捉兔記

關燈
捉兔記 作者:阿西莫夫 休假的時間遠遠超過了兩周。

    這一點,邁克爾-多諾萬不能否認。

    他們的休假長達六個月,工資照領,這也是事實。

    但是,正如他極力辯解的那樣,事情純屬偶然。

    隻不過是因為公司想把成組機器人的所有不完善之處找出來;而不完善之處卻是如此之多。

    每回進行野外試驗之前,總還會有半打以上不完善的地方。

    所以他們無憂無慮地休息着,隻等繪圖和拿着對數尺的人們說一聲:“o。

    k”如今他和鮑威爾來到小行星欠。

    可是并非一切都o。

    k。

     “看在聖彼得的份上,格雷格,看問題要實際點。

    按照工作細則的條條辦事,卻看着試驗要完蛋,那有什麼意義?你最好還是把那些繁文褥節扔到了一邊,開始工作吧!”多諾萬的臉漲紅得像紅根一樣,這些話他已經唠叨了不下十次了。

     “你聽我說,”格雷戈裡-鮑威爾耐心地,像給一個傻孩子講電子學似的解釋道,“按照工作細則,這些機器人制造出來,是要他們在小行星的礦井工作,而無須人監督。

    我們不應該監視它們。

    ” “對啊!你聽我說,正是這麼一回事!”他開始扳着自己毛烘烘的手指說,“第一,新型機器人通過了地球上實驗室内的全部試驗;第二,公司擔保,機器人一定能通過在小行星上實際工作的實驗;第三,機器人的這項試驗就要失敗;第四,一旦機器人的野外試驗失敗,那樣公司将損失多達一千萬元的預墊金,而信譽的損失将達一億;第了,如果機器人沒有通過實驗,而我們又解釋不出原因來,我們恐怕得跟這份美差事告别。

