第十三章 備受尊崇的貘

關燈
赫說,“裡面肯定講了一些皮亞羅阿人的事情吧,在這方面您知道的應該比我們多……” “他告訴我們,”少年說,“這一族印第安人性情溫和,不喜打鬥,他們大部分居住在奧裡諾科盆地最深處的密林裡,目前這一支大概是想嘗試一下在河岸邊生活的滋味兒……” “很有可能,我親愛的讓,他們的首領看上去聰明得很,估計就是他說服族人在此地建起村子的,委内瑞拉政府應該鼓勵這一類的嘗試,再來幾個傳教士的話,奧古斯提諾的村民很快就會進入被文明同化的野蠻人之列,成為人們所稱的‘化民’……” “傳教士,艾洛赫先生,”讓說,“是的……隻有這些勇敢忠誠的人才能馴服野蠻的土著……我總在想,這些傳播信仰的使者,他們放棄了舒适生活,割舍了天輪之樂,在可憐的野蠻人中間恪守職責,甚至不惜犧牲自己的生命,他們所履行的是為人類謀福利的使命中最崇高的一項……您看,據我們所聽說的,埃斯佩朗特神父在聖塔胡安那取得了多大的成果,若想象他那樣做,得需要多麼大的勇氣!” “的确如此,”雅克-艾洛赫說。

     這孩子總有那麼多與他的年齡不相稱的嚴肅、崇高的想法,不能不令雅克-艾洛赫感到驚奇,他又說: “不過,我親愛的讓,您說的這些一般人是不大會去想的……尤其是年輕人……” “哦!……我已經老了……艾洛赫先生,”讓說着,臉微微地紅了一下。

     “老了?……才17歲就……” “17歲差2個月零9天,”馬夏爾中士插進來說,“我可不能容忍你變老,我的侄子……” “對不起,叔叔,那我就不再長了吧,”讓說着自己也忍不住微微笑起來。

     然後,他轉向雅克-艾洛赫: “傳教士的事我還沒說完呢,”他說,“誰若想來奧古斯提諾傳教的話,就得準備好與這些土著的偏見作鬥争,因為我這本書上說,皮亞羅阿人是奧裡諾科河流域最沒主意,最迷信的印第安人!” 沒過多久,旅客們就認識到了這一判斷的正确性。

     村長的房屋建築在一叢枝繁葉茂的樹下,屋頂上鋪着棕榈葉,上面擺放着一個圓柱形的、類似冠冕的東西,頂端插着一大束花,門隻有一扇,房間也隻有一個,直徑15尺,家具隻有最基本的,即籃筐、被褥、一張桌子和幾把不象樣的椅凳,再加上印第安人簡陋的日常用具,如弓、箭、農具等。

     這座小房剛剛蓋好,昨天才舉行了入住儀式——此儀式意在驅除惡神。

     可是惡神并不能像一股輕煙、一陣微風那樣瞬間消失得無影無蹤,所以,僅僅像歐洲主婦所做的那樣用撣子把房間打掃一遍是不夠的,惡神不是灰塵,可以用笤帚掃出房間,它是非物質的。

    因此先要讓一個生靈把它吸入體内,然後展翅高飛,把它帶得遠遠的。

    那麼這種任務自然就落在鳥類的身上了。

     通常都是用——,這種飛禽極具靈性,總能圓滿完成任務,儀式進行之際,全家人都穿上節日的盛裝,在房子裡又唱又跳,一杯又一杯地痛飲摻入了大量燒酒或塔菲亞灑的咖啡。

     昨晚因為找不到——,“淨化者”的角色便交由一隻鹦鹉來擔任。

     鹦鹉叽叽喳喳地在屋裡飛了幾圈之後,沖出房子奔向森林,屋子終于可以入住了,村長可以放心大膽地把客人們領進去,而客人們也不必擔心會有惡魔來纏身了。

     當旅客們從卡裡巴爾村長家走出來時,發現奧古斯提諾村的人口突然增加了,可以說全村的人都到齊了。

    女人和孩子都已放下心來,被他們的父親、兄弟、丈夫叫回了村子,村民們一家家茅屋地串着,在樹下漫步,或走到船隊停靠的沙岸邊。

     熱爾曼-帕泰爾納注意到,這些婦女容貌端莊,身材矮小,體型勻稱,但還是不如這一族的男子出色。

     皮亞羅阿人和其他印第安人一樣,也與在奧裡諾科河上來往的旅客、遊人或商販進行貿易。

    這天,他們賣出新鮮蔬菜、甘蔗和一些叫“普拉塔諾”的食物,是把成串的香蕉弄幹以後做成的便于保存,是印第安人遠行時必帶的食物。

     皮亞羅阿人從來客手中得到的是他們愛怞的煙卷、刀子、小斧、玻璃珠串等,并對與客人們的交換感到十分滿意。

     忙碌