第十一章 聖塔胡安娜傳教地
關燈
小
中
大
爸爸也被殺死了。
” “殺死了!”安赫魯斯修士喃喃地說。
“嗯……被那個男的……阿爾法尼茲……” “阿爾法尼茲!這可惡的家夥從哪兒鑽出來的?”埃斯佩朗特神父問。
“從聖費爾南多。
” “他怎麼沿奧裡諾科河而上的?” “他給人當船員,說自己叫……荷萊斯,那群旅客有兩條船,他就在其中一條上面。
” “你說這些旅客是法國人?” “是的,法國人,他們隻走到托裡達河,船就沒法往前去了,他們把船留在了河口,他們的頭兒,和其中一條船的船老大兩個人在森林裡看見了我,當時我正在爸爸的屍體旁邊,他們很可憐我,就帶我一起走,他們埋葬了爸爸,然後他們讓我給他們帶路,來聖塔胡安娜。
我們就出發了,前天,我們到了弗拉斯凱斯涉水處,在那兒被基瓦人包圍,給抓住了。
” “那後來呢?”埃斯佩朗特神父問。
“後來?基瓦人朝高地去了,我今天早上才逃了出來。
” 傳教士仔細地聽着印第安少年的每一句話。
他的眼睛噴射出憤怒的火焰,這幫匪徒實在太可惡了。
“你是不是說,我的孩子,”他忍不住又問一遍,“這些旅客是法國人?” “是的,神父。
” “他們有幾個人?” “4個。
” “随從他們的呢?” “其中一個船老大,巴尼瓦人,叫瓦爾戴斯,還有兩個船員背着東西。
” “他們從哪兒來?” “他們兩個月前從玻利瓦爾城出發,先到了聖費爾南多,然後一直上溯到帕裡瑪高地。
” 埃斯佩朗特神父陷入沉思,半天低頭不語。
然後又問: “你說他們有個首領,高莫?這個小隊還有個領頭的是嗎?” “是的,其中一名旅客。
” “他叫什麼名字?” “雅克-艾洛赫。
” “他是不是還有個同伴?” “叫熱爾曼-帕泰爾納,專管在草原上采集各種植物。
” “另外兩名旅客呢?” “一個是年輕的男的,對我很友好……我可喜歡他了……” 高莫說着,臉上顯出無比感動的神情。
“這個年輕人,”少年又說,“他叫讓-德-凱爾默。
” 一聽到這個名字,傳教士呼地站起來,大驚失色。
“讓-德-凱爾默?”他嘴裡重複了一遍,“他叫這個名字?” “是呀,讓-德-凱爾默。
” “這個年輕人,你說他是跟艾洛赫和帕泰爾納一塊兒從法國來的?” “不,神父,我的朋友讓對我說,他們是在半路上碰見的,在奧裡諾科河上……烏爾巴納村……” “他們一塊兒到了聖費爾南多?” “對,然後……從那兒……他們又一起接着往傳教地這邊來。
” “這個年輕人想幹什麼?” “他在找他爸爸。
” “他爸爸?你是說他爸爸?” “是的,他爸爸叫凱爾默上校。
” “凱爾默上校!”傳教士大叫起來。
一向極有自制力的埃斯佩朗特神父一時間激動萬分,失去常态。
他放開印第安少年的手,在屋子中間走過來走過去,神色慌亂,難以平靜。
終于,他以極大毅力控制住自己的情緒,逐步冷靜下來,又問道: “為什麼,高莫,為什麼讓-德-凱爾默要到聖塔胡安娜來?” “他希望在這兒能打聽到一些消息,好找到他爸爸。
” “那麼說,他還不知道他父親在什麼地方?” “不知道!凱爾默上校14年前就離開法國到委内瑞拉來了,他兒子不知道他在哪兒。
” “他兒子,他兒子!”傳教士一邊輕輕他說着,一邊拿手撫摸着額頭,仿佛在試圖喚醒自己的記憶。
過了一會兒,他又問高莫: “他……這個年輕人……是一個人來的嗎?一個人來旅行?” “不是。
” “誰陪他一起來的?” “一個老兵。
” “一個老兵?” “是的,叫馬夏爾中士。
” “馬夏爾中士!”’埃斯佩朗特神父跟着說了一遍。
這一回,若不是安赫魯斯修士及時扶住,驚駭萬分的神父就要跌倒在地上了。
