第十五章
關燈
小
中
大
。
而且獵人們在這個季節也經常到這獵物豐富的地區來捕捉貂鼠、黑貂以及那些皮毛值錢的珍貴的狐狸。
但一到夏季,這裡就變得泥濘而讓人厭惡,而且到了水位很高的時候,這裡幾乎無法通過。
米歇爾-斯特羅哥夫策馬走入了這片草木茂盛的平原。
大平原上一望無垠的草皮喂養了許多西伯利亞畜群。
但這裡的草地跟大平原上的不大一樣,這些不再是一眼望不到邊的草原,卻長滿了植物。
這裡的草有五六英尺高,中間還長了沼澤植物,這些植物在夏季陽光的照射下更為這片沼澤地增加了濕度。
這些植物主要是有節莖的植物和燈芯草,它們在地面上盤根錯節,纏繞在一起,形成一張幾乎無法穿透的網。
這些植物間還有着許多色彩鮮豔的花朵,其中夾雜着散發着芳香的百合花和鸢尾花,泥土裡還蒸發着微微的熱氣。
道路和沼澤連在一起,米歇爾在這些節莖植物群中穿行,淹沒在草叢中,幾乎難以看到他的身影。
一些草長得比他還高。
他所經之處,無數的水鳥從路邊飛起,驚叫着飛散到高空中去了。
然而道路能清楚地辨認出來。
它從稠密的沼澤植物間穿行而過,有時又沿着一些大水塘蜿蜒的堤岸前進。
有些大水塘長寬達好幾俄裡,簡直可以稱之為湖了。
在其他地方道路在要穿過一灘不流動的死水時,不是借助于橋梁而是借助一些搖搖欲墜的平闆。
這些平闆上壓着一層厚厚的粘土,走上去搖搖晃晃就像是架在懸崖上的不經事的木闆一樣。
有些地方這些平闆有兩三百英尺長,經常有許多坐馬車的乘客們,尤其是女士們在經過這些木闆時感受到了像暈海船一樣的感覺。
不管腳下是堅硬的泥土還是松軟的爛泥,米歇爾-斯特羅哥夫都一直不停地往前趕路,在那些不經事的平闆間跳來跳去。
但人和馬不論走到哪裡都無法擺脫昆蟲的叮咬。
在這個季節裡,沼澤地裡到處昆蟲滋生。
凡是在夏季要經過巴拉巴地區的過路客都會留心給自己備上一個馬鬃編成的面罩,面罩還連着一件由上好的線編成的盔甲或外衣蓋住他們的雙肩。
雖然采取了這些預防措施,但大多數人從沼澤地裡走出來都是一身的紅斑點。
那裡的空氣裡似乎布滿了稠密的、針尖鋼釘一般的昆蟲,即使是身着騎士的盔甲也抵抗不住這些昆蟲的叮咬。
這是一片荒涼的地區,在這裡人們艱難地同肉眼難以看見的蚊子、螞蟥、馬蠅及成千上萬的昆蟲作鬥争。
雖然這些小蟲子肉眼很難看見,但人們卻能感受到它們令人無法忍受的叮咬。
即使是最勇敢的西伯利亞獵人也難以習慣這種惡劣環境。
米歇爾-斯特羅哥夫的馬被那些毒蟲叮咬着,奮力地朝前飛奔起來,就好像無數的刺刺到了它的大腿上一樣。
馬兒瘋狂起來,它像列車一樣快速地奔跑,馬尾不斷地拍打着後腿,它好像要用加快步伐來減輕這蚊蟲折磨的痛苦。
為了避開那些蚊蟲的叮咬,馬兒有時甚至會突然停下來或騰空躍起,隻有像米歇爾-斯特羅哥夫這樣優秀的騎手才不緻會被這颠簸震落馬下。
可以說,米歇爾對這肉體上的疼痛已變得麻木了,就像是身上被注射了一種長效的麻藥一般。
他現在惟一的希望就是不惜任何代價到達目的地。
在這瘋狂的奔跑中,他隻看到腳下的路飛快地被抛在身後。
有誰會認為巴拉巴這樣一個在夏季極其危險的地區,能成為任何一個人的避難所呢? 但的确有這樣的人,在這片巨大的植物叢中偶爾會有幾間西伯利亞式的小屋。
身上披着獸皮、臉上長滿了結成硬癡的水疤的男人、女人、小孩和老人在放牧着少得可憐的羊群。
為了不讓這些羊群受到昆蟲的叮咬,他們把羊群趕到一片青翠的山林上燃起的火堆的下風向,這個火堆日夜在燃燒,整個大沼澤上空都彌漫着刺鼻的煙霧。
每當米歇爾-斯特羅哥夫看到馬累得快倒下的時候,他就将馬停下來拴在一間破舊的小屋前。
他忘記了自己的疲勞,而是遵照西伯利亞的風俗習慣,用熱油脂塗在可憐的馬匹的傷口上,然後又讓馬飽餐一頓。
直到他将馬匹身上清理幹淨并将一切打點好之後他才想到他自己。
