第十五章 在耳朵裡

關燈
“一定是那些網狀纖維。

    那些倒黴的海草。

    它們一定是把進氣管堵塞了。

    我想不出還有什麼别的原因能引起這個故障。

    ” “你能把它們噴出來嗎?”格蘭特緊張地問道。

     歐因斯搖搖頭說:“不可能,這是進氣管。

    是朝裡吸的。

    ” “那麼,好吧,隻有一個辦法了。

    ”格蘭特說:“必須從外面加以清除,這就是說還要進行潛遊。

    ”他也皺着眉開始套上潛水裝備。

     科拉在焦慮地望着窗外。

     她說:“外面有抗體。

    ” “不多。

    ”格蘭特簡短地說。

     “可是如果它們進攻,怎麼辦呢?” “不太可能。

    ”為了使她放心,邁克爾斯說。

    “它們對人體形狀還不敏感。

    而隻要不損害組織本身,那些抗體就很可能不會主動進攻的。

    ” “明白了。

    ”格蘭特說,但科拉卻搖了搖頭。

     杜瓦爾已經聽了一會兒,這時低頭觀察着他在刮着的那根金屬絲,沉思着拿它同原件進行比較,然後把它拿在手裡慢慢撚着,試圖測量一下橫斷面是否平整。

     格蘭特從船身腹部的艙口降下,落到柔軟而具有橡皮彈性的蝸管底壁上。

    他望着船身發愁。

    它的金屬船身已經不再是原來那麼幹淨和光滑了,而象是披着一張獸皮,上面長滿租毛。

     他兩腳一蹬,遊進淋巴液中并向船頭遊去。

    歐因斯是對的。

    進氣閥門給纖維堵塞了。

     格蘭特抓了兩把向外拉。

    好不容易才把它們拔出來,有許多纖維在進氣管過濾器表面就折斷了。

     通過他那小小的無線電接收機,傳來了邁克爾斯的聲音。

    “情況怎麼樣?” “夠嗆。

    ”格蘭特說。

     “你需要多少時間?計時器現在的讀數是26。

    ” “得要相當長的時間。

    ”格蘭特持命拔着,但粘稠的淋巴液使他動作緩慢,同時柔韌的纖維似乎也很不好對付。

     科拉在船上緊張地說:“如果我們有誰能出去幫幫他,豈不好得多嗎?” “嗯,呃。

    ”邁克爾斯斯斯文文地說着,表示懷疑。

     “我現在就去。

    ”她把她的遊泳衣抓到手上。

     邁克爾斯說:“好吧,我也去。

    歐因斯最好留在船上管機器。

    ” 杜瓦爾說:“我覺得我最好也留在這裡。

    我已經差不多把這東西弄好了。

    ” “你當然留下,杜瓦爾大夫。

    ”科拉說。

    她調整着遊泳衣面罩。

     這個工作幾乎并沒有起色,盡管很快這三個人就圍着船頭扭動着,三個人都一齊拼命去抓纖維,把它們找出來,讓它們在緩慢的液流中漂走。

    過濾器的金屬開始顯露出來,格蘭特把一些弄不出來的往進氣管裡塞。

     “我希望這不會有什麼壞處,我沒有辦法把這些東西弄出來。

    歐因斯,如果有些纖維進入進氣管——我是說,進到裡面,——會怎麼樣呢?” 歐因斯的聲音在他耳邊響起來:“它們就會在發動機裡炭化,擁塞發動機。

    這就意味着等我們完成任務之後要進行一次令人惡心的清洗。

    ” “一旦完成了任務,你就是把這艘臭船報廢,我也管不着。

    ”格蘭特把緊貼着過濾器的纖維塞進去,把其它的往外拔。

    科拉和邁克爾斯也照着這麼幹。

     科拉說:“我們這辦法還行。

    ” 邁克爾斯說:“但是我們在蝸管裡呆的時間比我們預想的要長得多。

    如果什麼時候,有一點聲音……” “閉嘴。

    ”格蘭特煩躁地說。

    “快把活幹完。

    ” ☆☆☆ 卡特把手擡起來,好象要撕扯自己的頭發一樣,但随即又把手放下來。

    “不行,不行,不行,不行!”他喊了起來。

    “他們又停下了。

    ” 他指點着在一個電視熒光屏那裡,朝他的方向舉起來,寫在紙上的那句話。

     “至少,他記住了不說話。

    ”裡德說。

    “你猜想他們為什麼停下來了。

    ” “我怎麼會知道呢?也許他們停下來喝咖啡。

    也許他們決定停下來進行日光浴。

    也許那姑娘……” 他沒有把這句話說完。

    “這個,我不知道。

    我隻曉得我們隻剩下二十四分鐘了。

    ” 裡德說:“他們在内耳呆的時間越長,那麼某位仁兄弄出點聲音——打噴嚏,或者别的什麼——發生這種情況的可能性肯定就會更大。

    ” “你說對了。

    ”卡特心裡想,然後小聲說:“哦,真正謝天謝地。

    解決問題的簡單辦法往往被忽視。

    把那個傳今兵叫進來。

    ” 那個保安人員又進來了,他沒有敬禮。

     卡特說:“你還沒有穿上鞋吧?很好。

    把這紙條拿下去給随便那一個護士看;你還記得開膛的話嗎?” “記得,長官。

    ” 紙上寫的是:用棉花塞住賓恩斯的耳朵。

     卡特點燃一支雪茄,透過控制室的窗戶進行觀察,看到那個保安人員進入房間,猶豫了一會兒,然後迅速、小心地走到一個護士眼前。

     那護士微笑着,擡起頭來看了看卡特,用拇指和食指做成一個小圈,對他做着手勢。

     卡特說:“什麼事兒都要我來操心。

    ” 裡德說:“這隻能使聲音減弱。

    對制止出聲,管不了多大事兒。

    ” “你是知道有關半個面包的說法的。

    ”①卡特說。

     ①指英國諺語Halfaloafisbetterthannobread。

    (半個面包比沒有面包好。

    有比沒有好。

    ) 那個護士也把鞋子脫了,兩步就走到一個桌旁。

    她小心地打開一盒新脫脂棉,解開一大卷,取出兩英尺。

     她用一隻手扯了一把,另一隻手也去幫着扯。

    棉花一時弄不下來