第二章 輪船下水
關燈
小
中
大
,一會兒渾身扭動,怪相百出。
他時而用腳行走,時而倒立而行——他發現頭朝下就不那麼餓了。
他躁着一口半普羅旺斯、半斯拉夫語的行話,說着令人發笑的俏皮話。
實際上,隻要有愛逛馬路的閑人,就永遠會有說這些笑話的小醜藝人。
“請進!先生們,請進!”伯斯卡德喊道。
“走的時候才付錢……一個克魯塞羅,小意思!” 可是有進才有出。
五、六個人停在畫布前,卻沒有一個想走進他們的小場地。
這時,伯斯卡德用一隻顫栗的手拿着小棒,指指布上畫着的野獸,并非說他有個動物園可供大家參觀!他是說,這些可怕的野獸生存在非洲和印度的某些地方,倘若馬提夫在路上遇到它們,一嘴就能将它們吞下去。
伯斯卡德繼續招徕觀衆。
他的喊叫有時被大力士拍打大鼓的聲音中斷,因為那鼓聲如大炮轟鳴。
“先生們,看鬣狗,産在好望角,輕捷而兇猛,它能翻越牆壁,到墓去獵食!” 說完,又指着畫布上另一邊的一片黃水、藍草地,說道:“請看,請看,先生們請看看這隻有趣的,剛滿十五個月的犀牛!它生活在蘇門答臘。
它的角十分可怕,渡海的時候有觸船隻的危險。
” 接着又指着近景處一堆綠色的被獅子咬死的動物屍體:“先生們,請看呐!阿特拉斯山中可怕的猛獅!它住在灼熱的撒哈拉大沙漠裡!極熱的時候就鑽到洞袕裡去躲藏!如果發現裡面有水坑,它就撲進去,出來時渾身水淋淋的。
因此人們叫它尼米德獅子!” 說了這麼多有趣的東西,伯斯卡德口幹舌燥,筋疲力盡,卻無人來光顧。
馬提夫拍打大鼓,險些敲破了鼓皮,也沒有人進來,真叫人掃興。
終于有幾個身強力壯的達爾馬提亞山裡人來到馬提夫面前,行家似的駐腳觀看。
伯斯卡德馬上抓住時機,逗引他們跟馬提夫比試。
“請進,先生們!好時機,好機會呀!摔跤比賽!空手,肩膀着地為輸!馬提夫擔保,要把信任給他、願意跟他較量的摔跤健将被擊敗!誰要是赢了馬提夫,獎給棉汗衫一件!試試吧,先生們!”伯斯卡德對着三個健壯的小夥子說道。
他們則以驚訝的眼光瞧着他。
不論和馬提夫較量是何等光榮,這些棒小夥子們卻不願意豁出去試試。
伯斯卡德看出了他們的心思,立即改口說,由于沒有對手,摔跤将由他自己和馬提夫進行。
是的!這将是一場“靈巧和力量之間進行的較量”。
“請進!請進!一塊兒都進來吧!”可憐的伯斯卡德不遺餘力地喊道。
“你們将看到從來沒有過的事!伯斯卡德和馬提夫交手!普羅旺斯的一對雙生子!是的,雙生子……年紀不是一般大……而且不是同一個母親生的!嗯!我們長得多麼像啊!……尤其是我這模樣!” 一個年輕人在台前停下來,他神色嚴肅,聽着這些陳腐的笑話。
這個年輕人最多二十二歲,中上等身材。
他眉清目秀,卻流露出幾分嚴肅和勞碌之後的倦怠之意。
他生性喜歡沉思,也許從小就是在苦水裡泡大的。
他有着一雙烏黑明亮的大眼睛。
蓄着短短的胡須,小胡子下面分明是一張不愛笑的嘴。
這些都清楚表明,他是個馬紮爾血統的匈牙利人。
他身着普通的現代服裝,似乎無意去趕時髦。
他神情莊重,在年輕人身上有壯年人的氣質。
他聽着伯斯卡德那毫無用處的招徕巧語,瞧着他在台上左右奔忙,憐憫之情油然而生。
也許是自身有痛苦經曆的緣故,他對别人的痛苦不能不産生同情。
“這兩個是法國人!”他自言自語。
“可憐的窮漢啊!他們今天一定還沒有收入呢!” 于是他想成為唯一的摔跤觀衆。
這是一種施舍,至少是一種加以掩飾了的施舍,這他們還需要呢!他走向門口的那塊畫布,裡面就是小小的場地。
“先生,請進!”帕斯卡德高叫道。
“我們立即開演!” “可是,隻有我一個人……”那年輕人非常善意地說。
“先生,真正的藝術家不在乎觀衆的多少,而在乎觀衆的質量!”伯斯卡德帶着那種開玩笑的人的那種自豪感回答。
“請允許我……”年輕人說着就掏出荷包,取出兩個弗羅林,放進台角的一個錫盤中。
“真是好心人哪!”伯斯卡德心想。
他轉身對夥伴說:“快來呀!馬提夫!他付了錢,咱們給他演出吧!” 但是,法國普羅旺斯雜技台前的唯一觀衆,正要入場卻又退了出去。
他剛剛瞥見了一刻鐘前那位在自己父親陪伴下欣賞吉蔔賽人演唱的姑娘。
這對青年男女在此邂逅相遇,不約而同地對吉蔔賽人和雜技演員給以施舍。
