第三十四章
關燈
小
中
大
你知道,也許你不知道。
火勢在繼續蔓延,消防部門已癱瘓,沒有人來處理此事。
也許你沒有注意到,全城的人都瘋了,他們認為我們的大火還不夠,因此他們生起更多的火。
不能這樣繼續下去了,我們打算采取一切手段來制止縱火者。
我們懷疑你擁有易燃品,有人已經這樣指控了,給你60秒鐘,洗清人們對你的指控。
教授,我要是你,就立即把衣服脫掉。
西弗娜看見他默默地數着秒數。
脫光衣服,在十幾個陌生人的面前?一想到這個無禮的令人感到恥辱的要求,一種極度的憤怒油然而生。
大多數是男人,他們已顯示出了急不可待的樣子。
盡管阿爾梯諾爾莊嚴地宣布了緊急法典,這根本不是什麼安全預防措施。
他們隻想看看她的肉體,而且他們有權足以讓她屈從。
這簡直讓人無法忍受。
可是,一會兒以後,她發現自己的憤怒感開始消失。
這有什麼關系呢?西弗娜疲倦地問自己。
世界已經到了末日。
貞淑是一種隻有文明人所沉溺的奢侈品,而文明已成了一種過時的概念。
無論如何,槍口就是命令,何況,這又是一個離家很遠而閉塞的地方。
沒有人會到這裡來營救她。
時間緊迫,而阿爾梯諾爾顯得一本正經。
不讓自己的肉體暴露而死去,這樣不值得。
她将棍棒扔到了地上。
然後,她強壓住内心的怒火,不表露出任何憤怒的痕迹,開始一層一層地脫掉自己的衣服,把它們扔到棍棒的旁邊。
"内衣也要脫嗎?"她諷刺地問。
"所有衣物。
" "看上去是不是我這兒藏有一個打火機?" "你隻剩20秒了,教授。
" 西弗娜怒視着他,一聲不吭地脫光了衣服。
脫光衣服會如此的簡單,這令人感到驚訝。
她脫光了衣服,一絲不挂地站在這些陌生人面前。
她不在乎,她意識到,這種事情常常伴随世界末日的到來。
她收腹挺胸站在那裡,幾乎是挑戰性地展示着自己,等着看他們下一步要幹些什麼。
阿爾梯諾爾的雙眼從容不迫地掃遍了她的全身,然而她發現自己甚至對此一點不在乎,一種已燒盡的冷漠征服了她。
"很好,教授。
"他最後說道。
"謝謝",她的口氣冷冰冰的,"我現在可以穿上衣服了嗎?" 他傲慢地揮揮手。
"當然啰,很抱歉讓你難堪了,但是我們不得不弄清楚。
"他将槍放進腰部的皮套裡,雙臂叉在胸前,冷談地看着她穿衣服。
接着他說道:"你一定認為自己落到了野蠻人手裡,是嗎,教授?" "你真對我的想法感興趣嗎?" "你将注意到,當你——嗯——展示你的身子,證明你并沒有隐藏點火裝置的時候,我們沒有斜眼看,沒有胡說八道,也沒有濕褲子,更沒有任何人企圖騷擾你。
" "這個,你們做得很好。
" 阿爾梯諾爾說:"我知道當你還在生我們的氣的時候,即使指出這些,你都不會改變看法。
但我還是想讓你知道,實際上你撞入的這兒,是被上帝抛棄的這個世界的,保存下來的最後一個文明的堡壘。
我不知那些尊敬的政府領袖們消失到哪裡去了。
當然我也并不認為我們這些火焰教派兄弟們,在任何方面都很文明。
曾經藏在這兒的你的那些大學裡的朋友已收拾行囊離開啦,就好像其它所有頭腦不清的人一樣。
不過,教授和我們例外。
" "承蒙你把我包括在内。
" "我從不奉承任何人。
你比大多數人更能經受得住黑暗、星星以及它們帶來的癱瘓狀況。
這是你給我的印象。
我想知道,你是否願意留下來,成為我們隊伍的一員。
我們需要像你這樣的人,教授。
" "你指什麼?給你們擦地闆?為您們熬湯?"阿爾梯諾爾對她的挖苦顯得無動于衷。
“我是指加入到保持文明運轉的鬥争中來,教授。
這并不是唱高調,我們看到了自己所擁有的使命。
日複一日,我們沖過那裡的瘋人院,解除瘋子的武器,除掉他們手中的點火裝置,将點火的權利留給我們自己。
雖然我們不能撲滅已經燃燒着的大火,至少目前還沒有撲滅,但是我們能竭盡全力阻止有人再次點火。
這就是我們的使命,教授。
我們正在控制火的蔓延。
這是使世界能重新生存的第一步,你看起來頭腦很清醒,完全可以加入我們,所以我們邀請你進來。
你意如何,教授?是想成為消防巡邏隊的成員呢?或是願意回到森林裡去碰碰你的運氣?”
