第七章 莫努瓦峰營地

關燈
任何人講,是伯引起同伴們的驚慌,因而對于西班牙人的突然消失他是最不感到意外的一個,同時他又擔着不少心。

     據他的揣測,荷萊斯說不定就是從卡宴逃出的苦役犯中的一名,基瓦匪幫的頭領阿爾法尼茲不也是西班牙人嗎?如果是這樣的話,當初在聖費爾南多碰到他時,這個荷萊斯正在幹什麼呢?他為什麼要去聖費爾南多?當時他正在那兒,一聽說有兩條船的旅客要去聖塔胡安娜,他使跑去找“加裡内塔”的船老大,主動要求幫忙。

     自從西班牙人消失以後,雅克-艾洛赫對他的懷疑逐步确定了。

    他是這樣推理的: 如果荷萊斯不是啊爾法尼茲手下的人,如果他沒有惡意,如果他真是打算去傳教地,那他為什麼在中途離群而去呢? 本來他理應留下,可他卻走掉了。

    誰知道他是不是暗中被告知基瓦人及其首領正在附近草原活動,便利用夜色的掩護,跟他們會合去了? 果真如此的話,那麼現在船行不了,旅客們隻能步行穿過密林去聖塔胡安娜,他們很有可能會遭到襲擊,以寡敵衆,兇多吉少。

     這正是讓雅克-艾洛赫焦慮的心事。

     但他沒把自己的擔憂對任何人講——隻對瓦爾戴斯提了幾句,後者和他一樣對荷萊斯有懷疑。

     馬夏爾提出去向不明的荷萊斯下落何在的問題之後,雅克-艾洛赫決定把談話轉到另一個更具實際意義的方向上去。

     “我們暫且不管這個荷萊斯到底去了哪兒,”他說,“也許他會再回來,也許他不會再回來……現在要緊的是我們目前的處境,以及如何到達目的地。

    眼下繼續從奧裡諾科河上走是不可能了,這一點挺讓人惱火,我承認……” “可是困難遲早要來的,”讓插進來說,“也就差那麼幾天。

    即使我們能坐船一直坐到河源,到了帕裡瑪高地還不一樣得棄船登陸。

    在聖塔胡安娜和帕裡瑪之間沒有水道聯結,我們以前不也一直設想最後一段路程要從草原上走嗎?” “我親愛的讓,”雅克-艾洛赫說,“您說得對,不是今天就是明天,反正我們遲早是要從船上下來的。

    當然啦,如果能乘着船多往東走上40來公裡的話——在雨季這自然是很容易的——我們就能少受一些累,我不想,尤其不想讓您受累。

    ” “我的氣力早就全部恢複了,艾洛赫先生,”讓說,“我今天就可以出發,我不會落在後面的。

    ” “說得好,”熱爾曼-帕泰爾納叫道,“單聽聽您這句話,讓,我們大家就已經身輕如燕、摩拳擦掌了!咱們該做結論了,雅克,你能不能說說咱們現在距離河源以及傳教地還有多遠。

    ” “我在地圖上測算過,”雅克-艾洛赫說,“帕裡瑪離這兒頂多50公裡。

    但我想咱們不應徑直到源頭去。

    ” “為什麼呢?”馬夏爾問。

     “我們在聖費爾南多打聽到傳教地在咱們目前所處位置的東北方,托裡達河上。

    後來馬紐艾爾先生也證實了此說,若真是這樣的話,那還不如直接往那個方向走,何必再去繞經帕裡瑪呢?” “有道理,”讓說,“我想我們沒必要白費力氣,應該直接朝聖塔胡安娜傳教地去。

    ” “怎麼去呢?”馬夏爾問。

     “像我們以前設想的那樣去,和我們到了帕裡瑪之後所要采取的做法一樣。

    ” “走着去?” “走着去,”雅克-艾洛赫說,“這一帶荒無人煙,不可能有什麼村子或農場給我們提供馬匹。

    ” “我們的行李呢?”熱爾曼-帕泰爾納問,“隻能舍在船上了。

    ” “我想是這樣,”雅克-艾洛赫說,“這是個好辦法。

    何必挂一身礙事的大包小包呢?” “哼!”熱爾曼-帕泰爾納隻從鼻子裡出了這麼一聲,他不放心的倒不是衣服和鞋子,而是他那些博物學家的各色物件。

     “再說,”讓也提出了反對意見,“誰知道今後的尋找會不會把我們帶到比聖塔胡安娜更遠的地方去?” “有這種可能,如果發生這種情況的話,”雅克-艾洛赫回答,“我們就讓人把行李給我們送到傳教地去。

    兩隻船留在這兒等我們回來。

    帕夏爾和瓦爾戴斯,或者至少其中一個,帶着手下看管船隻行李。

    從這兒到傳教地,騎着馬一天一夜絕對趕得