竈神星畔受困記
關燈
小
中
大
竈神星畔受困記
作者:阿西莫夫
“你别那樣走來走去好不好?”華倫-摩爾躺在卧鋪上說。
“那對咱們大家都沒什麼好處,咱們真是萬幸啊,這個艙還是密封的,對吧? 馬克-布蘭頓一下子回過身來,惡狠狠地對着他。
“我很高興你對這種局面還能感到慶幸,”他惡意地厲聲說。
“當然,你并不知道我們的空氣供應隻能維持三天。
”他帶着挑畔的神情繼續踱起他那被打斷了的方步來。
摩爾打了個呵欠,伸了伸懶腰,換了個更舒服的姿勢,回答道:“那樣浪費精力隻會使空氣更快地消耗完。
你為什麼不學學麥克的榜樣呢?他完全處之泰然。
“ “麥克”就是邁克爾-席亞,前不久還是“銀色皇後号”飛船的機組人員。
他那矮胖的身軀正靠在艙裡唯一的一把椅子上,雙腳擱在唯一的一張桌子上。
他聽到提起他的名字就擡起頭來,呲牙咧嘴地笑起來。
“有時候你們得提防發生這類事情,”他說:“沖進小行星群是件冒險事。
我們本來應當繞得,那樣時間雖然長點兒,可是安全。
然而船長不幹,非要照預定計劃辦,想沖過去,”麥克厭惡地啐了一口,“就把我們搞成這樣了。
” …繞行’是怎麼回事?”布蘭頓問。
“噢,我們理解麥克夥計的意思是我們應該在黃道面之外标繪一條避開小行星帶的航線。
”摩爾回答。
“就是那麼回事,對吧,麥克?” 麥克猶豫了一下,謹慎地應聲說,“對……我想就是那麼回事。
” 摩爾随和地笑了,繼續說道:“不過,我不想把過錯全都歸咎于克雷因船長。
恐怕在那塊花崗石撞穿咱們飛船之前五分鐘,船上的推斥網就已經失靈了。
那不能怪他,雖然我們實在不該一味依賴那張網,而應該設法閃避。
”他深思地搖着頭,…銀色皇後号’業已粉身碎骨了。
咱們這部分船艙居然完好無損,而且還保持密封,真是吉星高照。
” “華倫,你對運氣的看法實在荒誕,”布蘭頓說,“我認識你這麼久了,你始終秉性難移。
咱們現在在栖身的船艙隻是飛船的十分之一,隻有三個完整的房間,空氣隻夠用三天,看不到有什麼生還的希望,你還厚着臉皮胡扯什麼好運道。
” “和那些撞上小行星時當場斃命的人比起來,運氣确實不錯。
摩爾回答。
“嘔?你這樣想嗎?好吧,我可以告訴你,和我們不得不将遭受的痛苦比起來,當場死亡确實不算壞。
’窒息而死可是個受洋罪的死法。
” “我們可以找條出路,”摩爾抱着希望提議說。
“為什麼不面對現實呢!”布蘭頓滿臉通紅,聲音顫抖,“我告訴你,我們完蛋了!徹底完了廠 麥克遲疑不定地看看這個,又看看那個,最後幹咳了一聲,以引起他們注意。
“好啦,諸位,要知道我們大家同處險境,我看怨天尤人都沒用。
”他從衣袋裡掏出個裝滿淡綠色液體的小瓶來,“這是上等的賈勃拉,我還不緻于小氣得不肯拿出來公諸同好。
” 布蘭頓一天多以來頭一次顯出高興的樣子。
“火星上的賈勃拉水!你怎麼不早說?” 但是他剛伸手去接,一隻有力的手就抓住了他的腕子。
他擡頭一望,正碰上華倫-摩爾那雙冷靜的藍眼睛。
“别傻了,”摩爾說,“這點兒東西也不夠讓我們醉三天的,你們想要幹什麼?想現在狂飲一番,以後再清醒地緩緩死去嗎?咱們省下這東西,等到最後六小時時空氣窒息、呼吸困難的時候再用。
到時候咱們一塊兒把它一飲而盡,就再也不知道、不在乎結局什麼時候來臨了” 布蘭頓的手不情願地松開了。
“見鬼,華倫,你身上要是割破了,準得流出冰來。
到了這種時候你居然還能方寸不亂,”他對麥克作了下手勢,瓶子又給裝起來了。
布蘭頓走到舷窗邊向外面眺望。
摩爾走過去友善地把一隻手搭在那個年青人的肩頭。
“幹嘛這麼想不開呢,夥計?”他間道,“這樣下去你會挺不住的。
要是你老這洋,到不了二十四小時你就發瘋。
” 布蘭頓沒回答,凄苦地注視着幾乎充盈了整個舷窗視野的那個星球。
摩爾又繼續說“你盯着竈神星看,也一點沒有用處呀。
” 麥克-席亞也慢慢湊到舷窗前來。
