第二十二章
關燈
小
中
大
quot得到了一點,不過足以證實信徒們确實擁有上次日食的天文記錄。
阿瑟說這足以證明以前世界至少經曆過一次這樣的災難。
" 她繼續告訴比尼,阿瑟給了她從弗利芒那裡弄來的一些天文學方面的文本殘片,是複印件。
她讓穆德林看了。
穆德林的确發現這些複印件對土簡的譯釋極有價值。
可是至少信徒們 這樣說過,西弗拉在把她的土簡拿出來讓他們看時卻舉棋不定。
信徒宣稱擁有解釋早期土簡文稿的方法,也許真的有。
弗利芒一再堅持要西弗拉給他們真正的土簡,他拿去複印,翻譯,卻又不願把自己手中用來解碼的資料給西弗拉。
他不滿足于土簡的複印件,他一定要原件,否則,沒有什麼交易可談。
"你就再沒有理會他了?"比尼問。
"那當然。
土簡一定不能離開大學。
我對弗利芒說,給我們譯釋文本的方法,我們會提供你土簡的複印件,然後,我們可以各自搞自己的翻譯。
" 但是弗利芒拒絕了。
文本的複印件對他毫無用處,因為他們很容易被當成僞造的赝品而抛棄。
至于把文件給西弗拉,他絕對不會。
他說,他手裡掌握的資料極其神聖,是專為信徒編寫的。
給他土簡,他會給她提供譯稿,可一旦他擁有了這些文本,其他任何人都别想再看一眼。
"說實話。
我曾一度受到誘惑,差點兒成了一名信徒。
"她說,"就是為了接近解碼的秘訣。
" "你,信徒?" "我隻想弄到他們的文本資料。
不過,一個念頭阻止了我。
我拒絕了弗利芒!"這麼一來,由于沒有信徒可能會有的一些材料的幫助,穆德林翻譯起來非常吃力。
很顯然,土簡上好像提到了衆神降給世界的某個将被熊熊大火燃燒的末日——可是穆德林的譯文很不完整,内容把握不大,并且所譯篇幅甚少。
好了,不管怎麼樣,信徒們現在有了土簡,這比沒有土簡的可能性要大。
這真讓人受不了。
在即将來臨的混亂中,他們會舉起雙手揮着這些土簡——她的土簡——作為他們自己智慧和忠誠的證據而四處炫耀。
"很遺憾,你的土簡不見了,西弗拉。
"比尼說,"不過,也有可能土簡根本沒有被盜。
那他們會在什麼地方呢?" "我才不那麼想。
"西弗拉說。
她凄慘地笑了一下,轉過身凝視着逐漸變暗的天空。
安慰她的良策就是采納阿瑟的建議。
世界不久就會結束,一切都沒有任何意義了。
可實際上這是自欺欺人,她從心眼裡不贊同這種讓人灰心喪氣的勸告。
重要的是不斷地想到明天過後的日子——想到活下去,想到重建家園,想到抗争,想到成功。
像阿瑟那樣,聳聳肩膀,接受人類的沉淪,放棄所有的希望,失去信心,這根本沒用。
一個男高音的出現打斷了她的沉思。
"大家好!大家好!" "謝林!"比尼大叫道,"你來幹什麼?" 新來者那胖乎乎的臉上笑開了花。
"這裡氣氛怎麼陰森森的?我希望沒有人害怕。
" 阿瑟看到來人,不勝驚訝,怒氣沖沖地說:"謝林,你到這兒來幹什麼?我以為你在隐蔽所呢!" 謝林哈哈大笑,肥胖的身體一屁股落到一張椅子裡。
"讓隐蔽所見鬼去吧!那地方讓我心煩。
我在這兒,這裡多有活力。
你以為我沒有好奇心嗎?畢竟,我在神秘隧道裡走了一遭。
我能從另一場黑暗中活過來,再說我還想看看那些信徒們一直在談論的星星呢。
"他搓了搓了雙手,一本正經地說,"外面真冷,鼻子也會結冰。
多維姆今晚離我們那麼遠,好像沒有熱氣了。
" 白發蒼蒼的老校長氣得直咬牙,他突然大發雷霆。
"你為什麼故意要搗亂,謝林?你來這兒閑逛有什麼用?" "我在這裡有什麼用?"謝林雙手一攤,顯出一副無可奈何的滑稽相,"心理學家在隐蔽所一文不值。
現在不值,我不能為他們做任何事情,他們非常安全,在地底下什麼也用不着擔心。
" "可萬一有個暴徒趁着黑暗沖進去了,怎麼辦?" 謝林大笑。
"一個要是不知道入口在何處,他能否在大白天進入隐蔽所,我都表示懷疑,更别說太陽落山以後了。
可是一旦有人真的進去了,那麼他們需要能幹實事的人來保衛他們。
我呢?體重一百多磅,既然幹不了什麼大事,為何還要蜷縮在那種地方呢?我更願意在這兒。
" 西弗拉聽了謝林的話,精神為之一振。
她同樣選擇了在天文台度過今晚,而不是藏在隐蔽所。
這也許是一種冒險,或是愚蠢的自負,但她相信自己能堅持看到日食的出現——如果跟那個神話有關聯的話,甚至可以看到星星的出現——保持神志清醒。
