第二十七章 結局
關燈
小
中
大
哈特拉斯船長曆險記--第二十七章結局
第二十七章結局
對那些多次死裡逃生的探險者而言,在發現船隊其他隊員的恐懼遭遇後,他的腦海中再也裝不下那八天的詳細記憶。
然而,九月九日,借助于神奇的魔力,他們發現自己已抵達霍斯博格角,也就是德蒙一色當脆那的頂端。
他們都餓昏了。
四十八小時以來,他們粒米未進,上一次的晚餐是他們最後的一隻愛斯基摩狗。
貝爾已無力向前邁出一步,約翰遜也嗅出死亡的逼近。
他們已到了巴芬海的沿岸,總之,是登上了歐洲之旅,離海岸三海裡處,洶湧的波濤肆虐地沖擊着冰山的兩側。
他們無可奈何地靜候捕鲸隊的經過,但這不知得等多久。
也許,上天對這些不幸的人起了恻隐之心。
就在第二天,阿爾塔蒙清楚地瞥見海平面上的一葉風帆,可誰能猜出這隻船的出現帶給他們多少焦慮,以及害怕希望落空後的極度恐懼。
那些龐然大物仿佛在駛向他們,但終究又一次一次地遠離。
這種希望和絕望輪番折磨着他們。
常常在落難者自認為有希望獲救的瞬間,帆船又飄然遠去,消失在海平線上。
醫生和他所有的同伴經曆了無數次的考驗,他們終于到達冰山西部的頂峰,他們相互扶助相互激勵。
而他們所看到這些船還是在他的呼救聲中漸漸遠離,絲毫不曾注意他們的存在,還是這位醫生,這位工業技術領域的天才最後的一點靈感再一次忠實地幫助了他。
一塊冰,在湍流的推動下,撞在了冰川上。
“這塊冰!”醫生用手指着它大聲呼叫。
可是誰都莫名所以,“快上去!全部上去!”他大喊着,這句話像閃電一樣照亮了這些人的頭腦。
“噢!阿爾塔蒙先生!”約翰遜吻着醫生的手一遍遍說着。
貝爾,在阿爾塔蒙的幫助下朝雪橇蹒跚走去,他取走一塊支撐物,在小冰塊上豎起一杆桅杆。
然後用繩子固定好,用撕碎帳篷做成一面風帆,幸虧呈順風,這群被遺棄的不幸者,趕緊坐上這條不堪一擊的船。
兩小時後,在他們不懈的努力下,“前進”号上的最後的幾條硬漢被漢斯一克瑞斯汀,這艘曾征服丹尼斯峽口的丹麥的捕鲸船所收留。
船長憑着良知來迎接這群已不成人形的精靈。
一瞥見他們的外表,他立即明白了他們的遭遇。
他為這些人捧出最體貼入微的照料,終于成功地挽救了他們的生命。
十天之後,克勞伯尼、約翰遜、貝爾、阿爾塔蒙和船長哈特拉斯在丹麥登陸了,一條汽船将他們送到立克由爾。
從那裡,途徑阿爾托那及漢堡。
他們經受了長期的考驗之後凱旋回到了輪敦,那天正是本月的十三号。
醫生的第一個心願是在輪敦皇家地理協會的準許下舉辦一次學術報告。
人們不難想象這一位集學者、科學家的報告給人們
然而,九月九日,借助于神奇的魔力,他們發現自己已抵達霍斯博格角,也就是德蒙一色當脆那的頂端。
他們都餓昏了。
四十八小時以來,他們粒米未進,上一次的晚餐是他們最後的一隻愛斯基摩狗。
貝爾已無力向前邁出一步,約翰遜也嗅出死亡的逼近。
他們已到了巴芬海的沿岸,總之,是登上了歐洲之旅,離海岸三海裡處,洶湧的波濤肆虐地沖擊着冰山的兩側。
他們無可奈何地靜候捕鲸隊的經過,但這不知得等多久。
也許,上天對這些不幸的人起了恻隐之心。
就在第二天,阿爾塔蒙清楚地瞥見海平面上的一葉風帆,可誰能猜出這隻船的出現帶給他們多少焦慮,以及害怕希望落空後的極度恐懼。
那些龐然大物仿佛在駛向他們,但終究又一次一次地遠離。
這種希望和絕望輪番折磨着他們。
常常在落難者自認為有希望獲救的瞬間,帆船又飄然遠去,消失在海平線上。
醫生和他所有的同伴經曆了無數次的考驗,他們終于到達冰山西部的頂峰,他們相互扶助相互激勵。
而他們所看到這些船還是在他的呼救聲中漸漸遠離,絲毫不曾注意他們的存在,還是這位醫生,這位工業技術領域的天才最後的一點靈感再一次忠實地幫助了他。
一塊冰,在湍流的推動下,撞在了冰川上。
“這塊冰!”醫生用手指着它大聲呼叫。
可是誰都莫名所以,“快上去!全部上去!”他大喊着,這句話像閃電一樣照亮了這些人的頭腦。
“噢!阿爾塔蒙先生!”約翰遜吻着醫生的手一遍遍說着。
貝爾,在阿爾塔蒙的幫助下朝雪橇蹒跚走去,他取走一塊支撐物,在小冰塊上豎起一杆桅杆。
然後用繩子固定好,用撕碎帳篷做成一面風帆,幸虧呈順風,這群被遺棄的不幸者,趕緊坐上這條不堪一擊的船。
兩小時後,在他們不懈的努力下,“前進”号上的最後的幾條硬漢被漢斯一克瑞斯汀,這艘曾征服丹尼斯峽口的丹麥的捕鲸船所收留。
船長憑着良知來迎接這群已不成人形的精靈。
一瞥見他們的外表,他立即明白了他們的遭遇。
他為這些人捧出最體貼入微的照料,終于成功地挽救了他們的生命。
十天之後,克勞伯尼、約翰遜、貝爾、阿爾塔蒙和船長哈特拉斯在丹麥登陸了,一條汽船将他們送到立克由爾。
從那裡,途徑阿爾托那及漢堡。
他們經受了長期的考驗之後凱旋回到了輪敦,那天正是本月的十三号。
醫生的第一個心願是在輪敦皇家地理協會的準許下舉辦一次學術報告。
人們不難想象這一位集學者、科學家的報告給人們