“隻要咱們能下去降在竈神星上就脫險了。
那上面有人。
咱們離那兒有多遠?” “根據它外觀大小來判斷,不會超過三。
四百英裡。
”摩爾答道,‘你一定記得它的直徑隻有二百英裡吧。
” “距離得救,三百英裡,”席亞嘟嚷說,“對我們說來和一百萬英裡沒什麼兩樣。
要是有個辦法能使咱們脫離這個破殼子眼下運行的軌宣就好了。
你們想啊,要能想辦法推咱們一把,就會往下墜落了。
這羊做決不會有墜毀的危險,因為那個是小星球沒多大引力,連一塊奶山蛋糕都摔不碎。
”“可它有足夠的引力把我們留在目前的軌道上,”布蘭頓反駁說:準是飛船失事之後,我們躺着失去了知覺的時候它把咱們滞留住廠。
但願它再近點兒就好了,咱們也許能在上面着陸。
““竈神星,古怪的地方,”麥克-席亞說。
“我上去過兩三次,那地甯真新鮮!全蓋滿了象雪的東西,可又不是雪。
我忘了他們管它叫十麼了。
”“是凍結的二氧化碳嗎?”摩爾揭示道。
“對了,幹冰,碳物質,就是那東西。
他們說竈神星閃亮耀眼就是玄造成的。
”“當然啦!它使竈神星有很高的反照率。
”麥克半信半疑地看了摩爾一眼,決定不再追問下去。
“由于那種雪,很難看清星球上面的情形。
不過你要是仔細看,”他用手指着說,能看見小灰點。
我想那就是本奈特的拱形屋,他們那個觀察站就設在那一帶。
再往上是卡洛恩的拱形屋。
那兒是燃料站,就在那兒。
還有好多其它設施哪,不過我看不見。
” 他遲疑了一下,轉向摩爾說:“你聽着,頭兒,我一直在琢磨,他們一聽說失事的事一定會找咱們吧?我們離得這麼近,竈神星上一定很容易發現咱們吧?“ 摩爾搖搖頭。
“不,麥克,他們不會找咱們的。
一直要到‘銀色皇後号’未能按計劃抵達預定地點的時候,人們才會發現失事的事。
你清楚,撞上小行星的時候,咱們連發出as”訊号都來不及,”他歎了口氣,“竈神星上那些人也不會發現我們。
我們目标大小了,盡管距離很近,除非他們知道所要搜尋的物體和方位,否則看不見我們的。
” “
“那對咱們大家都沒什麼好處,咱們真是萬幸啊,這個艙還是密封的,對吧? 馬克-布蘭頓一下子回過身來,惡狠狠地對着他。
“我很高興你對這種局面還能感到慶幸,”他惡意地厲聲說。
“當然,你并不知道我們的空氣供應隻能維持三天。
”他帶着挑畔的神情繼續踱起他那被打斷了的方步來。
摩爾打了個呵欠,伸了伸懶腰,換了個更舒服的姿勢,回答道:“那樣浪費精力隻會使空氣更快地消耗完。
你為什麼不學學麥克的榜樣呢?他完全處之泰然。
“ “麥克”就是邁克爾-席亞,前不久還是“銀色皇後号”飛船的機組人員。
他那矮胖的身軀正靠在艙裡唯一的一把椅子上,雙腳擱在唯一的一張桌子上。
他聽到提起他的名字就擡起頭來,呲牙咧嘴地笑起來。
“有時候你們得提防發生這類事情,”他說:“沖進小行星群是件冒險事。
我們本來應當繞得,那樣時間雖然長點兒,可是安全。
然而船長不幹,非要照預定計劃辦,想沖過去,”麥克厭惡地啐了一口,“就把我們搞成這樣了。
” …繞行’是怎麼回事?”布蘭頓問。
“噢,我們理解麥克夥計的意思是我們應該在黃道面之外标繪一條避開小行星帶的航線。
”摩爾回答。
“就是那麼回事,對吧,麥克?” 麥克猶豫了一下,謹慎地應聲說,“對……我想就是那麼回事。
” 摩爾随和地笑了,繼續說道:“不過,我不想把過錯全都歸咎于克雷因船長。
恐怕在那塊花崗石撞穿咱們飛船之前五分鐘,船上的推斥網就已經失靈了。
那不能怪他,雖然我們實在不該一味依賴那張網,而應該設法閃避。
”他深思地搖着頭,…銀色皇後号’業已粉身碎骨了。
咱們這部分船艙居然完好無損,而且還保持密封,真是吉星高照。
” “華倫,你對運氣的看法實在荒誕,”布蘭頓說,“我認識你這麼久了,你始終秉性難移。
咱們現在在栖身的船艙隻是飛船的十分之一,隻有三個完整的房間,空氣隻夠用三天,看不到有什麼生還的希望,你還厚着臉皮胡扯什麼好運道。
