第七章 告别康普隆
關燈
小
中
大
希望都無法給我?那在其他世界上,有沒有可能找到關于地球的線索呢?”
丹尼亞多陷入遲疑的沉思,好一會兒之後才終于開口。
“嗯……”他先發出一聲猶豫的感歎,接着才說:“身為一名懷疑論者,我必須告訴你,我不确定地球如今是否存在,或者是否曾經存在。
不過——”他再度沉默不語。
寶绮思終于接口:“我猜,你想到一件可能很重要的事,博士?” “着要嗎?我很懷疑,”丹尼亞多輕聲說:“不過也許很有意思。
地球不是唯一行蹤成謎的行星,第一波的殖民者——在我們的傳說中,稱他們為‘外世界人’——他們的世界如今也不知所蹤。
有些人管那些世界叫‘外世界’,此外也有人稱之為‘禁忌世界’,後者現在較為通用。
“傳說是這麼說的,在他們的黃金時代,外世界人使壽命延長到數個世紀,并且拒絕讓我們短壽命的祖先登陸他們的世界。
在我們擊敗他們之後,情勢有了一百八十度的逆轉,我們不屑和他們來往,要讓他們自生自滅,禁止我們的船艦和行商跟他們接觸。
因此那些行星變成了禁忌世界。
我們确定,傳說中如此記述着,我們隻需袖手旁觀,懲罰者自然會毀滅他們,而且顯然做到了。
至少,據我們所知,已經有許多千年,不曾見到外世界人在銀河出現。
” “你認為外世界人會知道地球的下落嗎?”崔維茲問。
“想必如此,他們的世界比我們任何一個世界都要古老。
不過前提是必須還有外世界人存在,而這是極端不可能的事。
” “即使他們早就不存在了,他們的世界應該還在,或許會保有一些紀錄。
” “如果你能找到這些世界的話。
” 崔維茲看來冒火了。
“你的意思是,想要尋找下落不明的地球,應該能在外世界上找到線索,可是外世界一樣下落不明?” 丹尼亞多聳了聳肩。
“我們已經有兩萬年未跟他們來往,連想都沒有想到他們。
而外世界也像地球一樣,隐藏到了曆史的迷霧中。
” “外世界人分布在多少個世界上?” “傳說中有五十個這樣的世界——一個可疑的整數,實際上可能少得多。
” “你卻不知道其中任何一個的位置?” “嗯,這個,我想——” “你想什麼?” 丹尼亞多說:“由于太古曆史是我的業餘嗜好,和裴洛拉特博士一樣,我有時會翻查些古老的文件,找找看有沒有任何提到太古時期的記載,比傳說更可靠的記載。
去年,我發現了一艘古代太空船中的紀錄,那些紀錄幾乎已無法解讀。
它的年代非常久遠,當時我們的世界還不叫康普隆,而是使用‘貝萊世界’這個名稱。
我認為,我們傳說中的‘班伯利世界’,可能就是從那個名字演變而來。
” 裴洛拉特興奮地問:“你發表了嗎?” “沒有。
”丹尼亞多說:“正如一句古老格言所雲:在我确定泳池有水沒水之前,我可不願意往下跳。
你可知道,那個紀錄中提到了一件事,那艘太空船的船長造訪過某個外世界,還帶了一名外世界女子離去。
” 寶绮思說:“可是你剛才說,外世界人不允許他人造訪。
” “沒錯,這正是我未将紀錄發表的原因,聽來實在難以置信。
有些暧昧不明的傳說事迹,可以解釋為外世界人的故事,包括他們和我們的祖先‘銀河殖民者’的沖突。
這類傳說事迹不是康普隆的特産,在許多世界上都有大同小異的故事,但有一點完全一緻——外世界人和銀河殖民者絕不會在一起,雙方之間沒有社交接觸,更别毯蠼性間的接觸。
可是紀錄中的殖民者船長和那個外世界女子,卻顯然因愛情而結合,這實在太不可思議。
我不相信這個故事有可能被人接受,頂多隻會被視為一篇浪漫的曆史小說。
” 崔維茲顯得很失望。
“就這樣嗎?” “不隻這樣,議員先生,還有另外一件事。
我在太空船殘存的航行日志中,發現了一些數字,代表的可能是幾組空間座标,但也可能不是。