火勢在繼續蔓延,消防部門已癱瘓,沒有人來處理此事。
也許你沒有注意到,全城的人都瘋了,他們認為我們的大火還不夠,因此他們生起更多的火。
不能這樣繼續下去了,我們打算采取一切手段來制止縱火者。
我們懷疑你擁有易燃品,有人已經這樣指控了,給你60秒鐘,洗清人們對你的指控。
教授,我要是你,就立即把衣服脫掉。
西弗娜看見他默默地數着秒數。
脫光衣服,在十幾個陌生人的面前?一想到這個無禮的令人感到恥辱的要求,一種極度的憤怒油然而生。
大多數是男人,他們已顯示出了急不可待的樣子。
盡管阿爾梯諾爾莊嚴地宣布了緊急法典,這根本不是什麼安全預防措施。
他們隻想看看她的肉體,而且他們有權足以讓她屈從。
這簡直讓人無法忍受。
可是,一會兒以後,她發現自己的憤怒感開始消失。
這有什麼關系呢?西弗娜疲倦地問自己。
世界已經到了末日。
貞淑是一種隻有文明人所沉溺的奢侈品,而文明已成了一種過時的概念。
無論如何,槍口就是命令,何況,這又是一個離家很遠而閉塞的地方。
沒有人會到這裡來營救她。
時間緊迫,而阿爾梯諾爾顯得一本正經。
不讓自己的肉體暴露而死去,這樣不值得。
她将棍棒扔到了地上。
然後,她強壓住内心的怒火,不表露出任何憤怒的痕迹,開始一層一層地脫掉自己的衣服,把它們扔到棍棒的旁邊。
"内衣也要脫嗎?"她諷刺地問。
"所有衣物。
" "看上去是不是我這兒藏有一個打火機?" "你隻剩20秒了,教授。
" 西弗娜怒視着他,一聲不吭地脫光了衣服。
脫光衣服會如此的簡單,這令人感到驚訝。
她脫光了衣服,一絲不挂地站在這些陌生人面前。
她不在乎,她意識到,這種事情常常伴随世界末日的到來。
她收腹挺胸站在那裡,幾乎是挑戰性地展示着自己,等着看他們下一步要幹些什麼。
阿爾梯諾爾的雙眼從容不迫地掃遍了她的全身,然而她發現自己甚至對此一點不在乎,一種已燒盡的冷漠征服了她。
"很好,教授。
"他最後說道。
"謝謝",她的口氣冷冰冰的,"我現在可以穿上衣服了嗎?" 他傲慢地揮揮手。
"當然啰,很抱歉讓你難堪了,但是我們不得不弄清楚。
"他将槍放進腰部的皮套裡,雙臂叉在胸前,冷談地看着她穿衣服。
接着他說道:"你一定認為自己落到了野蠻人手裡,是嗎,教授?" "你真對我的想法感興趣嗎?" "你将注意到,當你——嗯——展示你的身子,證明你并沒有隐藏點火裝置的時候,我們沒有斜眼看,沒有胡說八道,也沒有濕褲子,更沒有任何人企圖騷擾你。
" "這個,你們做得很好。
" 阿爾梯諾爾說:"我知道當你還在生我們的氣的時候,即使指出這些,你都不會改變看法。
但我還是想讓你知道,實際上你撞入的這兒,是被上帝抛棄的這個世界的,保存下來的最後一個文明的堡壘。
我不知那些尊敬的政府領袖們消失到哪裡去了。
當然我也并不認為我們這些火焰教派兄弟們,在任何方面都很文明。
曾經藏在這兒的你的那些大學裡的朋友已收拾行囊離開啦,就好像其它所有頭腦不清的人一樣。
不過,教授和我們例外。
" "承蒙你把我包括在内。
" "我從不奉承任何人。
你比大多數人更能經受得住黑暗、星星以及它們帶來的癱瘓狀況。
這是你給我的印象。
我想知道,你是否願意留下來,成為我們隊伍的一員。
我們需要像你這樣的人,教授。
" "你指什麼?給你們擦地闆?為您們熬湯?"阿爾梯諾爾對她的挖苦顯得無動于衷。
“我是指加入到保持文明運轉的鬥争中來,教授。
這并不是唱高調,我們看到了自己所擁有的使命。
日複一日,我們沖過那裡的瘋人院,解除瘋子的武器,除掉他們手中的點火裝置,将點火的權利留給我們自己。
雖然我們不能撲滅已經燃燒着的大火,至少目前還沒有撲滅,但是我們能竭盡全力阻止有人再次點火。
這就是我們的使命,教授。
我們正在控制火的蔓延。
這是使世界能重新生存的第一步,你看起來頭腦很清醒,完全可以加入我們,所以我們邀請你進來。
你意如何,教授?是想成為消防巡邏隊的成員呢?或是願意回到森林裡去碰碰你的運氣?”