” “和那些撞上小行星時當場斃命的人比起來,運氣确實不錯。
摩爾回答。
“嘔?你這樣想嗎?好吧,我可以告訴你,和我們不得不将遭受的痛苦比起來,當場死亡确實不算壞。
’窒息而死可是個受洋罪的死法。
” “我們可以找條出路,”摩爾抱着希望提議說。
“為什麼不面對現實呢!”布蘭頓滿臉通紅,聲音顫抖,“我告訴你,我們完蛋了!徹底完了廠 麥克遲疑不定地看看這個,又看看那個,最後幹咳了一聲,以引起他們注意。
“好啦,諸位,要知道我們大家同處險境,我看怨天尤人都沒用。
”他從衣袋裡掏出個裝滿淡綠色液體的小瓶來,“這是上等的賈勃拉,我還不緻于小氣得不肯拿出來公諸同好。
” 布蘭頓一天多以來頭一次顯出高興的樣子。
“火星上的賈勃拉水!你怎麼不早說?” 但是他剛伸手去接,一隻有力的手就抓住了他的腕子。
他擡頭一望,正碰上華倫-摩爾那雙冷靜的藍眼睛。
“别傻了,”摩爾說,“這點兒東西也不夠讓我們醉三天的,你們想要幹什麼?想現在狂飲一番,以後再清醒地緩緩死去嗎?咱們省下這東西,等到最後六小時時空氣窒息、呼吸困難的時候再用。
到時候咱們一塊兒把它一飲而盡,就再也不知道、不在乎結局什麼時候來臨了” 布蘭頓的手不情願地松開了。
“見鬼,華倫,你身上要是割破了,準得流出冰來。
到了這種時候你居然還能方寸不亂,”他對麥克作了下手勢,瓶子又給裝起來了。
布蘭頓走到舷窗邊向外面眺望。
摩爾走過去友善地把一隻手搭在那個年青人的肩頭。
“幹嘛這麼想不開呢,夥計?”他間道,“這樣下去你會挺不住的。
要是你老這洋,到不了二十四小時你就發瘋。
” 布蘭頓沒回答,凄苦地注視着幾乎充盈了整個舷窗視野的那個星球。
摩爾又繼續說“你盯着竈神星看,也一點沒有用處呀。
” 麥克-席亞也慢慢湊到舷窗前來。
“隻要咱們能下去降在竈神星上就脫險了。
那上面有人。
咱們離那兒有多遠?” “根據它外觀大小來判斷,不會超過三。
四百英裡。
”摩爾答道,‘你一定記得它的直徑隻有二百英裡吧。
” “距離得救,三百英裡,”席亞嘟嚷說,“對我們說來和一百萬英裡沒什麼兩樣。
要是有個辦法能使咱們脫離這個破殼子眼下運行的軌宣就好了。
你們想啊,要能想辦法推咱們一把,就會往下墜落了。
這羊做決不會有墜毀的危險,因為那個是小星球沒多大引力,連一塊奶山蛋糕都摔不碎。
”“可它有足夠的引力把我們留在目前的軌道上,”布蘭頓反駁說:準是飛船失事之後,我們躺着失去了知覺的時候它把咱們滞留住廠。
但願它再近點兒就好了,咱們也許能在上面着陸。
““竈神星,古怪的地方,”麥克-席亞說。
“我上去過兩三次,那地甯真新鮮!全蓋滿了象雪的東西,可又不是雪。
我忘了他們管它叫十麼了。
”“是凍結的二氧化碳嗎?”摩爾揭示道。
“對了,幹冰,碳物質,就是那東西。
他們說竈神星閃亮耀眼就是玄造成的。
”“當然啦!它使竈神星有很高的反照率。
”麥克半信半疑地看了摩爾一眼,決定不再追問下去。
“由于那種雪,很難看清星球上面的情形。
不過你要是仔細看,”他用手指着說,能看見小灰點。
我想那就是本奈特的拱形屋,他們那個觀察站就設在那一帶。
再往上是卡洛恩的拱形屋。
那兒是燃料站,就在那兒。
還有好多其它設施哪,不過我看不見。
” 他遲疑了一下,轉向摩爾說:“你聽着,頭兒,我一直在琢磨,他們一聽說失事的事一定會找咱們吧?我們離得這麼近,竈神星上一定很容易發現咱們吧?“ 摩爾搖搖頭。
“不,麥克,他們不會找咱們的。
一直要到‘銀色皇後号’未能按計劃抵達預定地點的時候,人們才會發現失事的事。
你清楚,撞上小行星的時候,咱們連發出as”訊号都來不及,”他歎了口氣,“竈神星上那些人也不會發現我們。
我們目标大小了,盡管距離很近,除非他們知道所要搜尋的物體和方位,否則看不見我們的。
” “