假如真是的話——我再着複一遍,懷疑論者的榮譽心使我必須強調,也有可能并非如此——那麼,内在證據使我得到一個結論,它們是三個外世界的空間座标。
其中的一個,或許就是那個船長曾經登陸的世界,他就是從那個世界帶走了他的外世界愛人。
” 崔維茲說:“就算這個故事是杜撰的,有沒有可能座标仍是真的呢?” “有這個可能,”丹尼亞多說:“我會給你那些數宇,你喜歡怎樣利用都可以,不過你很可能一無所獲——但我有個很有趣的想法。
”他又露出了短暫的笑容。
“什麼想法?”崔維茲問。
“如果其中一組座标代表地球的位置呢?” 27 康普隆的太陽射出耀眼的橙色光芒,看來比端點星的太陽還要大,但它在天球上的位置相當低,因此隻能送來微弱的熱量。
還好風并不強,不過吹在崔維茲臉頰上,仍然令他感到冰冷刺痛。
他的身子瑟縮在電暖大衣裡發抖,那件大衣是蜜特劄·李劄樂送給他的,她現在就站在他身旁。
他說:“總該有暖和的時候吧,蜜特劄。
” 她很快瞥了太陽一眼。
站在這個空曠的太空航站裡,她未曾顯出任何不适。
罩在她高大身形上的大衣比崔維茲的還薄,也許她對寒冷并非完全麻木,伹至少她一點都不在乎。
她說:“我們有個美麗的夏季,雖然為時不長,但農作物都能适應。
作物品種全部經過精挑細選,能在陽光下迅速生長,而且不容易受到霜害。
本地的動物都生有厚實的毛皮,一般公認全銀河最佳的羊毛産自康普隆。
此外,康普隆的軌道上還有許多太空農場,上面種植各種熱帶水果,我們還外銷風味絕佳的鳳梨罐頭。
大多數的人不知道這些,隻知道我們是個寒冷的世界。
” 崔維茲說:“我很感謝你來為我們送行,蜜特劄,并感謝你願意跟我們合作,讓我們能繼續完成任務。
然而,為了使我自己心安理得,我必須問一句,你會不會為自己惹上大麻煩?” “不會!”她驕傲地搖了搖頭,“不會有任何麻煩。
第一,不會有人來質問我,一切運輸系統由我控制,也就是說,這個太空航站和其他航站的法規,以及有關入境站、船艦來去的所有法規,全都由我一個人制定。
總理靠我全權處理這些事情,他不必為任何細節煩心,高興都還來不及呢。
就算我受到诘問,也隻要據實相告就行了。
政府獲悉我未将太空船交給基地後,一定會為我喝采;如果讓民衆知道也無妨,他們的反應想必一樣。
至于基地,則根本不會曉得這件事。
” 崔維茲說:“政府也許願意見到基地沒有如願,但是你放走了我們,他們也願意贊成你的決定嗎?” 李劄樂微微一笑。
“你是個高尚的君子,崔維茲。
你為了保住太空船,不屈不撓地奮戰到底,現在你成功了,卻又開始為我的安危操心。
” 她試着向他靠近,彷佛忍不住想做個親昵的動作。
然而,顯然在經過一番掙紮後,她終于克制住這個沖動。
她又恢複了率直的口氣,說道:“即使他們質疑我的決定,我隻消告訴他們,說你一直都在尋找最古世界,他們就一定會說我做得很對,的确應該盡快擺脫你們,連太空船一塊趕走。
然後他們會進行一些贖罪儀式,以彌補當初準許你登陸的錯誤,雖然我們原先無法猜到你在做什麼。
” “你真的擔心由于我的出現,為你自己和這個世界帶來不幸嗎?” “的确如此。
”李劄樂生硬地答道,再改用較緩和的語氣說:“你已經為我帶來了不幸,我認識你之後,康普隆的男人會顯得更加索然無味。
我的渴求從此再也無法滿足,懲罰者已經決定讓我萬劫不複。
” 崔維茲遲疑了一下,然後說:“我并非希望你改變自己的想法,但我也不希望你被無謂的憂慮困擾。
你必須知道,所謂我會帶來不幸的這種說法,其實不過是迷信而已。
” “我想,這是那個懷疑論者告訴你的。
” “他不必告訴我,我也一樣知道。