看來隻見一面是不夠的,這個青年男子一瞥
他時而用腳行走,時而倒立而行——他發現頭朝下就不那麼餓了。
他躁着一口半普羅旺斯、半斯拉夫語的行話,說着令人發笑的俏皮話。
實際上,隻要有愛逛馬路的閑人,就永遠會有說這些笑話的小醜藝人。
“請進!先生們,請進!”伯斯卡德喊道。
“走的時候才付錢……一個克魯塞羅,小意思!” 可是有進才有出。
五、六個人停在畫布前,卻沒有一個想走進他們的小場地。
這時,伯斯卡德用一隻顫栗的手拿着小棒,指指布上畫着的野獸,并非說他有個動物園可供大家參觀!他是說,這些可怕的野獸生存在非洲和印度的某些地方,倘若馬提夫在路上遇到它們,一嘴就能将它們吞下去。
伯斯卡德繼續招徕觀衆。
他的喊叫有時被大力士拍打大鼓的聲音中斷,因為那鼓聲如大炮轟鳴。
“先生們,看鬣狗,産在好望角,輕捷而兇猛,它能翻越牆壁,到墓去獵食!” 說完,又指着畫布上另一邊的一片黃水、藍草地,說道:“請看,請看,先生們請看看這隻有趣的,剛滿十五個月的犀牛!它生活在蘇門答臘。
它的角十分可怕,渡海的時候有觸船隻的危險。
” 接着又指着近景處一堆綠色的被獅子咬死的動物屍體:“先生們,請看呐!阿特拉斯山中可怕的猛獅!它住在灼熱的撒哈拉大沙漠裡!極熱的時候就鑽到洞袕裡去躲藏!如果發現裡面有水坑,它就撲進去,出來時渾身水淋淋的。
因此人們叫它尼米德獅子!” 說了這麼多有趣的東西,伯斯卡德口幹舌燥,筋疲力盡,卻無人來光顧。
馬提夫拍打大鼓,險些敲破了鼓皮,也沒有人進來,真叫人掃興。
終于有幾個身強力壯的達爾馬提亞山裡人來到馬提夫面前,行家似的駐腳觀看。
伯斯卡德馬上抓住時機,逗引他們跟馬提夫比試。
“請進,先生們!好時機,好機會呀!摔跤比賽!空手,肩膀着地為輸!馬提夫擔保,要把信任給他、願意跟他較量的摔跤健将被擊敗!誰要是赢了馬提夫,獎給棉汗衫一件!試試吧,先生們!”伯斯卡德對着三個健壯的小夥子說道。
他們則以驚訝的眼光瞧着他。
不論和馬提夫較量是何等光榮,這些棒小夥子們卻不願意豁出去試試。
伯斯卡德看出了他們的心思,立即改口說,由于沒有對手,摔跤将由他自己和馬提夫進行。
是的!這将是一場“靈巧和力量之間進行的較量”。
“請進!請進!一塊兒都進來吧!”可憐的伯斯卡德不遺餘力地喊道。
“你們将看到從來沒有過的事!伯斯卡德和馬提夫交手!普羅旺斯的一對雙生子!是的,雙生子……年紀不是一般大……而且不是同一個母親生的!嗯!我們長得多麼像啊!……尤其是我這模樣!” 一個年輕人在台前停下來,他神色嚴肅,聽着這些陳腐的笑話。
這個年輕人最多二十二歲,中上等身材。
他眉清目秀,卻流露出幾分嚴肅和勞碌之後的倦怠之意。
他生性喜歡沉思,也許從小就是在苦水裡泡大的。
他有着一雙烏黑明亮的大眼睛。
蓄着短短的胡須,小胡子下面分明是一張不愛笑的嘴。
這些都清楚表明,他是個馬紮爾血統的匈牙利人。
他身着普通的現代服裝,似乎無意去趕時髦。
他神情莊重,在年輕人身上有壯年人的氣質。
他聽着伯斯卡德那毫無用處的招徕巧語,瞧着他在台上左右奔忙,憐憫之情油然而生。
也許是自身有痛苦經曆的緣故,他對别人的痛苦不能不産生同情。
“這兩個是法國人!”他自言自語。
“可憐的窮漢啊!他們今天一定還沒有收入呢!” 于是他想成為唯一的摔跤觀衆。
這是一種施舍,至少是一種加以掩飾了的施舍,這他們還需要呢!他走向門口的那塊畫布,裡面就是小小的場地。
“先生,請進!”帕斯卡德高叫道。
“我們立即開演!” “可是,隻有我一個人……”那年輕人非常善意地說。
“先生,真正的藝術家不在乎觀衆的多少,而在乎觀衆的質量!”伯斯卡德帶着那種開玩笑的人的那種自豪感回答。
“請允許我……”年輕人說着就掏出荷包,取出兩個弗羅林,放進台角的一個錫盤中。
“真是好心人哪!”伯斯卡德心想。
他轉身對夥伴說:“快來呀!馬提夫!他付了錢,咱們給他演出吧!” 但是,法國普羅旺斯雜技台前的唯一觀衆,正要入場卻又退了出去。
他剛剛瞥見了一刻鐘前那位在自己父親陪伴下欣賞吉蔔賽人演唱的姑娘。
這對青年男女在此邂逅相遇,不約而同地對吉蔔賽人和雜技演員給以施舍。
看來隻見一面是不夠的,這個青年男子一瞥