    ” 鮑威爾強作笑容,掩蓋着深深的痛苦,衆所周知,《美國機器人和機械人公司》有個不成文的法律——任何一個雇員不得重犯同種錯誤,隻要犯一次錯誤就要被解雇。

     鮑威爾大聲說: “除了事實以外,其它一切問題上你聰明得和歐幾裡德一樣。

    整整三個班的時間裡你觀察了這組機器人的工作情況。

    那時它們幹得挺出色。

    這是你,紅頭發,自己講的。

    我們還能做些什麼呢” “查出它們有什麼故障,這是我門能做的事。

    是啊,當我照看着它們的時候,它們幹得挺出色;而當我沒有照看他們的時候,它們去三次沒有采出礦石。

    “它們甚至沒有按時回來。

    我隻好去叫它們。

     “那麼,你發現什麼故障了嗎?“ “沒有,一點也沒有:,一切都很好,順利和完美得像傳光的以太一樣。

    就有一件小事使我不安——不出礦。

    ” 鮑威爾發愁地望着天花闆,手撚着棕色的胡須。

     “我說,邁克爾。

    過去咱們也不隻-次遇到相當糟糕的情況。

    而這次比在銥小行星那回的情況還要糟糕。

    真是一塌糊塗:,就拿這個小機器人戴夫一5來說吧。

    它管着六個機器人,而且不僅僅是管轄着它們;這六個機器人就是它的一部分。

    ” “我知道……” “閉上你的嘴!”鮑威爾氣呼呼地句-斷了他的話。

    “我知道你知道。

    我隻是講述一下咱們的處境是多麼糟糕。

    這六個輔助性的機器人是dv一5的一部分,就像你的手指頭是你的一部分一樣。

    它向它們發出命令,不是通過說話,也不是通過無線電,而是通過正電子場。

    而現在,在公司裡找不到一個機器人專家能知道:正電子場是什麼,它又是怎樣産生效應的。

    我也不知道。

    你也不知道。

    ” “最後這一點我明白,”多諾萬心平氣和地表示同意。

     “你看,咱們落到了什麼境地?如果一切都順當,那就好了。

    而如果出什麼故障,你我是沒辦弄明白的。

    最可能的情況是,無論我們,或是别人在這裡都毫無辦法。

    但是,在這裡工作的不是别人,而是你我!難辦的就是這一點啊!”他激動他說完了這些話,然後沉默了一小會兒。

    “别提啦!你把它帶來,讓它留在外面了嗎屍 “是的。

    ” “一切都正常嗎?” “怎麼說呢,它既沒有犯什麼宗教狂,也沒有一邊跑圈子,一邊唱吉爾伯特和薩利文的歌詞和曲調。

    所以我想,算是正常吧。

    ”多諾萬悻悻地搖搖頭,走了出去。

     鮑威爾伸手去拿《機器人學指南)。

    這部書太重,都要把桌子壓塌了。

    他以一種虔城的心情把書打開……有一次,房子失火了,他急忙穿上褲衩,抱起《指南》,就從窗口跳了出去。

    必要時,他甚至可以連褲衩也不要。

     他坐在那裡讀着《指南》。

    這時戴夫一5型機器人走了進來。

    多諾萬踢一下門,把門關上了。

     “你好啊,戴夫,”鮑威爾悶悶不樂他說,“你感覺怎麼樣屍 “很好,”機器人回答說,“可以坐下嗎屍它把專門為它特别加固了的凳子挪了一-下,小心地彎下自己的身軀,穩穩地坐好: 鮑威爾贊許地看了戴夫一眼(外行人可能會用機器人的出廠批号來稱呼它們,可是機器人專家從來不這樣)。

    這個機器人并不過分高大笨重,盡管它是一組機器人中能思維的那部分裝置。

    這一整組由七個部分組成。

    它身高之米多點,體重500千克——全是金屬和電器,重嗎?如果這500千克包括了大量的電容、電路、繼電器、各種真空管的話,那就不能算重了。

    這些真空管能作出入所具有的任何一種心理反應。

    正電子腦是由十磅的物質和幾百億億指揮行動的正電子所組成。

     鮑威爾從襯衫兜裡掏出了一支壓扁的煙卷,說道: “戴夫,你是個好洋的。

    你既不任性,也不喜怒無常、你是一個穩妥可靠的采礦機器人。

    你能夠直接協調六個輔助機器人的工作。

    而且據我所知,在你的腦子裡并沒有因此而出現不穩定的思路。

    ”機器人點了點頭說:“聽到這一點我很高興。

    但是,您是什麼意思呢,上司?” 它的聲帶質地優良,而且在發音裝置内帶有泛音。

    所以它講起話來,不像其它機器人那樣音色單調,帶有金屬聲。

     “我現在就告訴你。

    一切都說明你是正常的。

    可是,為什麼你的工作出了毛病呢?比如說今天的第二班。

    ” 戴夫猶豫了一會說: “據我所知,沒有什麼事故。

    ” “你們沒有采出礦石來。

    ” “我知道。

    ” “那為什麼呢?” 戴夫給難住了。

     “我沒法解釋,上司。

    我一度神經很緊張,或者說,我讓自己緊張的話,就會神經緊張。

    我的輔助者幹得順當。

    我知道我自己幹得也不壞。

    ”它沉思了一會兒,摺褶閃着一對光電眼睛說道:“我記不起來了。

    這一班到點了,邁克爾來了。

    可是,所有車廂幾乎都是空空的。

    ” 多諾成插進來說: “這些日子,你沒有在每班結束前來彙報。

    你知道這點嗎?” “知道。

    可不知為什麼……”機器人慢慢地、沉重地搖了搖頭。

     鮑威爾不安地想,如果機器人的臉有表情的話,那麼它的面部就會顯出痛苦和屈辱的神情。

    機器人由于其本性,每當完不成自己的職責時會非常難過。

     多諾萬把自己的坐凳挪近鮑威爾的桌子,向他欠過身去說: “會不會是健忘症?” “不敢說。

    無論如何,沒有必要把這事和病相提并論。

    把人體器官的功能失調的名稱用到機器人上,這隻不過是浪漫主義的比喻。

    在機器人學上沒有用。

    ”他撓了撓後腦勺。

    “我非常不願意對它進行基本的大腦反應的檢查。

    這對增強它的自尊心一點好處也沒有。

    ” 他若有所思地看了看戴夫,然後瞥視了一眼《指南)裡的《野外檢查大綱》。

    他說: “聽我說,戴夫。

    給你檢查一下,好嗎?應該檢查一下。

    ” 機器人站了起來說: “如果你認為需要的話,上司。

    ”在它的聲音裡含着痛苦。

     檢查開始很簡單。

    秒表無動于衷地滴答滴答作響。

    機器人作了五位數的乘法,說出了從一千到一萬的各個素數,開了立方,作了各種複雜的函數積分。

    它通過了難度越來越大的機械反應測試。

    最後,它用那精确的機械頭腦,解決了對機器人的功能來講是最高級的難題——屬于要判斷的問題和倫理學的問題。

     兩小時快過去了,鮑威爾已經是大汗淋淋,而多諾萬卻啃遍了自己的手指甲——但指甲并不是什麼營養豐富的東西。

    機器人問: “怎麼樣,上司?” 鮑威爾回答道: 戴夫,我得想一想。

    匆忙作出判斷不會有多大好處。

    你還是去幹第三班活吧。

    不要太緊張-暫時也不要太操心定額是否能完成。

    我們會