” 李劄樂伸手抹了下額頭,她突出的雙層上沾積了層細霜。
“我知道有些人認為這是迷信,可是最古世界會帶來
“嗯……”他先發出一聲猶豫的感歎,接着才說:“身為一名懷疑論者,我必須告訴你,我不确定地球如今是否存在,或者是否曾經存在。
不過——”他再度沉默不語。
寶绮思終于接口:“我猜,你想到一件可能很重要的事,博士?” “着要嗎?我很懷疑,”丹尼亞多輕聲說:“不過也許很有意思。
地球不是唯一行蹤成謎的行星,第一波的殖民者——在我們的傳說中,稱他們為‘外世界人’——他們的世界如今也不知所蹤。
有些人管那些世界叫‘外世界’,此外也有人稱之為‘禁忌世界’,後者現在較為通用。
“傳說是這麼說的,在他們的黃金時代,外世界人使壽命延長到數個世紀,并且拒絕讓我們短壽命的祖先登陸他們的世界。
在我們擊敗他們之後,情勢有了一百八十度的逆轉,我們不屑和他們來往,要讓他們自生自滅,禁止我們的船艦和行商跟他們接觸。
因此那些行星變成了禁忌世界。
我們确定,傳說中如此記述着,我們隻需袖手旁觀,懲罰者自然會毀滅他們,而且顯然做到了。
至少,據我們所知,已經有許多千年,不曾見到外世界人在銀河出現。
” “你認為外世界人會知道地球的下落嗎?”崔維茲問。
“想必如此,他們的世界比我們任何一個世界都要古老。
不過前提是必須還有外世界人存在,而這是極端不可能的事。
” “即使他們早就不存在了,他們的世界應該還在,或許會保有一些紀錄。
” “如果你能找到這些世界的話。
” 崔維茲看來冒火了。
“你的意思是,想要尋找下落不明的地球,應該能在外世界上找到線索,可是外世界一樣下落不明?” 丹尼亞多聳了聳肩。
“我們已經有兩萬年未跟他們來往,連想都沒有想到他們。
而外世界也像地球一樣,隐藏到了曆史的迷霧中。
” “外世界人分布在多少個世界上?” “傳說中有五十個這樣的世界——一個可疑的整數,實際上可能少得多。
” “你卻不知道其中任何一個的位置?” “嗯,這個,我想——” “你想什麼?” 丹尼亞多說:“由于太古曆史是我的業餘嗜好,和裴洛拉特博士一樣,我有時會翻查些古老的文件,找找看有沒有任何提到太古時期的記載,比傳說更可靠的記載。
去年,我發現了一艘古代太空船中的紀錄,那些紀錄幾乎已無法解讀。
它的年代非常久遠,當時我們的世界還不叫康普隆,而是使用‘貝萊世界’這個名稱。
我認為,我們傳說中的‘班伯利世界’,可能就是從那個名字演變而來。
” 裴洛拉特興奮地問:“你發表了嗎?” “沒有。
”丹尼亞多說:“正如一句古老格言所雲:在我确定泳池有水沒水之前,我可不願意往下跳。
你可知道,那個紀錄中提到了一件事,那艘太空船的船長造訪過某個外世界,還帶了一名外世界女子離去。
” 寶绮思說:“可是你剛才說,外世界人不允許他人造訪。
” “沒錯,這正是我未将紀錄發表的原因,聽來實在難以置信。
有些暧昧不明的傳說事迹,可以解釋為外世界人的故事,包括他們和我們的祖先‘銀河殖民者’的沖突。
這類傳說事迹不是康普隆的特産,在許多世界上都有大同小異的故事,但有一點完全一緻——外世界人和銀河殖民者絕不會在一起,雙方之間沒有社交接觸,更别毯蠼性間的接觸。
可是紀錄中的殖民者船長和那個外世界女子,卻顯然因愛情而結合,這實在太不可思議。
我不相信這個故事有可能被人接受,頂多隻會被視為一篇浪漫的曆史小說。
” 崔維茲顯得很失望。
“就這樣嗎?” “不隻這樣,議員先生,還有另外一件事。
我在太空船殘存的航行日志中,發現了一些數字,代表的可能是幾組空間座标,但也可能不是。
假如真是的話——我再着複一遍,懷疑論者的榮譽心使我必須強調,也有可能并非如此——那麼,内在證據使我得到一個結論,它們是三個外世界的空間座标。