” “殺死了!”安赫魯斯修士喃喃地說。
“嗯……被那個男的……阿爾法尼茲……” “阿爾法尼茲!這可惡的家夥從哪兒鑽出來的?”埃斯佩朗特神父問。
“從聖費爾南多。
” “他怎麼沿奧裡諾科河而上的?” “他給人當船員,說自己叫……荷萊斯,那群旅客有兩條船,他就在其中一條上面。
” “你說這些旅客是法國人?” “是的,法國人,他們隻走到托裡達河,船就沒法往前去了,他們把船留在了河口,他們的頭兒,和其中一條船的船老大兩個人在森林裡看見了我,當時我正在爸爸的屍體旁邊,他們很可憐我,就帶我一起走,他們埋葬了爸爸,然後他們讓我給他們帶路,來聖塔胡安娜。
我們就出發了,前天,我們到了弗拉斯凱斯涉水處,在那兒被基瓦人包圍,給抓住了。
” “那後來呢?”埃斯佩朗特神父問。
“後來?基瓦人朝高地去了,我今天早上才逃了出來。
” 傳教士仔細地聽着印第安少年的每一句話。
他的眼睛噴射出憤怒的火焰,這幫匪徒實在太可惡了。
“你是不是說,我的孩子,”他忍不住又問一遍,“這些旅客是法國人?” “是的,神父。
” “他們有幾個人?” “4個。
” “随從他們的呢?” “其中一個船老大,巴尼瓦人,叫瓦爾戴斯,還有兩個船員背着東西。
” “他們從哪兒來?” “他們兩個月前從玻利瓦爾城出發,先到了聖費爾南多,然後一直上溯到帕裡瑪高地。
” 埃斯佩朗特神父陷入沉思,半天低頭不語。
然後又問: “你說他們有個首領,高莫?這個小隊還有個領頭的是嗎?” “是的,其中一名旅客。
” “他叫什麼名字?” “雅克-艾洛赫。
” “他是不是還有個同伴?” “叫熱爾曼-帕泰爾納,專管在草原上采集各種植物。
” “另外兩名旅客呢?” “一個是年輕的男的,對我很友好……我可喜歡他了……” 高莫說着,臉上顯出無比感動的神情。
“這個年輕人,”少年又說,“他叫讓-德-凱爾默。
” 一聽到這個名字,傳教士呼地站起來,大驚失色。
“讓-德-凱爾默?”他嘴裡重複了一遍,“他叫這個名字?” “是呀,讓-德-凱爾默。
” “這個年輕人,你說他是跟艾洛赫和帕泰爾納一塊兒從法國來的?” “不,神父,我的朋友讓對我說,他們是在半路上碰見的,在奧裡諾科河上……烏爾巴納村……” “他們一塊兒到了聖費爾南多?” “對,然後……從那兒……他們又一起接着往傳教地這邊來。
” “這個年輕人想幹什麼?” “他在找他爸爸。
” “他爸爸?你是說他爸爸?” “是的,他爸爸叫凱爾默上校。
” “凱爾默上校!”傳教士大叫起來。
一向極有自制力的埃斯佩朗特神父一時間激動萬分,失去常态。
他放開印第安少年的手,在屋子中間走過來走過去,神色慌亂,難以平靜。
終于,他以極大毅力控制住自己的情緒,逐步冷靜下來,又問道: “為什麼,高莫,為什麼讓-德-凱爾默要到聖塔胡安娜來?” “他希望在這兒能打聽到一些消息,好找到他爸爸。
” “那麼說,他還不知道他父親在什麼地方?” “不知道!凱爾默上校14年前就離開法國到委内瑞拉來了,他兒子不知道他在哪兒。
” “他兒子,他兒子!”傳教士一邊輕輕他說着,一邊拿手撫摸着額頭,仿佛在試圖喚醒自己的記憶。
過了一會兒,他又問高莫: “他……這個年輕人……是一個人來的嗎?一個人來旅行?” “不是。
” “誰陪他一起來的?” “一個老兵。
” “一個老兵?” “是的,叫馬夏爾中士。
” “馬夏爾中士!”’埃斯佩朗特神父跟着說了一遍。
這一回,若不是安赫魯斯修士及時扶住,驚駭萬分的神父就要跌倒在地上了。