第三十章
關燈
小
中
大
。
她一直在一個遙遠的地方從事這一工作。
薩颉莫特?貝克妮坎?好像是發現了史前的這些土簡記載。
在一處叫做湯姆博的地方,有非常重要的古物,文物。
我幹得怎麼樣呢?她自問道。
回答是:你幹得不錯。
她微笑了。
漸漸地感覺好多了。
她想,是地平線上黎明的曙光正在溫暖着她。
早晨即将來臨,太陽奧納斯正進入天空。
一旦奧納斯升起,星光就會退去,恐懼就會減輕。
星星正快速地消失,東邊的那些星星已經在奧納斯強大的光線下變得暗淡。
即使在黑暗仍然籠罩的西邊天空,星星也變成了池塘裡的小魚,忽隐忽現。
那些可怕的強光已開始消失,現在她能夠連續不斷地看着天空,而頭不會感到疼痛。
她的頭腦清醒多了,現在她很清楚地記起:她在哪裡住過,在哪裡工作過,前個晚上在幹些什麼。
在天文台——和她的天文學家朋友們在一起,他們預告了日食—— 日食—— 她終于明白她一直在幹些什麼:等待日食的出現,等待黑暗,等待星星。
對的,還等待火焰,西弗娜想道,而且它們就在那裡。
一切完全按計劃而發生,像以前曾經燃燒過多次一樣,世界正在燃燒——點火的不是上帝,不是星星的威力,而是普通的男女。
他們對星星的恐懼近乎發狂,陷入了絕望的慌亂之中。
他們不得不采取一切手段來恢複白晝的正常光芒。
盡管她身邊一團糟,可她卻保持了鎮靜。
她受傷的心智麻木不仁,不能對黑暗所帶來的災難作出完全的反應。
她沿路而下,一直往前走,走進了校院的方院,穿過遭毀滅和破壞的可怕場景,沒有感到震驚,沒有對所失去的一切感到後悔,對未來的困難時光也不感到畏懼。
有這樣的感覺,是她的頭腦還沒有完全恢複所緻。
現在她純粹是一位觀察者,平靜而孤立無援。
她知道那邊正燃燒着的建築物是她幫助設計的大學圖書館,但這一景象并沒有對她有任何觸動。
此時,即使是從某個遭破壞的具有兩千年曆史的考古現場走過,她也會對那些陳舊的曆史記錄不屑一顧。
她決不會想到要為二千年古老的廢墟而哭泣,當她身邊的這所大學被火焰吞噬的時候,她也沒有想到要哭。
現在她已來到校園中央,尋找着熟悉的路。
一些建築物還在燃燒,一些已經熄滅。
她像夢遊者似的朝左轉,經過行政大樓,轉向右來到體育館,又轉向左邊的數學大樓,然後彎來拐去地走過地質學和人文學大樓,來到了自己的指揮部——考古學大廳。
前門是開着的,她走了進去。
整幢大樓看上去幾乎安然無恙,門廊裡的一些陳列櫃被破壞了,但不是被搶劫者弄壞的,因為所有的展品仍然遺留在那裡。
電梯門從鉸鍊上脫落下來,樓梯旁的廣告版掉在了地闆上,除此之外一切很明顯地完好無損。
她沒聽見任何響動,這裡空無一人。
她的辦公室在2樓。
上樓時她無意中碰到一位老人的身體,他朝上躺着。
"我想我認識你,"西弗娜說,"你叫什麼?"他沒有回答。
"你死了,還是活着?告訴我。
"他睜着一雙無光的眼睛,西弗娜用手指按了按他的面頰。
"穆德林,那是你的名字。
或者是——噢,無論怎樣你太老啦。
"她聳聳肩,繼續朝上走。
辦公室的門沒上鎖,裡面有一個人。
他看上去也很面熟,但是這個人依然活着,蜷縮着身體用一種奇怪的姿勢靠在檔案櫃上。
這人很結實,長着強有力的前臂和寬大的顴骨,深陷的胸部。
他的臉汗晶晶的,雙眼裡充滿了火熱的光芒。
"西弗娜?你來了?" "我來拿土簡,"她告訴他說,"這些土簡非常重要,它們必須受到保護。
" 他将蹲伏着的身子直了起來,蹒跚地朝她走了兩步。
"土簡?這些土簡已經不見了,西弗娜!教徒們把它們偷走了,記得嗎?" "不見了?" "不見了,對,就像你的心智一樣。
你已神智不清啦,不是嗎?你面無表情。
眼裡無人,我能看得出這一點。
你甚至連我是誰都不知道。
" "你是巴利克"。
她說道,這個名字從她嘴裡脫口而出。
"這麼說來,你還真的記得起啰。
" "對,巴利克。
穆德林在樓梯上,他死啦,你知道嗎?" 巴利克聳
