第一章

關燈
都害怕聽到宣布埃米爾的副官到來的号角聲。

     此外他還擔心他母親和娜迪娅。

    一個囚禁在托木斯克,另一個被拖上厄爾替失河上的船隻,像瑪法-斯特羅哥夫一樣當了俘虜。

    他沒法為她們做什麼。

    他還會見到她們嗎? 想到他不敢回答的這個問題,他的心就涼了。

     也和米歇爾-斯特羅哥夫以及許多其他俘虜一樣,哈裡-布朗特和阿爾西德-嘉力維被帶到鞑靼營地。

    他們以前的這個旅伴也像他們一樣在電報站被抓,知道他們關在一起,由許多的哨兵看守。

    但是米歇爾不想與他們搭話。

    自從依期姆事件後,他們倆對他是怎樣看的對他來說并不重要,尤其是在這個時候。

    除此以外,他想一個人呆着,以便必要時單獨行動。

    因此他盡量避開與以前的熟人接觸。

     從哈裡-布朗特在他身邊倒下時起,嘉力維就沒有停止過對他的關心。

    在從科裡凡到營地的旅途中,布朗特靠扶着他同伴的胳膊才能跟上其他的俘虜而不掉隊。

    他試着讓其他人知道他是英國臣民。

    但對那些野蠻人說毫無用處,他們的惟一回答就是用長矛刺他和用劍砍他。

    因此,《每日電訊》的記者不得不屈從這共同的遭遇,決定以後再抗議,而且要求為受到如此待遇進行賠償。

    但是這旅途卻使他心情一直不愉快,因為他的傷口很疼。

    要不是有阿爾西德-嘉力維的幫助,他可能永遠也走不到營地。

     嘉利維的實用主義哲學一直支撐着他,而且盡自己的能力從身體上和思想上使同伴更堅強。

    當他們發現自己确實已被關押起來,他首先關注的就是察看布朗特的傷口。

     他小心地脫掉他的衣服後,發現他的肩膀隻是被槍彈擦傷了一點。

     “這沒什麼關系,”他說,“隻是擦破了點皮,包紮兩三次後,我的好夥計,你就完全複原了。

    ” “但怎麼包紮呢?”布朗特問道。

     “我自己給你弄好。

    ” “那麼你也懂些醫術嗎?” “所有的法國人都懂得一些。

    ” 這番斷言之後,阿爾西德撕開他的手帕,一半用來遮蓋,一半用作包紮繃帶,然後從圍欄中央挖的井中弄些水,洗淨傷口。

    幸好傷并不重,他又熟練地把濕布放在哈裡的肩上。

    “我用水來治你的傷,”他說,“水是大家知道的治傷的最有效的止痛劑,而且現在用得最多。

    醫生們曆時6,000年才發現這一點!是啊,整整6,000年呀!” “謝謝你,嘉力維先生,”哈裡回答說,他四肢伸直躺在幹葉子鋪成的床上,這是他的同伴在一棵桦樹蔭下為他安排好的。

     “小意思!謝什麼!我有困難你也會同樣幫助我的。

    ” “那我就說不準了。

    ”布朗特坦誠地說。

     “說傻話。

    英國人都樂于助人。

    ” “可能是的,但是法國人呢?” “唷!如果你願意這樣理解的話,法國人沒有人情味!但是這點不是也由于他們是法國人而得到了彌補嗎?好了,這些就别再說了,更确切地說,如果你願聽我的勸告,就别再說什麼了。

    休息對你來說是絕對必要的。

    ” 但是哈裡-布朗特不想停嘴。

    如果從謹慎角度看,傷口需要休息的話,那麼《每日電訊》的記者也不是一個放縱自己的人。

     “嘉力維先生,”他問,“你認為我們上次發出的電報能過得了俄羅斯邊境嗎?” “為什麼不能呢?”阿爾西德回答說。

    “這時候你可以放心,我親愛的堂姐已了解科裡凡所發生的一切了。

    ” “那麼你的堂姐要發送多少份電報出去呢?”這是布朗特第一次向同伴提出這個問題。

     阿爾西德笑着說:“我的堂姐是一個非常小心的人,她不喜歡别人談論她。

    如果她打擾了你本需要的休息時,她會失望的。

    ” “我不想睡,”英國人說,“你的堂姐對俄國所發生的一切會怎麼看呢?” “情況一度似乎不妙。

    但是,哼!莫斯科政府是強大的,它并不是那麼容易就真正受到野蠻人入侵的波動的。

    而且西伯利亞不會失守的!” “但是勃勃野心也傾覆過最強大的帝國啊!”布朗特回答說,他不免在一定程度上對俄國在中亞的野心有些忌妒。

     “噢,别談政治,”嘉力維高聲說。

    “談論政治是醫務人