到了月球,他就不會有時間看材料了。