她一直在一個遙遠的地方從事這一工作。
薩颉莫特?貝克妮坎?好像是發現了史前的這些土簡記載。
在一處叫做湯姆博的地方,有非常重要的古物,文物。
我幹得怎麼樣呢?她自問道。
回答是:你幹得不錯。
她微笑了。
漸漸地感覺好多了。
她想,是地平線上黎明的曙光正在溫暖着她。
早晨即将來臨,太陽奧納斯正進入天空。
一旦奧納斯升起,星光就會退去,恐懼就會減輕。
星星正快速地消失,東邊的那些星星已經在奧納斯強大的光線下變得暗淡。
即使在黑暗仍然籠罩的西邊天空,星星也變成了池塘裡的小魚,忽隐忽現。
那些可怕的強光已開始消失,現在她能夠連續不斷地看着天空,而頭不會感到疼痛。
她的頭腦清醒多了,現在她很清楚地記起:她在哪裡住過,在哪裡工作過,前個晚上在幹些什麼。
在天文台——和她的天文學家朋友們在一起,他們預告了日食—— 日食—— 她終于明白她一直在幹些什麼:等待日食的出現,等待黑暗,等待星星。
對的,還等待火焰,西弗娜想道,而且它們就在那裡。
一切完全按計劃而發生,像以前曾經燃燒過多次一樣,世界正在燃燒——點火的不是上帝,不是星星的威力,而是普通的男女。
他們對星星的恐懼近乎發狂,陷入了絕望的慌亂之中。
他們不得不采取一切手段來恢複白晝的正常光芒。
盡管她身邊一團糟,可她卻保持了鎮靜。
她受傷的心智麻木不仁,不能對黑暗所帶來的災難作出完全的反應。
她沿路而下,一直往前走,走進了校院的方院,穿過遭毀滅和破壞的可怕場景,沒有感到震驚,沒有對所失去的一切感到後悔,對未來的困難時光也不感到畏懼。
有這樣的感覺,是她的頭腦還沒有完全恢複所緻。
現在她純粹是一位觀察者,平靜而孤立無援。
她知道那邊正燃燒着的建築物是她幫助設計的大學圖書館,但這一景象并沒有對她有任何觸動。
此時,即使是從某個遭破壞的具有兩千年曆史的考古現場走過,她也會對那些陳舊的曆史記錄不屑一顧。
她決不會想到要為二千年古老的廢墟而哭泣,當她身邊的這所大學被火焰吞噬的時候,她也沒有想到要哭。
現在她已來到校園中央,尋找着熟悉的路。
一些建築物還在燃燒,一些已經熄滅。
她像夢遊者似的朝左轉,經過行政大樓,轉向右來到體育館,又轉向左邊的數學大樓,然後彎來拐去地走過地質學和人文學大樓,來到了自己的指揮部——考古學大廳。
前門是開着的,她走了進去。
整幢大樓看上去幾乎安然無恙,門廊裡的一些陳列櫃被破壞了,但不是被搶劫者弄壞的,因為所有的展品仍然遺留在那裡。
電梯門從鉸鍊上脫落下來,樓梯旁的廣告版掉在了地闆上,除此之外一切很明顯地完好無損。
她沒聽見任何響動,這裡空無一人。
她的辦公室在2樓。
上樓時她無意中碰到一位老人的身體,他朝上躺着。
"我想我認識你,"西弗娜說,"你叫什麼?"他沒有回答。
"你死了,還是活着?告訴我。
"他睜着一雙無光的眼睛,西弗娜用手指按了按他的面頰。
"穆德林,那是你的名字。
或者是——噢,無論怎樣你太老啦。
"她聳聳肩,繼續朝上走。
辦公室的門沒上鎖,裡面有一個人。
他看上去也很面熟,但是這個人依然活着,蜷縮着身體用一種奇怪的姿勢靠在檔案櫃上。
這人很結實,長着強有力的前臂和寬大的顴骨,深陷的胸部。
他的臉汗晶晶的,雙眼裡充滿了火熱的光芒。
"西弗娜?你來了?" "我來拿土簡,"她告訴他說,"這些土簡非常重要,它們必須受到保護。
" 他将蹲伏着的身子直了起來,蹒跚地朝她走了兩步。
"土簡?這些土簡已經不見了,西弗娜!教徒們把它們偷走了,記得嗎?" "不見了?" "不見了,對,就像你的心智一樣。
你已神智不清啦,不是嗎?你面無表情。
眼裡無人,我能看得出這一點。
你甚至連我是誰都不知道。
" "你是巴利克"。
她說道,這個名字從她嘴裡脫口而出。
"這麼說來,你還真的記得起啰。
" "對,巴利克。
穆德林在樓梯上,他死啦,你知道嗎?" 巴利克聳