因此她決定不放過這樣一次經曆。
現在,雖不能把謝林标
阿瑟說這足以證明以前世界至少經曆過一次這樣的災難。
" 她繼續告訴比尼,阿瑟給了她從弗利芒那裡弄來的一些天文學方面的文本殘片,是複印件。
她讓穆德林看了。
穆德林的确發現這些複印件對土簡的譯釋極有價值。
可是至少信徒們 這樣說過,西弗拉在把她的土簡拿出來讓他們看時卻舉棋不定。
信徒宣稱擁有解釋早期土簡文稿的方法,也許真的有。
弗利芒一再堅持要西弗拉給他們真正的土簡,他拿去複印,翻譯,卻又不願把自己手中用來解碼的資料給西弗拉。
他不滿足于土簡的複印件,他一定要原件,否則,沒有什麼交易可談。
"你就再沒有理會他了?"比尼問。
"那當然。
土簡一定不能離開大學。
我對弗利芒說,給我們譯釋文本的方法,我們會提供你土簡的複印件,然後,我們可以各自搞自己的翻譯。
" 但是弗利芒拒絕了。
文本的複印件對他毫無用處,因為他們很容易被當成僞造的赝品而抛棄。
至于把文件給西弗拉,他絕對不會。
他說,他手裡掌握的資料極其神聖,是專為信徒編寫的。
給他土簡,他會給她提供譯稿,可一旦他擁有了這些文本,其他任何人都别想再看一眼。
"說實話。
我曾一度受到誘惑,差點兒成了一名信徒。
"她說,"就是為了接近解碼的秘訣。
" "你,信徒?" "我隻想弄到他們的文本資料。
不過,一個念頭阻止了我。
我拒絕了弗利芒!"這麼一來,由于沒有信徒可能會有的一些材料的幫助,穆德林翻譯起來非常吃力。
很顯然,土簡上好像提到了衆神降給世界的某個将被熊熊大火燃燒的末日——可是穆德林的譯文很不完整,内容把握不大,并且所譯篇幅甚少。
好了,不管怎麼樣,信徒們現在有了土簡,這比沒有土簡的可能性要大。
這真讓人受不了。
在即将來臨的混亂中,他們會舉起雙手揮着這些土簡——她的土簡——作為他們自己智慧和忠誠的證據而四處炫耀。
"很遺憾,你的土簡不見了,西弗拉。
"比尼說,"不過,也有可能土簡根本沒有被盜。
那他們會在什麼地方呢?" "我才不那麼想。
"西弗拉說。
她凄慘地笑了一下,轉過身凝視着逐漸變暗的天空。
安慰她的良策就是采納阿瑟的建議。
世界不久就會結束,一切都沒有任何意義了。
可實際上這是自欺欺人,她從心眼裡不贊同這種讓人灰心喪氣的勸告。
重要的是不斷地想到明天過後的日子——想到活下去,想到重建家園,想到抗争,想到成功。
像阿瑟那樣,聳聳肩膀,接受人類的沉淪,放棄所有的希望,失去信心,這根本沒用。
一個男高音的出現打斷了她的沉思。
"大家好!大家好!" "謝林!"比尼大叫道,"你來幹什麼?" 新來者那胖乎乎的臉上笑開了花。
"這裡氣氛怎麼陰森森的?我希望沒有人害怕。
" 阿瑟看到來人,不勝驚訝,怒氣沖沖地說:"謝林,你到這兒來幹什麼?我以為你在隐蔽所呢!" 謝林哈哈大笑,肥胖的身體一屁股落到一張椅子裡。
"讓隐蔽所見鬼去吧!那地方讓我心煩。
我在這兒,這裡多有活力。
你以為我沒有好奇心嗎?畢竟,我在神秘隧道裡走了一遭。
我能從另一場黑暗中活過來,再說我還想看看那些信徒們一直在談論的星星呢。
"他搓了搓了雙手,一本正經地說,"外面真冷,鼻子也會結冰。
多維姆今晚離我們那麼遠,好像沒有熱氣了。
" 白發蒼蒼的老校長氣得直咬牙,他突然大發雷霆。
"你為什麼故意要搗亂,謝林?你來這兒閑逛有什麼用?" "我在這裡有什麼用?"謝林雙手一攤,顯出一副無可奈何的滑稽相,"心理學家在隐蔽所一文不值。
現在不值,我不能為他們做任何事情,他們非常安全,在地底下什麼也用不着擔心。
" "可萬一有個暴徒趁着黑暗沖進去了,怎麼辦?" 謝林大笑。
"一個要是不知道入口在何處,他能否在大白天進入隐蔽所,我都表示懷疑,更别說太陽落山以後了。
可是一旦有人真的進去了,那麼他們需要能幹實事的人來保衛他們。
我呢?體重一百多磅,既然幹不了什麼大事,為何還要蜷縮在那種地方呢?我更願意在這兒。
" 西弗拉聽了謝林的話,精神為之一振。
她同樣選擇了在天文台度過今晚,而不是藏在隐蔽所。
這也許是一種冒險,或是愚蠢的自負,但她相信自己能堅持看到日食的出現——如果跟那個神話有關聯的話,甚至可以看到星星的出現——保持神志清醒。
因此她決定不放過這樣一次經曆。
現在,雖不能把謝林标