其中的一個,或許就是那個船長曾經登陸的世界,他就是從那個世界帶走了他的外世界愛人。
” 崔維茲說:“就算這個故事是杜撰的,有沒有可能座标仍是真的呢?” “有這個可能,”丹尼亞多說:“我會給你那些數宇,你喜歡怎樣利用都可以,不過你很可能一無所獲——但我有個很有趣的想法。
”他又露出了短暫的笑容。
“什麼想法?”崔維茲問。
“如果其中一組座标代表地球的位置呢?” 27 康普隆的太陽射出耀眼的橙色光芒,看來比端點星的太陽還要大,但它在天球上的位置相當低,因此隻能送來微弱的熱量。
還好風并不強,不過吹在崔維茲臉頰上,仍然令他感到冰冷刺痛。
他的身子瑟縮在電暖大衣裡發抖,那件大衣是蜜特劄·李劄樂送給他的,她現在就站在他身旁。
他說:“總該有暖和的時候吧,蜜特劄。
” 她很快瞥了太陽一眼。
站在這個空曠的太空航站裡,她未曾顯出任何不适。
罩在她高大身形上的大衣比崔維茲的還薄,也許她對寒冷并非完全麻木,伹至少她一點都不在乎。
她說:“我們有個美麗的夏季,雖然為時不長,但農作物都能适應。
作物品種全部經過精挑細選,能在陽光下迅速生長,而且不容易受到霜害。
本地的動物都生有厚實的毛皮,一般公認全銀河最佳的羊毛産自康普隆。
此外,康普隆的軌道上還有許多太空農場,上面種植各種熱帶水果,我們還外銷風味絕佳的鳳梨罐頭。
大多數的人不知道這些,隻知道我們是個寒冷的世界。
” 崔維茲說:“我很感謝你來為我們送行,蜜特劄,并感謝你願意跟我們合作,讓我們能繼續完成任務。
然而,為了使我自己心安理得,我必須問一句,你會不會為自己惹上大麻煩?” “不會!”她驕傲地搖了搖頭,“不會有任何麻煩。
第一,不會有人來質問我,一切運輸系統由我控制,也就是說,這個太空航站和其他航站的法規,以及有關入境站、船艦來去的所有法規,全都由我一個人制定。
總理靠我全權處理這些事情,他不必為任何細節煩心,高興都還來不及呢。
就算我受到诘問,也隻要據實相告就行了。
政府獲悉我未将太空船交給基地後,一定會為我喝采;如果讓民衆知道也無妨,他們的反應想必一樣。
至于基地,則根本不會曉得這件事。
” 崔維茲說:“政府也許願意見到基地沒有如願,但是你放走了我們,他們也願意贊成你的決定嗎?” 李劄樂微微一笑。
“你是個高尚的君子,崔維茲。
你為了保住太空船,不屈不撓地奮戰到底,現在你成功了,卻又開始為我的安危操心。
” 她試着向他靠近,彷佛忍不住想做個親昵的動作。
然而,顯然在經過一番掙紮後,她終于克制住這個沖動。
她又恢複了率直的口氣,說道:“即使他們質疑我的決定,我隻消告訴他們,說你一直都在尋找最古世界,他們就一定會說我做得很對,的确應該盡快擺脫你們,連太空船一塊趕走。
然後他們會進行一些贖罪儀式,以彌補當初準許你登陸的錯誤,雖然我們原先無法猜到你在做什麼。
” “你真的擔心由于我的出現,為你自己和這個世界帶來不幸嗎?” “的确如此。
”李劄樂生硬地答道,再改用較緩和的語氣說:“你已經為我帶來了不幸,我認識你之後,康普隆的男人會顯得更加索然無味。
我的渴求從此再也無法滿足,懲罰者已經決定讓我萬劫不複。
” 崔維茲遲疑了一下,然後說:“我并非希望你改變自己的想法,但我也不希望你被無謂的憂慮困擾。
你必須知道,所謂我會帶來不幸的這種說法,其實不過是迷信而已。
” “我想,這是那個懷疑論者告訴你的。
” “他不必告訴我,我也一樣知道。
” 李劄樂伸手抹了下額頭,她突出的雙層上沾積了層細霜。
“我知道有些人認為這是迷信,可是最古世界會帶來