為了恢複體力他匆匆
而且獵人們在這個季節也經常到這獵物豐富的地區來捕捉貂鼠、黑貂以及那些皮毛值錢的珍貴的狐狸。
但一到夏季,這裡就變得泥濘而讓人厭惡,而且到了水位很高的時候,這裡幾乎無法通過。
米歇爾-斯特羅哥夫策馬走入了這片草木茂盛的平原。
大平原上一望無垠的草皮喂養了許多西伯利亞畜群。
但這裡的草地跟大平原上的不大一樣,這些不再是一眼望不到邊的草原,卻長滿了植物。
這裡的草有五六英尺高,中間還長了沼澤植物,這些植物在夏季陽光的照射下更為這片沼澤地增加了濕度。
這些植物主要是有節莖的植物和燈芯草,它們在地面上盤根錯節,纏繞在一起,形成一張幾乎無法穿透的網。
這些植物間還有着許多色彩鮮豔的花朵,其中夾雜着散發着芳香的百合花和鸢尾花,泥土裡還蒸發着微微的熱氣。
道路和沼澤連在一起,米歇爾在這些節莖植物群中穿行,淹沒在草叢中,幾乎難以看到他的身影。
一些草長得比他還高。
他所經之處,無數的水鳥從路邊飛起,驚叫着飛散到高空中去了。
然而道路能清楚地辨認出來。
它從稠密的沼澤植物間穿行而過,有時又沿着一些大水塘蜿蜒的堤岸前進。
有些大水塘長寬達好幾俄裡,簡直可以稱之為湖了。
在其他地方道路在要穿過一灘不流動的死水時,不是借助于橋梁而是借助一些搖搖欲墜的平闆。
這些平闆上壓着一層厚厚的粘土,走上去搖搖晃晃就像是架在懸崖上的不經事的木闆一樣。
有些地方這些平闆有兩三百英尺長,經常有許多坐馬車的乘客們,尤其是女士們在經過這些木闆時感受到了像暈海船一樣的感覺。
不管腳下是堅硬的泥土還是松軟的爛泥,米歇爾-斯特羅哥夫都一直不停地往前趕路,在那些不經事的平闆間跳來跳去。
但人和馬不論走到哪裡都無法擺脫昆蟲的叮咬。
在這個季節裡,沼澤地裡到處昆蟲滋生。
凡是在夏季要經過巴拉巴地區的過路客都會留心給自己備上一個馬鬃編成的面罩,面罩還連着一件由上好的線編成的盔甲或外衣蓋住他們的雙肩。
雖然采取了這些預防措施,但大多數人從沼澤地裡走出來都是一身的紅斑點。
那裡的空氣裡似乎布滿了稠密的、針尖鋼釘一般的昆蟲,即使是身着騎士的盔甲也抵抗不住這些昆蟲的叮咬。
這是一片荒涼的地區,在這裡人們艱難地同肉眼難以看見的蚊子、螞蟥、馬蠅及成千上萬的昆蟲作鬥争。
雖然這些小蟲子肉眼很難看見,但人們卻能感受到它們令人無法忍受的叮咬。
即使是最勇敢的西伯利亞獵人也難以習慣這種惡劣環境。
米歇爾-斯特羅哥夫的馬被那些毒蟲叮咬着,奮力地朝前飛奔起來,就好像無數的刺刺到了它的大腿上一樣。
馬兒瘋狂起來,它像列車一樣快速地奔跑,馬尾不斷地拍打着後腿,它好像要用加快步伐來減輕這蚊蟲折磨的痛苦。
為了避開那些蚊蟲的叮咬,馬兒有時甚至會突然停下來或騰空躍起,隻有像米歇爾-斯特羅哥夫這樣優秀的騎手才不緻會被這颠簸震落馬下。
可以說,米歇爾對這肉體上的疼痛已變得麻木了,就像是身上被注射了一種長效的麻藥一般。
他現在惟一的希望就是不惜任何代價到達目的地。
在這瘋狂的奔跑中,他隻看到腳下的路飛快地被抛在身後。
有誰會認為巴拉巴這樣一個在夏季極其危險的地區,能成為任何一個人的避難所呢? 但的确有這樣的人,在這片巨大的植物叢中偶爾會有幾間西伯利亞式的小屋。
身上披着獸皮、臉上長滿了結成硬癡的水疤的男人、女人、小孩和老人在放牧着少得可憐的羊群。
為了不讓這些羊群受到昆蟲的叮咬,他們把羊群趕到一片青翠的山林上燃起的火堆的下風向,這個火堆日夜在燃燒,整個大沼澤上空都彌漫着刺鼻的煙霧。
每當米歇爾-斯特羅哥夫看到馬累得快倒下的時候,他就将馬停下來拴在一間破舊的小屋前。
他忘記了自己的疲勞,而是遵照西伯利亞的風俗習慣,用熱油脂塗在可憐的馬匹的傷口上,然後又讓馬飽餐一頓。
直到他将馬匹身上清理幹淨并将一切打點好之後他才想到他自己。
為了恢複體力他匆匆